일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
Aesop's Fables(p.25~26)
|
Aesop's Fables(p.27~29
|
Aesop's Fables(p.29~31)
|
Aesop's Fables(p.31)
|
|||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
Aesop's Fables(p.32)
|
Aesop's Fables(p.32)
|
Aesop's Fables(p.33)
|
Aesop's Fables(p.33~34)
|
Aesop's Fables(p.34)
|
||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
Aesop's Fables(p.35~38)
|
Aesop's Fables(p.38~41)
|
Aesop's Fables(p.41~45)
|
Aesop's Fables(p.46~48)
|
|||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
-
- 14.07.01
-
- Aesop's Fables(p.25~26)
- "Here wa are," said the fox, carrying two steaming bowls of fresh soup.
"여기 있어," 여우가 김이 나는 새로운 수프를 가기고 오면서 말하였다.
'This should be amusing.'
'이것은 재미있을것이다.'
The fox greedily lapped up his soup and eyed the stork's bowl.
욕심 많은 여우는 그의 수프를 핥아 먹고 학의 그릇을 보았다.
The stork was having trouble.
학은 고생 하였다.
Her beak was too long to eat from the fox's shallow dish.
그녀의 부리는 여우의 얕은 접시를 먹기에는 길었다.
"Let me help you finish it off."
"내가 끝내는것을 도와줄까,"
-
- 14.07.02
-
- Aesop's Fables(p.27~29
- She flew home in a bad mood, feeling very hungry.
그녀는 기분이 안좋게 집으로 날아갔고 매우 배고파했다.
"That cunning fox tricked me and ate my dinner too,"
"그 교활한 여우는 나와 나의 저녁을 장난을 했어,"
she squawked, and plotted how to get back at him.
그녀는 시끄럽게 불평을 하고 그에게 어떻게 할지 생각하였다.
A week later, the stork invited the fox to dinner.
일주일 후, 학은 여우를 저녁식사에 초대하였다.
"Your soup was so delicious,"
"너의 수프는 매우 맛있어,"
she said, "I thought I'd make some too."
그녀가 말하였다, "나는 생각을 해서 몇개를 만들었어."
The stork poured the soup into two tall jars.
학은 큰 두 항아리에 수프를 따랐다.
She ate hers easily, but the fox hadn't a chance.
그녀는 그녀의 것을 쉽게 먹고 여우는 가능성이 없다.
His nose was far too short.
그의 코는 매우 짧았다.
"I've been fooled by my own trick,"
"나는 나의 속임수에 내가 속았어,"
he sighed.
그는 한숨을 쉬었다.
-
- 14.07.03
-
- Aesop's Fables(p.29~31)
- And the moral is... play mean tricks on people and they may play them back on you.
그리고 교훈은 사라들을 속이고 놀면 그들은 너에게 그것을 돠갚아 준다.
Chapter 5
5장
The mouse's tale
쥐이야기
A littel brown mouse lived happily under a hedge in the countryside.
작은 갈색 쥐는 시골 안에 웉타리에서 행복하게 살았다.
One day his cousin from town came to vivit.
하루는 읍에 있는 그의 사촌이 방문하였다.
-
- 14.07.04
-
- Aesop's Fables(p.31)
- "I thought I'd try out life in the country,"
"나는 시골 밖에서 생활하는 것을 생각해 보지 않았어,"
he said.
그가 말하였다.
"You'll love it here!"
"너는 여기를 사랑해!"
-
- 14.07.07
-
- Aesop's Fables(p.32)
- The country mouse did everything he could to look after his city cousin.
시골 쥐는 도시 사촌을 본 후에 모든것을 알았다.
He gave him the best piece of moss to sleep on and fed him his tastiest nuts and vegetables.
그는 그의 좋은 이끼 조각과 그의 먹음직 스러운 야채를 가지고 있다.
-
- 14.07.08
-
- Aesop's Fables(p.32)
- "You call this the good life?"
"너는 그것을 좋은 생활이라고 할수 있니?"
"Have some more carrot."
"당근을 가지고 있어."
-
- 14.07.09
-
- Aesop's Fables(p.33)
- The town mouse wasn't impressed.
읍 쥐에게 감명을 주었다.
He found the food horribel and the life boring.
그는 무섭고 지루한 생활에서 음식을 찾았다.
-
- 14.07.10
-
- Aesop's Fables(p.33~34)
- "Why don't we both go back to the town?"
"왜 우리 둘은 읍으로 돌아기지 않을까?"
he suggested.
그는 암시 하였다.
"We can have some real fun."
"우리는 정말로 재미 있을거야."
So off they went.
그들은 출발하였다.
On the way, the town mouse told his cousin how dine like kings.
길 위에서, 읍 쥐는 그의 사촌에게 왕의 저녁식사를 하자고 말하였다.
As night fell, they arrived at a large town house.
밤이 되어서, 그들은 읍에 있는 큰 집에 도착하였다.
-
- 14.07.11
-
- Aesop's Fables(p.34)
- "This way,"
"여기야,"
whispered the town mouse, scrambling under the back door.
읍 쥐가 속삭이였다. 문 밑으로 기어 들어갔다.
-
- 14.07.14
-
- Aesop's Fables(p.35~38)
- Up a flight of stairs and down a long hall they found the dining room... and the dining room table.
계단을 오른 후에 긴 복도에 그들이 찾던 저녁 식사 테이블이 있었다.
The country mouse couldn't believe his eyes.
시골 쥐는 그의 눈을 믿지 못하였다.
"I've never seen this much food!"
"나는 이 많은 음식을 보지 못하였어!"
he squeaked.
그는 찍찍 울었다.
They were nibbling away when the door opened and in came a man.
그들이 조금씩 갉아 먹고 있을때 멀리서 문이 열리면서 남자가 들어왔다.
The two cousins hid and held their breath.
두명의 사촌들은 숨을 죽이고 숨었다.
The man came closer, peered in the fruit bowl, took an apple and left.
남자는 앉아서 과일 그릇안을 자세히 보고 사과와 왼쪽을 잡았다.
"All clear,"said the town mouse.
"적이 사라젔어," 읍 쥐가 말하였다.
But his little cousin was too scared to eat any more.
하지만 작은 사촌은 아직 먹는 것을 겁먹어하였다.
"Swiss cheese is so tasty!"
"스위스 치즈는 맛있어!"
In the corner, a large cat was woken up by all the noise.
모퉁이 에서 큰 고양이가 소리 없이 걸어왔다.
-
- 14.07.15
-
- Aesop's Fables(p.38~41)
- He padded across to the table and spotted the two mice.
그는 테이블을 가로 질러서 얼룩덜룩한 두마리 생쥐를 보았다.
'How dare they eat my master's food.'
'어떤 녀석들이 나의 주인님의 음식을 먹지.'
The country mouse squealed as the cat sprang onto the table.
시골쥐는 고양이 보고 찍찍 울면서 테이블에서 뛰어 내렸다.
"Follow me!"
"나를 따라와!"
cried his cousin and they dived into a mouse hole.
그의 사촌이 소리쳤다. 그리고 그들은 쥐구멍 안으로 들어갔다.
"Help!"
"도와줘!"
"Don't panic!"
"무서워 하지마!"
The country mouse was very frightened.
시골쥐는 매우 두려워 히였다.
"This isn't my idea of fun,"
"이것은 나의 재미있는 생각이 아니였다,"
he sniffed.
그는 냄새를 맡았다.
"I'm soory cousin, but I'm going back to the peaceful countryside."
"사촌아 미안해, 하지만 나는 평화 로운 시골로 돌아갈거야."
"Come back and visit soon."
"다시 방문해."
He waved the town mouse goodbye and set off for his comfy little home under a hedge.
그는 읍 쥐에게 인사를 하고 쌍울타리 아래에 그의 작고 편안한 집에 앉았다.
-
- 14.07.16
-
- Aesop's Fables(p.41~45)
- 'You must be joking!'
'너는 농담하는거야!'
And the moral is ... A simple, quiet life beats a rich, dangerous one.
그리고 교훈은 간단하고 조용하고 부유하게 사는 것은 하나의 위험이다.
Chaper 6
6장
The dog and the bone
개와 뼈
One day, a naughty dog stole a big, juicy bone from the butcher.
어느날, 장난 꾸러기 개가 정육점에서 즙이 많은 큰 뼈를 훔쳤다.
'He can't catch me!'
'그는 나를 잡지 못 잡을 거야!'
The dog scampered away across the fields and onto a bridge that crossed a stteam.
개는 재빨리 달려서 들판을 가로질러서 다리를 건넜다.
'I think I'm safe now.'
'나는 지금이 안전하다고 생각해.'
He looked down as the water and jumped in surprise.
그는 물을 보고 놀라서 뛰었다.
There was another dog staring up at him and he had a big, juicy bone in his mouth too.
그곳에 또다른 개가 그를 노려 보았다. 그리고 그는 크고 즙이 많은 뼈를 그의 입에 가지고 있었다.
'His bone's bigger than mine...'
'그의 큰 뼈는 나의 건데...'
He growled at the dog and the dog growled back.
그는 개에게 짖었다. 그런데 개도 다시 짖었다.
"I wasnt your bone,"
"나는 너의 뼈를 원해,"
barked the dog on the bridge.
개는 다리 위에서 짖었다.
"Give it to me!"
"그것을 나한테 줘!"
But as he opened his mouth, his bone slipped out.
하지만 그는 그의 입을 열어서 그의 뼈가 빠져 나왔다.
-
- 14.07.17
-
- Aesop's Fables(p.46~48)
- It fell into the water with a big splash.
그것은 물속으로 들어 가면서 튀겼다.
When the ripples cleared, all the dog could see was himself.
그때 맑은 작은 물결에 개는 자신을 보았다.
There had never been another dog, and now there was no bone either.
그때 다른 개는 절대로 가지지 않았다, 그리고 그곳에는 뼈가 없다.
'I wish I hadn't been so greedy.'
'나는 욕심을 내면 안되.'
And the moral is... Be happy with what you have.
그리고 교훈은 네가 가진것을 만족하여라.
chapter 7
7장
The fox and the crow
여우와 까마귀
A fox was out for a stroll when he saw a crow perched up in a tree.
여우는 밖을 어슬렁 거리다가 그는 나무위에 매달린 까마귀를 보았다.