상촌중학교 로고이미지

7이정서

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2013년 2014년 2015년
1 2
The Merchant of Venice p43~45
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
The Merchant of Venice p45~46
The Merchant of Venice p50~51
The Merchant of Venice p52
The Merchant of Venice p53
And when s...
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
"Plea...
광복절
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
             
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
             
             
             
             
31            
 
 
 
 
  • 14.08.01
    - The Merchant of Venice p43~45
    Bassanio slowly walked over to the golden chest.
    바사니오는 금색 상자로 천천히 걸어갔다.
    He looked at it carefully.
    그는 주의깊게 살펴보았다.
    "This can't be it," he said to himself
    "이건 아닌 것 같아," 그가 자기자신에게 말했다.
    "It's too obvious.
    "이건 명백해.
    Everyone would choose the golden one first.
    모두가 첫번째로 금색을 골랐을지도 몰라.
    I think Portia's father wanted to separate the wise men from the fools."
    내 생각에는 포셔의 아빠는 현명한 남자와 어리석은 자를 분리시키길 원하셨을거야,"
    Then, he walked over to the silver chest.
    그 다음에, 그는 은색 상자로 걸어갔다.
    "If men didn't choose the golden chest, then they would choose this one.
    "아마 남자는 금색상자를 고르지 않았을 거야, 그리고 그들은 이 하나를 골랐을거야.
    That's obvious, as well."
    저것은 명백해, 좋아."
    Bassanio eyes settled on the lead chest.
    바사니오의 눈은 마음에 이끌리는 상자에 멈췄다.
    "This is the least obvious choice.
    I don't think anyone else would choose this one."
    내 생각엔 아무도 이 하나의 상자를 고르지 않았을 거야."
    He opened the box.
    그는 상자를 열었다.
    He gasped. He couldn't believe his eyes!
    그는 숨이 막혔다. 그는 그의 눈을 믿을 수 없었다!
    In the box was a small picture of portia.
    상자 안에는 포셔의 작은 사진이 들어있었다.
    Bassanio could now marry her!
    바사니오는 지금 그녀와 결혼할 수 있어요!
    He was so happy that he couldn't even speak.
    그는 아주 기벘다 그는 말하지 않았다.
    Portia put her arms around him and said,
    포셔는 그녀의 팔을 그의 주위에 내렸다 그리고 말했다.
    "Oh, Bassanio! I'm the luckiest woman in the world.
    "오, 바사니오 나는 이 세상에서 운이 제일 좋은 여자에요.
  • 14.08.04
    - The Merchant of Venice p45~46
    Yesterday, I was just a girl with a lot of money.
    어제, 나는 많은 돈을 가진 그냥 소녀였어요.
    Today, I'll be a wife.
    오늘, 나는 아내가 되었어요.
    please, take this ringand show me you will accept my proposal.
    제발, 반지를 계속 끼고있어주세요 제안을 받아주세요.
    Put it on and promise me that you'll never take it off."
    놓지도 절대 빼지도 않겠다고."
    "I am lucky, too." said Bassanio.
    "나도 운이 좋아요." 바사니오가 말했다.
    "Yesterday, I was poor and lonely.
    "어제, 나는 가난하고 혼자였어요.
    Today, I will be maried to the most beautiful woman in the world.
    오늘, 나는 세상에서 가장 아름다운 여자와 결혼하게 되었어요.
    I promise that I'll wear this ring forever.
    나는 반지를 영원히 끼고 있겠다고 약속 할 거에요.
    Until I die! I swear!"
    내가 죽을 때 까지! 나는 맹세해요!"
    It was a very happy moment.
    아주 행복한 잠깐이였다.
    Gratiano felt that it was a good time to ask Bassanio some-thing.
    Gratiano는 좋은 시간에 바사니오에게 질문했다.
    "Since you're getting married, I'd like to get married, too."
    "당신들이 결혼할 때, 나도 같이 결혼을 했으면 좋겠어요."
    "Well, that's wonderful," said Bassanio.
    "좋아, 아주 멋져," 바사니오가 말했다.
    "But who are you going to marry?"
    "그런데 누구와 결혼하게?"
    "I want to marry Nerissa."
    "나는 네리사와 결혼하고 싶어요,"
    Bassanio and Portia were very surprised.
    바사니오와 포셔는 매우 놀랐다.
    "I didn't know you wanted to get married, Nerissa," cried Portia.
    "나는 네가 결혼을 원하고 있는지 몰라," 포셔가 소리쳤다.
    "This is a great day!"
    "아주 멋진 날이야!"
    That evening the couples got married.
    그 날 저녁 그 커플들은 결혼식을 올렸다.
    Bassanio and Gratiano wore golden rings that they promised never to take off.
    바사니오와 Gratiano는 반지를 끼우면서 그들에게 절대로 빼지 않겠다고 약속했다.
    They were the happiest men in the would.
    그들은 세상에서 가장 행복한 남자일 것 이라고 생각했다.
  • 14.08.05
    - The Merchant of Venice p50~51
    A few days later, a messenger arrived at Portia and Bassanio house.
    얼마 후, 포셔와 바사니오의 집으로 편지가 도착했다.
    Bassanio received the letter and opened it.
    바사니오는 그 편지를 받고 열어보았다.
    It read: Dear Bassanio
    바사니오에게
    My ships have all sunk.
    나의 배가 모두 침몰해 버렸어.
    I am in big trou-ble.
    나에겐 큰 문제가 생겼지.
    Shylock wants to take a pound of flesh from me.
    샤일록은 나에게서로부터 살점 1파운드를 원하고 있어.
    Everyone has tried to talk him out of it.
    모든 사람들은 그를 추방하려고 했어.
    Even the Duke of Venice has tried.
    But no one has any success.
    그러나 아무도 성공시키지 못했어.
    I am going to die, please come to my trial and execution.
    나는 곧 죽음을 당할거야, 제발 나의 재판에 와줘.
    I want to see you once more.
    나는 너를 한 번이라도 더 보고싶어.
    come quickly.I don't have much time.
    빨리와줘. 나에겐 시간이 없어.
    your friend, Antonio
    너의 친구, 안토니오가
    As Bassanio read the note, his face turned white.
    바사니오는 편지를 읽었다, 그의 얼굴은 창백해졌다.
    He had to sit doen.
    그는 자리에 주저 앉았다.
    His hand trembled.
    그의 손이 떨리기 시작했다.
  • 14.08.06
    - The Merchant of Venice p52
    Portia ran to him.
    포셔는 그에게 달려갔다.
    "What is it? What's wrong?
    "이게 뭐에요? 무슨 문제 있어요?
    Please! Answer me!"
    제발! 나에게 답을 줘!"
    "Oh! my poor friend Antonio! He's going to die!
    "오! 나의 가난한 친구 안토니오가 죽게 생겼어!
    Portia, listen to me carefully.
    포셔, 내말을 잘 들어봐
    I am a debtor as well."
    나는 은혜를 입고 있어,"
    Bassanio told her all about the money and the pound of flesh.
    바사니오는 그녀에게 모든 돈 얘기와 살점 1파운드의 얘기까지 모두했다.
    A chill ran through Portia's body.
    포셔의 몸에는 소름이 돋았다.
    She couldn't believe that a man wanted to cut a pound of flesh from some one.
    포셔는 남자가 그 한사람의 살점 1파운드를 원하고 있다는 것을 믿지 못했다.
    "Bassanio, go to your friend right away," she said.
    "바사니오, 당신의 친구에게로 가요." 그녀가 말했다.
    "You are my husband now.
    "당신은 지금 나의 남편이에요.
    My money is your money.
    내 돈은 곧 당신의 돈이에요.
    You must pay back Antonio's debt.
    당신은 안토니오에게 빌린 만큼 지불해야해요.
    "I'll give you two times the original loan.
    Go quickly before Antonio is killed."
    안토니오가 죽기 전에 어서 가야해요."
    Bassanio put a lot of money in a bag and left for Venice.
    바사니오는 많은 돈을 가방 안에 넣고 베니스로 떠났다.
    He found Antonio in prison.
    그는 감옥 안에서 안토니오를 찾았다.
    When he saw his friend, Antonio ran to him and hugged him.
    그 후 그는 그의 친구, 안토니오에게 달려가 그에게 포옹을 했다.
    Antonio looked small and weak.
    안토니오는 작고 약해 보였다.
  • 14.08.07
    - The Merchant of Venice p53
    "My dear friend," said Bassanio.
    "나의 친애하는 친구," 바사니오가 말했다.
    "I'll go to Shylock today and pay back the money, I'm sure he'll take it and then you can go free.
    나는 오늘까지 샤일록에게 빌린 돈을 지불해야 해,
    he is very greedy.
    그는 욕심이 많아.
    He won't say 'no' to money."
    "Dear Bassanio," said Antonio.
    "친애하는 바사니오," 안토니오가 말했다.
    "You are too kind.
    "너는 친절해.
    But I think it's too late.
    그러나 나는 지금은 늦었다고 생각해.
    Shylock wants a agreement, that's from me.
    샤일록은 나에게서로 부터 승낙을 하길 바라고 있어,
    You won't be able to talk him out of it."
    "He's never refused money before."
    "그는 돈을 다시 받기를 거절하고 있어."
    "This time it's different.
    He hates me so much that he wants to kill me.
    그는 나를 매우 싫어해 그는 나를 죽이고 싶을거야.
    And to make matters worse Jessica ran away from home."
    그리고 제시카가 집을 나가서 문제를 더욱 악화시켰어."
    "Jessica? Do you mean Shylock's daughter?"
    "제시카? 샤일록의 딸을 말하는거야?"
    "That's right.
    "맞아.
    She married the young man who was living in your parents' house.
    그녀는 부모님 집에 사는 젊은 남자와 결혼했어.
    The Christian boy.
    기독교인 소년이야.
    She is going to give up her reli-gion and become a Christian.
  • 14.08.08
    - And when s...
    And when she ran away from home, she stole a gem from home, she stole a
    gem from Shylock, too.
    그리고 그녀가 집을 나갈 때, 그의 집에서 보석을 훔쳐갔어, 그녀는 샤일록에게서도 보석을 훔쳐갔어,
    "Oh! That's terrible," said Bassanio.
    "오! 심각한 일이군," 바사니오가 말했다.
    "He probably thinks that I made her marry the Christian.
    "그는 아마 내가 그녀를 기독교의 사람과 결혼시킨 걸로 생각하고 있을거야.
    But I have nothing to do with it.
    하지만 나는 아무것도 함께 한 적이 없어.
    I swear! He's really mad!
    나는 명백해! 그는 정말로 미친 것 같아!
    He cut Jessica out of his will.
    And, for the past few days, Shylock's been talking about me.
    그리고, 며칠 전에, 샤일록이 나에 대해 말을 했어.
    He's told everyone that he's going to kill me."
    그는 모든 사람에게 그가 나를 죽였다고 했어,"
    "Don't worry about that," said Bassanio.
    "그것에 대해서 걱정하지마," 바사니오가 말했다.
    "I'll talk to Shylock.
    "내가 샤일록과 이야기 해 볼게.
    I'll make him change his mind.
    나는 그의 마음을 변화시킬 수 있어.
    I'll do whatever I need to."
    내가 필요하다면 나는 그 무엇도 할 수 있어."
    Bassanio went out of the prison and found Shylock.
    바사니오는 감옥을 나왔다 그리고 샤일록을 찾았다.
  • 14.08.11
    - "Plea...
    "Please, I beg you.
    "제발, 당신에게 빌게요.
    Please spare Antonio's life.
    제발 안토니오를 용서해 주세요.
    Please, please release him from prison.
    제발, 제발 그를 감옥에서 풀어주세요.
    Here's six thousand ducats.
    여기 6000금화가 있어요.
    That's twice the amount we borrowed in the first place."
    첫번째에 빌렸던 것 보다 2배에 달해요."
    Antonio begged on his hands and knees.
    안토니오는 무릎을 꿇고 빌었다.
    "No. I want a pound of flash. he owes me that."
    "안돼. 나는 살 1파운드를 원해. 그는 내게 빚을 지고 있어."
    "I'll give you nine thousand dacats.
    "내가 당신에게 9000은화를 줄게요.
    Just let him live!
    그냥 그를 살려주세요!
    "No."
    "안돼."
    "Name your price.
    I'll pay you anything."
    내가 당신에게 그 무엇이라도 줄게요."
    "I want a pound of flesh."
    "나는 살점 1파운드를 원해."
    Bassanio realized that Shylock would not change his mind.
    바사니오는 샤일록이 그의 마음을 절대 바꾸지 않을 것이라고 실감했다.
    There was only one thing that he could do.
    그곳에는 그가 할 수 있는 것은 오직 1개만 남았다.
    He had to go to court.
    그는 법정으로 향했다.
    At that time, everyone of Venice was talking about the problem.
    그 시간, 모두가 베니스에서 이 문제에 대해 이야기했다.
    Everyone felt sorry for Antonio.
    모두가 안토니오에게 미안해하고 있었다.
    He had only wanted to help a friend.
    그는 오직 친구를 도와줄 수 있길 원했다.
    And everyone hated Shylock.
    그리고 모두 샤일록을 싫어했다.
    He was such an evil man.
    그는 사악한 남자이다.
    More than being evil, however, he was angry.
    지금 더 사악해있다, 하지만 그는 화가 나있다.
    He was angry with Antonio.
    그는 안토니오에게 화가나있다.
    Antonio had always spoken roughly to him at the Rialto.
    안토니오는 매일 거래소에서 그에게 거칠게 이야기를 한다.
    He had cursed Shylock for being a Jew.
    그는 유대인으로 부터 샤일록에게 저주를 했다.
    He had yelled at him for being a mean and greedy busi-nessman.
    그는 그에게 욕심많은 사업가라고 외쳤다.
    Shylock was also very angry about his doughter.
    샤일록 또한 그의 딸에게 매우 화가났다.
    His whole world was a dark and nasty place.
    그의 모든 세상은 어둡고 불쾌한 장소였다.
    And he had nothing but hatred in his heart for these two Christians,
    Antonio and Bassanio.
    그리고 그는 아무일도 없는 척했다. 그러나 그는 그의 심장과 두명의 기독교인을 증오했다.
    A date was set for the trial.
    재판을 하는 날이 다가왔다.
    It was a very important trial.
    이것은 매우 중요한 재판이다.
    Even the Duke of Venice was involved.
    심지어 군주는 베니스의 관련된 사람이였다.
    He would be the judge.
    그는 재판관이 되고 싶었다.
    Meanwhile, in Belmont, Portia heard about the trial.
    그동안 Belmont에서 포셔는 재판에 대한 이야기를 듣고있었다.
    She could not rely on fate to change the course of events.
    그녀는 운명에 맡기려하지 않았다 그 사건의 진로를 바꾸려했다.
    Portia wrote a letter to her cousin, Bellario.
    포셔는 그녀의 사촌 Bellario에게 편지를 썼다.
    He was a well-known lawyer.
    그는 잘 알려진 법률가였다.
    She asked for his opinion about Antonio's case.
    그녀는 그에게 안토니오에 대한 경우를 물어보았다.
    She also askd him to lend her the clothes that he wore in court.
    그녀는 또한 그에게 그녀가 법정안에 입고 들어갈 옷을 빌려줄 수 있냐고 물아보았다.
    A few days later, a letter and a box arrived in Belmont.
    며칠 후, 편지와 박스가 Belmont에서 도착했다.
    The letter had instructions for defending Antonio,
    그 편지에는 안토니오를 지키기 위한 방법의 내용이 있었다.
    In the box were two sets of clothes that Bellario wore in court.
    박스 안에는 Bellario가 법정 안에서 입는 옷 세트가 있었다.
    Portia dressed in one set.
    포셔의 옷 한세트 밖에 없었다.
    She made Nerissa wear the other set.
    그녀는 네리사가 입을 다른 옷을 만들었다.
    Then they left for Venice.
    그리고 그들은 베니스로 떠났다.
    Portia and Nerisa went to the Grand Court House of Venice.
    포셔와 네리사는 베니스의 웅장하고 큰 법정안으로 들어갔다.
    There, they waited for the trial to begin.
    그곳에서, 그들은 재판이 시작되길 기다리고 있었다.
    On the day of trial, it seemed like every Venetian came to court.
    재판 당일, 법정안으로 들어오는 사람들 모두 베네치안인처럼 보였다.
    Everyone wanted to know what would happen to Antonio.
    모두 안토니오에게 무슨일이 일어났는지 알고 있었다.
    When the trial began, Portia gave the Duke of Venice a latter.
    재판이 시작되고, 포셔는 군주에게 편지를 건넸다.
    The letter was from Bellario.
    그 편지는 Bellario에게서 온 것이다.
    It said that he could not be Antonio's lawyer because he was sick.
    이는 안토니오의 변호사가 아파서 못 나온다는 이야기이다.
    Bellario wrote that Balthasar would be Antonio's lawyer instead.
    Bellario는 안토니오의 변호사 대신에 Balthasar 가 나온다고 했다.
    Balthasar was actually Portia in disguise.
    Balthasar는 사실 포셔가 변장한 것이다.
    The Duke didn't mind that Balthasar would represent Antonio.
    그 공작은 Balthasar가 안토니오를 변호한다는 것에 대해 꺼리지 않았다.
    He did wonder, however, if Balthasar was experienced enough.
    "He" looked very young.
  • 14.08.15
    - 광복절