상촌중학교 로고이미지

8이효정

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2013년 2014년 2015년
1
삼일절
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
             
             
             
             
9 10 11 12 13 14 15
Puss in Boots(p.3~5)
Puss in Boots(p.5~7)
Puss in Boots(p.8~9)
Puss in Boots(p.10~11)
Puss in Boots(p.12)
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
Puss in Boots(p.13)
Puss in Boots(p.14)
Puss in Boots(p.15~16)
Puss in Boots(p.17)
Puss in Boots(p.18~19)
             
             
             
23 24 25 26 27 28 29
Puss in Boots(p.20~21)
Puss in Boots(p.22~23)
Puss in Boots(p.24)
Puss in Boots(p.25~26)
Puss in Boots(p.27~28)
             
             
             
30 31          
Puss in Boots(p.29~31)
   
   
   
  • 14.03.01
    - 삼일절
  • 14.03.10
    - Puss in Boots(p.3~5)
    Chapter 1. The clever cat

    Once there was a poor miller, who had three sons.
    -한 곳의 가난한 방앗간 주인에게는 세 명의 아들이 있었다.

    When he died, he left them all he had in the world: his mill, his donkey and his orange tabby cat.
    -그가 죽을 때, 그는 왼쪽에 있는 그들에게 그의 공장, 그의 당나귀 그리고 그의 오렌지 얼룩 고양이를 분야별로 모두 주었다.

    Before anyone could blink, the eldest son took the mill.
    -누가 눈을 깜빡이기 전에, 가장 나이 많은 아들이 그 농장을 가졌다.

    Then the middle brother grabbed the donkey.
    -그때 그 중간 형제는 그 당나귀를 덮쳤다.

    Tom, the youngest, was left with the cat.
    -나이가 가장 어린, 톰은 왼쪽의 고양이와 함께였다.

    He wasn't impressed.
    -그는 인상을 지우지 않았다.
  • 14.03.11
    - Puss in Boots(p.5~7)
    "You two can work together and earn a living," Tom grumbled.
    -"너는 두 가지 일을 함께 하여 돈을 벌어 살 수 있어," 라고 톰이 불평했다.

    "What can I do with Puss?
    -"나는 고양이를 데리고 뭘하면 되니?

    Maybe I'll have to eat him!"
    -어쩌면 나는 그를 먹어야 할 거야!"

    Later, when they were alone, Puss jumped onto Tom's lap.
    -뒤늦게, 그들이 고독할 때, 고양이는 톰의 무릎 위에서 뛰었다.

    "Things are not as bad as they seem," he said, with a purr.
    -"사람들은 그들을 나쁘게 보고 있어," 라고 그가 목을 가르랑거리며 말했다.

    "Find me a bag and a pair of boots and you'll see."
    -"나를 가방에서 찾고 한 쌍의 장화에서 찾아라 그럼 나를 볼 수 있어."

    Tom was astonished.
    -톰은 깜짝 놀라게 했다.

    Puss could talk!
    -고양이는 말할 수 있다!

    And then Tom remembered that he had often seen Puss using incredibly clever tricks to catch rats and mice.
    -그리고 그때 영리한 재주로 쥐들과 생쥐들을 잡았다 그는 가끔 믿을 수 없다는 듯이 고양이를 보며 생각했다.
  • 14.03.12
    - Puss in Boots(p.8~9)
    So, Tom found Puss a leather bag and a shiny pair of boots.
    -그래서, 톰은 고양이 가죽 가방과 빛나는 한 쌍의 장화를 찾았다.

    He gave him a cloak and a floppy hat too.
    -그는 그에게 외투와 펄럭이는 모자도 주었다.

    The cat filled the bag with carrots and strutted off into the fields.
    -그 고양이는 가방에 당근을 채우고 뽐내며 밭 안으로 들어갔다.

    Chapter 2. Puss goes to work

    Puss headed for a field where he knew there were lots of rabbits.
    -고양이는 머리를 써서 밭 어디에든 많은 토끼들을 있었다는 것을 그가 알았다.

    Opening the bag, he stretched out on the ground and pretended to be dead.
    -그 가방을 개방하고, 그는 토지 퍼졌다 그리고 죽은 것 같이 꾸미었다.
  • 14.03.13
    - Puss in Boots(p.10~11)
    Just as expected, a foolish young rabbit came bouncing alone and sniffed the carrots.
    -다만 기대한 만큼, 한 미련한 어린 토끼가 당근들의 냄새를 맡고 혼자 뛰었다.

    As it poked its quivering nose into the bag, Puss pounced.
    -그것을 찔렀다 그것의 흔들림은 가방에서 코로 왔다, 고양이는 달려들었다.

    Puss was delighted with his catch.
    -고양이는 그의 것을 함께 잡아서 매우 기뻐했다.

    He marched straight to the palace and asked to see the king.
    -그는 그 왕을 보고 물었다 그리고 그 장소에 곧게 행진했다.
  • 14.03.14
    - Puss in Boots(p.12)
    In front of the throne, Puss bowed low.
    -앞에 있는 옥좌는에게, 고양이는 침울하게 절을 했다.

    "Your Royal Highness, I have brought you a gift from my master, the Duke of Carabas."
    -"너의 왕은 높다, 나는 나의 주인에게서 네 선물을 받았다, 그 공작은 카라바스다."

    "How kind. Thank your master very much," replied the king.
    -"어떤 성질이다. 너의 주인이 매우 고맙구나," 라고 왕이 대답했다.
  • 14.03.17
    - Puss in Boots(p.13)
    The next day, Puss went into the fields again.
    -그 다음 날, 고양이는 밭 안으로 다시 들어갔다.

    This time, he hid aming some golden corn.
    -이 시간, 그는 조금의 금색 옥수수 사이에 숨었다.

    He held his bag wide open...
    -그는 그의 넓은 가방을 열고 유지하고 있었다...

    ...and two partridges flew straight in.
    -...그리고 두 마리의 메추리 아기가 직진하여 안으로 날아왔다.

    Puss chuckled as he pulled the drawstring tight.
    -고양이는 단단한 끈으로 묶고 킥킥 웃었다.
  • 14.03.18
    - Puss in Boots(p.14)
    Once more, Puss took his catch to the king.
    -어느 날, 고양이는 그의 잡은 것을 왕에게 주었다.

    Puss became a regular visitor to the palace.
    -고양이는 그 궁전의 규칙적인 방문자가 되었다.

    Soon, the king began to wonder who the generous duke was.
    -이윽고, 그 왕은 활수한 공작에게 놀라운 것이 시작되었다.
  • 14.03.19
    - Puss in Boots(p.15~16)
    Chapter 3. Princess Arabella

    One day, Puss and Tom were walking by the river.
    -어느 날, 고양이와 톰은 강으로 걸어 가고 있었다.

    Puss knew the king would be driving by with his beautiful daughter, Princess Arabella, and he had a plan.
    -고양이는 그 왕은 그의 아름다운 딸, 아라벨라 공주와 함께 움직인 다는 것을 안다, 그리고 그는 계획을 세웠다.

    When Puss spotted the royal coach in the distance, he turned to Tom.
    -고양이가 원거리 안에서 왕의 역마차를 손상시켰다, 그는 톰에게 돌렸다.

    "Quick! Take off your clothes and jump in the river," he told him.
    -"빨리! 너의 옷들 벗고 강으로 뛰어," 라고 그가 그에게 말했다.

    Tom was puzzled, but he trusted Puss, so he jumped in.
    -톰은 당혹했다, 하지만 그는 고양이를 신뢰했다, 그래서 그는 안으로 뛰었다.
  • 14.03.20
    - Puss in Boots(p.17)
    A minute laster, Tom was even more puzzled.
    -한 늦은 시간, 톰은 조금 더 난처했다.

    First, Puss hid all his clothes under a large stone.
    -첫 번째로, 고양이는 큰 돌 아래에 그의 옷들을 숨겨 두었다.

    Then he started to scream.
    -그때 그는 소리치기 시작했다.

    "Help! Help! Please rescue my master, the Duke of Carabas!"
    -"도와줘! 도와줘! 제발 나의 주인님을 구해줘, 카라바스 공작!"

    As the royal coach came by, the king recognized Puss.
    -왕의 역마차가 올때, 그 왕은 고양이를 알아 보았다.

    "Guards! Pull the duke out of the water at once," he ordered.
    -"경호인! 그 공작을 물 밖으로 한번만 당겨라," 라고 그가 명령했다.
  • 14.03.21
    - Puss in Boots(p.18~19)
    "Dreadful thieves attacked my master and stole his clothes," Puss explained.
    -"무서운 도둑들을 나의 주인님을 공격하고 그의 옷을 훔쳤다," 라고 고양이가 설명하였다.

    "That's terrible," said the king, "but I can help."
    -"그것은 무섭다," 라고 그 왕이 말했다, "하지만 나는 도울 수 있었어."

    He snapped his fingers and a servant ran up.
    -그는 그의 손가락을 한 하인이 달려와서 덥석 물었다.
  • 14.03.24
    - Puss in Boots(p.20~21)
    All this time, Princess Arabella had been watching from the coach.
    -모든 이 시간, 아라벨라 공주는 역마차에서 지켜 보았다.

    When she saw Tom in his fine, new clothes, she jumped from her seat.
    -그녀가 톰 그의 훌륭한 모습을 보았을 때, 새 옷들, 그녀는 그녀의 자리에서 뛰어 나왔다.

    Tom bent and kissed Princess Arabella on the hand.
    -톰은 구부리고 아라벨라 공주의 손 위에 키스를 했다.

    "Oh!" she gasped and smiled.
    -"오!" 라며 그녀는 헐떡 거리고 웃었다.
  • 14.03.25
    - Puss in Boots(p.22~23)
    The king insisted that Puss and the duke join them on their drive.
    -그 왕은 그 고양이와 그 공작과 결합하여 그들을 몰자고 제안했다.

    "You go, master," said Puss, pushing Tom forward.
    -"너는 가라, 주인에게," 라고 고양이가 말했다, 톰은 앞으로 밀었다.

    "I have some errands to run."
    -"나는 약간의 심부름을 하러 달린다."

    Chapter 4. Forty fields

    As the coach rumbled along, Puss raced ahead.
    -그 역마차는 앞으로 간파하였다, 고양이는 앞서서 질주하였다.

    He still had lots to do.
    -그는 여전히 할 일이 많았다.
  • 14.03.26
    - Puss in Boots(p.24)
    Before long, he came to some men mowing a field .
    -오래 전, 그는 몇 명의 남자들과 들판에 풀을 베기 위해 왔다.

    Puss clapped his paws.
    -고양이는 그의 발들을 가볍게 때렸다.

    "Listen to me!" he shouted.
    -"나에게 귀를 기울여!" 라고 그가 큰소리를 외쳤다.

    "When the king drives by, tell him this field belongs to the Duke of Carabas, or my master will chop you into mincemeat!"
    -"그 왕이 가까이에서 몰 때, 그에게 이 들판은 공작에게 속한다고 말해라, 또 나의 주인은 민스미트 안에서 팍팍 찍을 것이야!"

    The men didn't dare refuse.
    -그 남자는 감히 거절하지 않았다.
  • 14.03.27
    - Puss in Boots(p.25~26)
    Sure enough, when the king arrived, he asked them who owned the field.
    -틀림없이 충분하다, 그 왕이 도착했을 때, 그는 그에게 소유되어 있는 밭아러고 대답했다.

    The men had been so frightened by Puss's threats, they all spoke together.
    -그 남자는 고양이의 협박을 두려워 했다, 그들은 모두 함께 이야기를 했다.

    Tom was astonished to hear them tell the king this was his land, but he decided to play along.
    -톰은 이것은 그의 땅이라고 그들이 말하는 것을 왕이 듣게 하여 깜짝 놀라게 했다.
  • 14.03.28
    - Puss in Boots(p.27~28)
    Puss ran ahead.
    -고양이는 앞서서 달렸다.

    In the next field he passed, some men were reading grain.
    -그가 다음 땅으로 지나갔다, 몇 명의 남자가 곡물을 읽었다.

    "Tell the king this field belongs," he snarled, "or my master will grind you into mincemeat!"
    -"그 왕은 이 밭이 속한다고 말해라,' 라고 그가 ㄴ으르렁 거렸다, "또 나의 주인은 너를 민스미트 안에서 갈 수 있어!"

    Horrified, the men agreed.
    -그 동의가 소름끼치게 했다.

    When the royal coach arrived at the next field, the king got out.
    -그때 그 다음 밭에 왕의 역마차가 도착했고, 그 왕은 밖으로 나왔다.

    This field was twice as big as the one before.
    -이 밭은 전에는 두번째로 컸다.

    "Who owns this field?" he asked some workers.
    -"이것이 네 밭이니?" 라고 그가 몇 명의 일하는 사람들이 물었다.

    "The Duke of Carabas, Your Highness," they replied.
    -"그 카라바스의 공작, 전하," 라고 그들이 대답했다.
  • 14.03.31
    - Puss in Boots(p.29~31)
    Puss made the same threat to everyone he met.
    -고양이는 그가 사람들을 만나면서 똑같이 협박을 만들었다.

    The king was astonished at how much land the duke owned.
    -그 왕은 그 공작이 자신의 땅을 어떻게 많이 가지고 있는지 깜짝놀랐다.

    Chapter 5. Castle Ogre

    Finally, Puss reached a magnificent castle.
    -최종적으로, 고양이는 멋진 성에 도착했다.

    It was owned by a fierce ogre, but that didn't stop Puss.
    -그곳에 소유되어 있는 흉포한 괴물이 있었다, 하지만 고양이는 멈추지 않았다.

    This ogre happened to be one of the richest ogres in the country.
    -이 괴물은 가장 부유한 괴물들의 한 나라 안에서 생겨났다.

    All the land they had passed on the way was actually his.
    -모든 그 나라는 실제로 그가 그의 길 위를 지나가야 한다.

    The ogre greeted Puss, licking his lips, and invited the cat inside.
    -그 괴물은 고양이에게 인사했다, 그의 입술을 핥고 고양이를 안쪽에 초대해라.