일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
A Dog of Flanders(p.34~35)
|
A Dog of Flanders(p.40)
|
A Dog of Flanders(p.41)
|
A Dog of Flanders(p.42)
|
|||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
A Dog of Flanders(p.43)
|
A Dog of Flanders(p.44)
|
A Dog of Flanders(p.45)
|
A Dog of Flanders(p.46)
|
A Dog of Flanders(p.47)
|
||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
A Dog of Flanders(p.48~50)
|
A Dog of Flanders(p.51)
|
A Dog of Flanders(p.54~55)
|
A Dog of Flanders(p.56)
|
A Dog of Flanders(p.57)
|
||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
A Dog of Flanders(p.58)
|
A Dog of Flanders(p.59)
|
A Dog of Flanders(p.59~60)
|
A Dog of Flanders(p.60)
|
A Dog of Flanders(p.60~61)
|
||
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
A Dog of Flanders(p.61)
|
A Dog of Flanders(p.62)
|
A Dog of Flanders(p.61~62)
|
A Dog of Flanders(p.62~63)
|
|||
-
- 14.07.01
-
- A Dog of Flanders(p.34~35)
- The boy secretly wished to become a great artist.
-그 소년은 좋은 예술가가 되기를 비밀스럽게 바라고 있었다.
He nerver told any person this, however.
-그는 어떤 사람에게도 말하지 않았다, 하지만.
And Jehan Dass had other ideas for him.
-그리고 제한 다스는 그를 위해 다른 생각을 했다.
He wanted his little grandson to become a farmer.
-그는 그의 어린 손자가 농부가 되기를 바랬다.
He felt that all men should become simple farmers.
-그는 모든 남자들은 단순한 농부들이 되어야 한다는 것을 느꼈다.
To the old man, becoming a farmer was the greatest success in the world.
-늙은 노인에게, 농부가 되는 것은 세계에서 가장 성공한 것이었다.
However, Nello didn't want to become a farmer at all.
-하지만, 네로는 모두 농부가 되는 것을 원하지 않는다.
He couldn't tell the old man that.
-그는 그것을 늙은 남자에게 말할 수 없었다.
It would break his heart.
-그것은 그의 마음을 어기는 것이다.
Sometimes in the evenings, Nello would whisper about his dreams into Patrasche's ears.
-가끔 저녁에, 네로는 그의 꿈에 대해 파트라슈의 귀에 속삭였다.
Patrasche was the only one that would understand him.
-파트라슈가 그를 이해한 것은 오직 하나였다.
No one else would.
-그 외에는 없다.
So he and Patrasche kept it a secret.
-그래서 그와 파트라슈는 그것을 비밀로 간직했다.
-
- 14.07.02
-
- A Dog of Flanders(p.40)
- <CHAPTER 3. A Little Girl>
Eventually, Nello told his secret to another person.
-결국, 네로는 그으 비밀을 다른 사람한테 말했다.
That person was a little girl who lived nearby.
-그 사람은 어린 소녀였고 가까이에 살았다.
Her name was Alois.
-그녀의 이름은 알로이스였다.
She lived in a red mill.
-그녀는 빨간 풍차칸 안에서 살았다.
Her father, Bass Cogez, was the miller.
-그녀의 아빠, 바스 코제는 방앗간 주인이었다.
He was quite a rich man.
-그는 완전한 부자의 남자였다.
Little Alois was a pretty girl.
-어린 알로이스는 귀여운 소녀였다.
She had dark eyes, and bright, rosy cheeks.
-그녀는 어두운 눈, 그리고 빛나는, 맑은 뺨을 가지고 있었다.
-
- 14.07.03
-
- A Dog of Flanders(p.41)
- Little Alois often played with Nello and Patrasche.
-어린 알로이스는 가끔 네로와 파트라슈와 놀았다.
They gathered daisies and berries in the field.
-그들은 들판에서 데이지와 열매를 모았다.
They went up to the old gray church together.
-그들은 함께 낡은 회색 교회에 올라갔다.
They ran in the snow.
-그들은 눈 속으로 달렸다.
Alois was the richest little girl in the village.
-알로이스는 마을에서 어린 소녀들 중 가장 부자였다.
People in the town dreamed that thier sons would marry her.
-마을 사람들은 그들의 아들이 그녀와 결혼하기를 꿈꿨다.
-
- 14.07.04
-
- A Dog of Flanders(p.42)
- When Nello, Alois and Patrasche were in the fields, Nello drew a portrait of Alois.
-그때 네로, 알로이스와 파트라슈는 들판에 있었고, 네로는 알로이스의 초상화를 그렸다.
At that moment Bass Cogez was walking through the field.
-그 순간, 바스 코제는 그 들판을 걸어가고 있었다.
When he saw Nello and Alois there , he became very angry.
-그때 그는 네로와 알로이스가 그곳에 있는 것을 보고 매우 화가났다.
"Alois," he called out.
-"알로이스," 라고 그가 소리질렀다.
"Why are you playing here? Go home quickly!"
-"왜 네가 여기에서 놀고 있니? 빨리 집으로 돌아가자!"
Bass Cogez then picked up the drawing of Alois.
-바스 코제는 그때 알로이스의 그림을 들어 올렸다.
Nello's face turned red.
-네로의 얼굴이 빨갛게 변했다.
-
- 14.07.07
-
- A Dog of Flanders(p.43)
- "I draw everything I see," he said.
-"나는 모든 것을 보고 그려요." 라고 그가 말했다.
"Here. I'll give you this silver coin for your drawing.
-"여기. 나는 너의 그림을 위해 너에게 은 화폐를 줄 것이다."
I think spending your time drawing things is foolish.
-나는 너의 시간에 그림을 그리는 것은 어리석다고 생각한다.
But I do like this picture a lot."
-하지만 나는 이 그림을 많이 좋아 할 수 있단다."
"Please take this drawing as a gift," Nello said.
-"이 그림을 선물로 주고 싶어요 부탁해요," 라고 네로가 말했다.
Nello walked away across the fields.
-네로는 들판 사이로 걸어가 없어졌디.
"I could have seen the Rubens paintings with that money," he said to Patrasche.
-"나는 돈이 있다면 루벤스 그림들을 볼 수 있어," 라고 그가 파트라슈에게 말했다.
"But I just couldn't sell her picture."
-"하지만 나는 그녀의 그림을 팔 수 없어."
-
- 14.07.08
-
- A Dog of Flanders(p.44)
- Bass Cogez returned to his mill that night.
-바스 코제는 그 밤에 그의 방앗간으로 돌아갔다.
"Nello shouldn't play with Alois so much," he said to his wife.
-"네로는 알로이스와 많이 놀 수 없어," 라고 그가 그의 아내에게 말했다.
"He's fifteen years old now and she's twelve.
-"그는 지금 15살이고 그녀는 12살이에요.
In a few years, he'll probably want to marry her.
-한 해에, 아마 그는 그녀오 결혼하기를 원할 거야.
He's just a poor boy who's never been to school."
-그는 가난한 소년이고 절대 학교에 가지 않을 거에요."
"But he's a good and honest boy," said his wife.
-"하지만 그는 좋고 정직한 소년이잖아요," 라고 그의 아내가 말했다.
-
- 14.07.09
-
- A Dog of Flanders(p.45)
- "I agree," said the miller.
-"나는 동의 해요," 라고 방앗간 주인이 말했다.
"But he spends all of his time drawing.
-"하지만 그는 그의 시간을 그리는 데 모두 소비할 거에요.
He'll never be a landowner like me .
-그는 나처럼 지주가 될 수 없어요.
Listen to me.
-내 말을 들어요.
You keep that boy away from Alois.
-당신은 소년이 알로이스에게로 부터 떨어지게 하려 해요.
If not, then I'll send her far away to a convent."
-그렇지 않다면, 그때 나는 그녀를 수도권으로 멀리 떨어뜨려 놓을 거시오."
The next day, she told Alois not to play with Nello anymore.
-그 다음 날, 그녀는 알로이스에게 이제 네로와 함께 놀지 말라고 말했다.
Alois, however, didn't listen to her.
-하지만, 알로이스는, 그녀의 말을 듣지 않았다.
-
- 14.07.10
-
- A Dog of Flanders(p.46)
- A few days later, Alois went to see Nello as usual.
-한 늦은 날, 알로이스는 보통과 같이 네로를 보기 원했다.
When she put her hand in his, Nello said, "No, Alois.
-그때 그녀가 그녀의 손에 그를 놓고, 네로에게 말했다, "안돼, 알로이스.
We shouldn't make your father angry.
-우리는 너의 아빠를 화나게 만들지 말아야 해.
He doesn't want you to play with poor boys.
-그는 네가 가난한 소년들이랑 함께 노는 것을 원하지 않아.
He is a good man.
-그는 좋은 남자야.
We should obey him."
-우리는 그를 따라야 해."
Nello was very sad to say this.
-네로는 말한 것에 매우 슬펐다.
The world was an uglier place without her.
-그 세계에서 그녀가 없는 곳은 추악했다.
-
- 14.07.11
-
- A Dog of Flanders(p.47)
- From then on, Nello would never stop at the mill.
-그때, 네로는 방앗간에서 멈출 수 없었다.
When walking to town, he would pass right by it without even looking.
-마을로 걷고 있을 때, 그는 심지어 보지도 않고 지나쳐 갔다.
The boy no longer had a friend in the world, except Patrasche.
-그 소년은 파트라슈를 제와하고, 세계에서 친구가 없었다.
And he was poor.
-그리고 그는 가난했다.
There was nothing in the world that could change that.
-그 세계에서는 아무 것도 바꿀 수 없었다.
-
- 14.07.14
-
- A Dog of Flanders(p.48~50)
- Old Jehan Dass often said to him, "We are poor.
-늙은 제한 다스가 그에게 가끔 말했다, "우리는 가난하단다.
We must take what God sends.
-우리는 하나님이 보내주셨지.
The poor can't choose."
-그 가난함은 선택 할 수 없어."
The boy alway s listened in silence.
-그 소년은 항상 고요함 속에서 귀를 기울였다.
But in his heart remained a small, sweet hope.
-하지만 그의 마음에 작은 것이 남으면, 단것을 찾는다.
A hope that he may one day be rich and famous.
-한 희망은 그가 어느날 부자와 유명한 사람이 되는 것일지도 모른다는 것이다.
"Sometimes the poor can choose," he said when he was alone with Patrasche.
-"가끔 그 가난함을 선택할 수 있어," 라고 그는 그가 파트라슈와 홀로 있을 때 말했다.
"They can choose to be great.
-"그들은 좋은 것을 선택 할 수 있었어.
Then people can no longer say no to them."
-그때 사람들은 그들에게 말을 할 수 없어."
He talked to Patrasche until late that evening about what a great artist he would be.
-그는 파트라슈에게 늦은 밤까지 그가 좋은 예술가가 되는 것에 대해 말했다.
Nello belived in the future.
-네로는 그 미래를 믿었다.
When the boy and dog came home, old Jehan said, "Nello! Today is Alois' birthday, isn't it?
-소년과 개가 집으로 돌아왔을 때, 늙은 제한이 말했다, "네로! 오늘 알로이스의 생일이니, 그렇지 않니?
Why aren't you at the party?"
-왜 너는 파티에 가지 않니?"
-
- 14.07.15
-
- A Dog of Flanders(p.51)
- "You're too sick, grandfather.
-"당신 역시 아파요, 할아버지.
I can't leave you alone."
-나는 당신을 홀로 두고 떠날 수 없어요."
"Nonsense! Have you had an argument with Alois?"
-"그만 둬! 알로이스와 논의 했니?"
"Not at all.
-"모두 그렇지 않아요.
To be honest, Bass Cogez didn't invite me this year.
-솔직히, 바스 코제는 올해에 나를 초대하지 않았어요.
I don't think he likes me."
-나는 그가 나를 좋다고 생각하지 않아요."
"But surely you didn't do anything wrong!"
-"하지만 확실히 너는 아무 잘못도 없어!"
"No! I drew a picture of Alois.
-"아니오! 저는 알로이스의 그림을 그렸어요.
That's all."
-모두 맞아요."
The old man sighed.
-그 늙은 남자는 한숨을 쉬었다.
He had never been to school.
-그는 학교를 절대 학교를 다니지 않았다.
Yet he understood the world too well.
-아직 그는 그 세계를 잘 이해하지 못했다.
"Ah! You are very poor, my boy.
-"아! 너는 매우 가난해, 나의 소년.
So poor!"
-매우 가난해!"
"Yes, but I will be rich," he said, "in the futre."
-"네, 하지만 나는 부자가 될 거예요," 라고 그가 말했다, "미래에요."
And he believed it.
-그리고 그는 그것을 믿었다.
-
- 14.07.16
-
- A Dog of Flanders(p.54~55)
- CHAPTER 4. Hope
Nello had secret that only Patrasche knew about.
-네로는 오직 파트라슈에 대해 아는 것을 비밀로 했다.
There was an empty hut near his home.
-그의 집 근처에 빈 오두막이 있었다.
In this hut, Nello had draw many sketches.
-이 오두막 안에는, 많은 스케치들이 그려져 있었다.
Nello couldn't buy any colors but he found some charcoal and chalk, and some rough paper.
-네로는 어떤 색들도 살 수 없었지만 그는 몇 개의 숯과 분필, 그리고 조금의 거친 종이를 찾았다.
He could draw anything in black and white and still make it look beautiful.
-그는 검은색과 흰색으로 무언가를 다시 그릴 수 없었고 말없이 그것을 아름다게 보이도록 만들었다.
Nello heard of a drawing contest.
-네로는 그림 콘테스트에 대해 들었다.
Two hundred francs would be given to the first-prize winner.
-200프란스를 우승자에게 첫 번째 상품을 주었다.
Anybody under the age of eighteen could enter.
-누구든지 나이가 18살 아래이면 들어갈 수 있었다.
Nello belived that this was his opportunity to improve himself.
-네로는 이것이 그 스스로를 향상시키는 기회라고 믿었다.
So he began to work very hard, indeed.
-그래서 그는 일을 매우 열심히 하기 시작했다, 확실히.
Evry evening, Patrasche would come into the hut and lie down.
-매일 밤, 파트라슈는 오두막 안으로 들어가서 드러 누웠다.
He watched Nello work hard at drawing.
-그는 네로가 열심히 그림 그리는 것을 보았다.
-
- 14.07.17
-
- A Dog of Flanders(p.56)
- All spring, summer and autumn, Nello worked on this drawing.
-매년 봄,여름 그리고 가을에, 네로는 그림을 위해 일했다.
He said nothing to anyone.
-그는 누군가에게 아무것도 말하지 않았다.
His grandfather would not understand.
-그의 할아버지는 이해하지 않았다.
The drawings were due on the first of December.
-그 그림들은 마땅히 12월의 첫 번째였다.
The winner would be announced on the twenty-fourth of that same month.
-그 우승자는 같은 달 24일에 알렸다.
On the morning of the first, Nello loaded his drawing onto the cart.
-첫 째 날 아침, 네로는 그림을 손수레 안에 실었다.
He left his work at the door of the city hall, as instructed.
-그는 도시 회관의 문에 그의 작품을 남겨두고 갔다, 훈련하는 것 같이.
-
- 14.07.18
-
- A Dog of Flanders(p.57)
- "Maybe it's a terrible drawing," he thought.
-"아마 그것은 무서운 그림일 거야," 라고 그는 생각했다.
"I've never learned anything about art."
-나는 미술에 대해 아무것도 배우지 않을 거야."
Nello walked home that day with many doubts.
-네로는 그 날 많은 의심과 함께 집으로 걸어갔다.
-
- 14.07.21
-
- A Dog of Flanders(p.58)
- The winter was very bitter.
-그 겨울은 매우 모질었다.
Pulling the milk cart was very hard work.
-우유 손수레를 끄는 것은 매우 어려운 일이다.
Patrasche often slipped on the icy roads.
-파타라슈는 가끔 얼음길에서 미끄러졌다.
Patrasche had become an old dog.
-파트라슈는 늙은 개가 되었다.
One day, Nello and Patrasche found a pretty puppet in the snow.
-어느 날, 네로와 파트라슈는 눈 속에서 귀여운 작은 인형을 찼았다.
Nello tried to find its owner, but no one was around.
-네로는 그것의 소유자를 찾았다, 하지만 주위에는 없었다.
"This is a good present for Alois," he thought.
-"이것은 알로이스를 위해 좋은 선물이야," 라고 그가 생각했다.
-
- 14.07.22
-
- A Dog of Flanders(p.59)
- He quietly climbed up to her window and knocked on it.
-그는 조용히 그녀의 창문 위를 올라가서 두드렸다.
Alois opened the window.
-알로이스는 그 창문을 열었다.
"Here is a doll I found in the snow," said Nello.
-"여기 내가 눈 속에서 찾은 인형이야," 라고 네로가 말했다.
"Take it."
-"가져."
-
- 14.07.23
-
- A Dog of Flanders(p.59~60)
- With that, he went away quickly.
-그것과 함께, 그는 곧 사라져 갔다.
Alois didn't even have a chance to thank him.
-알로이스는 그에게 고맙다고 할 기회조차 없었다.
That night, there was a big fire at the mill.
-그 날 밤, 방앗간에서 큰 화재가 일어났다.
All the people in the village came out to put out the fire.
-모든 마을 사람들은 화재가 난 곳으로 갔다.
-
- 14.07.24
-
- A Dog of Flanders(p.60)
- The miller was furious.
-그 방앗간 주인은 성이 났다.
"This fire was not an accident!" he yelled.
-"이 화재는 사고가 아니야!" 라고 그가 고함 질렀다.
"Somebody set this fire on purpose! And he'll pay for it!"
-"어떤 사람이 이 불을 의도적으로 냈어! 그리고 그는 것을 지불해야 해!"
Nello ran to the fire.
-네로는 그 화재에 달려갔다.
-
- 14.07.25
-
- A Dog of Flanders(p.60~61)
- He wanted to help.
-그는 도와주기를 원했다.
When he arrived at the mill, Baas Cogez yelled at him.
-그가 방앗간에 도착했을 때, 바스 코제는 그에게 고함쳤다.
"You! Nello! You know something about this fire, don't you? I saw you hanging around here earlier today.
-"너! 네로! 너는 이 화재에 대해 무언가 알고 있지, 그렇지 않니? 나는 네가 오늘 일찍 교살 주위에 있는 것을 봤어.
I belive that you set this fire.
-나는 네가 이 화재를 일으킨 거라고 믿고 있어.
-
- 14.07.28
-
- A Dog of Flanders(p.61)
- I don't want to see you ever again!"
-나는 너를 다시는 만나고 싶지 않아!"
From that day on, there was a rumor in the village that Nello had started the fire.
-그 날부터, 네로가 불을 냈다는 소문이 마을에 돌기 시작했다.
Many people thought that the boy was angry with Baas cogez.
-많은 사람들은 그 소년이 바스 코제에게 화가 나서 그랬다고 생각했다.
And they belived that he had started the fire for revenge.
-그리고 그들은 그가 복수를 위해 불을 냈다고 믿었다.
-
- 14.07.29
-
- A Dog of Flanders(p.62)
- The farmers didn't give Nello their milk anymore.
-그 농부들은 이제 네로에게 그들의 우유를 주지 않았다.
The times were very difficult for Nello and his family.
-그 시간들은 네로와 그의 가족에게 매우 어려웠다.
They could no longer earn money to buy food.
-그들은 오랫동안 음식을 살 돈을 구할 수 없었다.
They became very hungry.
-그들은 매우 배고파졌다.
-
- 14.07.30
-
- A Dog of Flanders(p.61~62)
- And the winter was very cold.
-그리고 그 겨울은 매우 추웠다.
For Nello, the only thing that gave him hope was the drawing contest.
-네로에게는, 그림 콘테스트가 그에게 유일한 희망이었다.
He thought, "If only I could win, then they'd feel sorry about being so mean to me!" Still, Nello tried to understand his neighbors.
-그는 "만약 내가 이긴다면, 그땐 그들은 나에게 미안하다고 느낄거야!" 라고 생각했다, 여전히, 네로는 그의 이웃을 이해하려고 노력했다.
"Sometimes, people make mistakes.
-"가끔, 사람은 실수를 만들어.
-
- 14.07.31
-
- A Dog of Flanders(p.62~63)
- I should forgive them," he thought.
-나는 나는 그들을 용서해야 해," 라고 그가 생각했다.
Old Jehan Daas became quite weak that winter.
-늙은 제한 다스가 그 겨울에 완전히 약해졌었다.
Christmas was coming.
-크리스마스가 오고 있었다.
The snow was six feet deep.
-그 눈은 여섯 발 깊었다.