상촌중학교 로고이미지

7이정서

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2013년 2014년 2015년
1 2 3 4 5 6 7
The Merchant of Venice p12~13
The Merchant of Venice p13~14
The Merchant of Venice p14~15
The Merchant of Venice p15
현충일
The Merchant of Venice p15~16
             
             
8 9 10 11 12 13 14
The Merchant of Venice p16
The Merchant of Venice p16
The Merchant of Venice p17
The Merchant of Venice p18~19
The Merchant of Venice p20
             
             
             
15 16 17 18 19 20 21
The Merchant of Venice p20~21
The Merchant of Venice p22
The Merchant of Venice p22
The Merchant of Venice p23
The Merchant of Venice p23
             
             
             
22 23 24 25 26 27 28
The Merchant of Venice p24
The Merchant of Venice p24~25
The Merchant of Venice p26
The Merchant of Venice p26~27
The Merchant of Venice p27
             
             
             
29 30          
The Merchant of Venice p32~33
   
   
   
  • 14.06.02
    - The Merchant of Venice p12~13
    The Money lenders
    I have a story to tell.
    내가 이야기를 해줄게.
    It is a story of love and hatred.
    이 이야기는 사랑과 증오를 담은 이야기이다.
    A story of giving and taking.
    A story of laughter and tears.
    이 이야기는 웃음과 눈물이 있다.
    This story was told a long time ago.
    이 이야기는 아주 오래 전 일이다.
    But it still has as much meaning today as it did then.
    그러나 이 많은 의미는 지금까지 이어오고 있다.
    It happened in a city called Venice in Italy.
    이것은 이탈리아에 있는 베니스라 부르는 도시에서 일어났다.
    This beautiful city rests like a crown jewel on the Adriatic Sea.
    There lived a moneylender named Shylock in Venice.
    그곳 베니스에는 샤일록이라는 대금업자가 살았다.
    He earned a ot by lending money to merchants.
    그는 상인들에게 돈을 빌려주며 돈을 벌었다.
    Many people hated Shylock.
    많은 사람들은 샤일록을 싫어했다.
    Some people hate him because he forced merchants to repay him in terrible ways.
    약간의 사람들은 그를 싫어했다 왜냐하면 상인들에게 무서운 방법으로 강제적으로 보답하게 했기 때문이다.
  • 14.06.03
    - The Merchant of Venice p13~14
    Others hated him simply because he was Jewish.
    다른 사람들도 솔직히 그를 싫어했다 왜냐하면 그는 유대교인 이였다.
    Of all the merchants who lived in Venice, one hated Shylock more than the Others.
    모든 상인들은 누가 베니스 어디에 살고 있는지 안다, 샤일록을 그 누구보다 싫어했다.
    His name was Antonio
    그의 이름은 안토니오이다.
    Shylock hated Antonio as well.
    샤일록은 안토니오를 싫어했다.
    This was because Antonio was a very generous moneylender.
    왜냐하면 안토니오는 매우 관대한 대금업자였기 때문이다.
    He lent money to people in trouble and often didn't charge them interest.
    그는 사람들에게 돈을 빌려주었다 그리고 종종 그들에게 이자를 받지 않았다.
  • 14.06.04
    - The Merchant of Venice p14~15
    Shylock lost a lot of business because of Antonio's generosity.
    샤일록은 사업을 많이 잃었다 왜냐하면 안토니오의 관대함 때문이였다.
    More importantly, Shylock hated Antonio because he was a Christian.
    더 중요한 것은, 샤일록이 안토니오를 싫어하는 이유가 기독교인이였기 때문이다.
    And Antonio hated Shylock beause he was a Jew.
    그리고 안토니오도 샤일록을 싫어했다 왜냐하면 그는 유대인이였기 때문이다.
    In those days, Jews and Christians didn't like each other.
    그들의 날이되면, 유대교인과 기독교인들은 서로 싫어했다.
  • 14.06.05
    - The Merchant of Venice p15
    They couldn't agree about anything.
    그들은 그 어떤 것에도 동의하지 않았다.
    They couldn't understand each ohter's religion or culture.
    그들은 서로다른 종교와 문화를 이해하지 못했다.
    Antonio and Shylock often ran into each ohter at the Rialto.
    그들은 자주 서로 다른 거래소에서 거래를 했다.
    The Rialto was the businedd cen-ter of venice.
    그 거래는 베니스의 사업 센터이다.
  • 14.06.06
    - 현충일
  • 14.06.06
    - The Merchant of Venice p15~16
    When the two met, they would have arguments.

    Antonio would often yell at Shylock for the heartless way of doing business.
    안토니오는 사업 앞에서는 냉정한 샤일록에게 소리를 질렀다.
    Almost everyone in
    Shylock often thought about ways to get even with Antonio.
    샤일록은 안토니오에게 어떻게 얻어낼까에 대한 생각을 자주 했다.
  • 14.06.09
    - The Merchant of Venice p16
    Almost everyone in Venice really liked Antonio.
    베니스의 거의 모든 사람들은 정말로 안토니오를 좋아했다.
    They felt that he was kind and honest.
    그들은 그는 친절하고 정직하다고 느낀다.
    The merchants especially admired him.
    그 상인들은 그에게 특별히 더 칭찬했다.
    They knew that he would help them when they were in hard times.
    그들은 알고있었다 그는 사람들이 불행할 때 도와준다.
  • 14.06.10
    - The Merchant of Venice p16
    Antonio's best friend was a young man named Bassanio.
    안토니오는 친한 친구가 있는데 젊은 남자이다. 그의 이름은 바사니오이다.
    Bassanio's family was very rich.
    바사니오의 가족은 매우 부자이다.
    His parents had given him money, but Bassanio had spent it all.
    그의 부모님은 그에게 돈을 주었다, 그러나 바사니오는 모든 돈을 다 썼다.
    He had wasted his money on wine and good food.
    그는 그의 돈으로 포도주와 좋은 음식을 사는 것에 다 써 황폐하다.
    He had traveled and he had fun.
    그는 여행을 했다. 그리고 그는 재미있었다.
    And of course, he ended up without any money.
    그리고 그는 아무런 돈 없이 여행을 하게 되었다.
    This was very common for young man during that time.
    그 시간 동안 젊은 남자가 왔다.
  • 14.06.11
    - The Merchant of Venice p17
    In the past, Antonio had helped him in many ways.
    과거의, 안토니오는 그를 많이 도와주었다.
    In fact, he already owed Antonio lots of money.
    사실, 그는 이미 안토니오에게 많은 돈을 빛지고 있었다.
    Antonio never said "no" to Bassanio.
    안토니오는 언제나 바사니오에게 "아니" 라고 말한다.
    It seemed Antonio was happy to share his money with his freinds.
    One day, Bassanio came to Antonio for another loan.
    하루는, 바사니오가 안토니오에게 찾아와 또 한번 돈을 빌렸다.
    "Antonio! I have great news!" I've fallen in love with someone! Her name is Portia.
    "안토니오! 좋은 소식이 있어!" 내가 좋아하는 사람이 생겼어! 그녀의 이름은 포셔야.
    She's the most beautiful woman in world! And not only that, She's rich, too.
    그녀는 세상에서 제일 예쁜 여자야! 이 뿐만이 아니야, 그녀 또한 부자야.
    Her father passed away recently, and she's going to inherit lots of money!"
    그녀의 아빠는 최근에 돌아가셨어, 그리고 그녀는 많은 돈은 상속받을거야!"
  • 14.06.12
    - The Merchant of Venice p18~19
    "That's wonderful news, Bassanio," said Antonio.
    "정말 멋진 소식이네, 바사니오," 안토니오가 말했다.
    "It sounds like she is a wonderful woman, but does she love you as much as you love her?"
    "이야기를 들어보니 그녀는 아름다운 여인인 것 같군, 그런데 그녀가 너를 사랑하니?"
    "Of course, she does.
    "물론이지, 그녀는 그래.
    When she look at me, her eyes are full of love and respect.
    그녀가 나를 볼때, 그녀는 눈에 사랑과 경의로 가득 차있었어.
    Listen.
    잘 들어.
    I want to buy some gift for her.
    나는 그녀에게 무언가 선물을 사 주고 싶어.
    The only problem is that I don't have any money right now.
    딱 한가지 문제가 있어 나는 지금 돈이 없어.
    "I know I owe you a lot of money, but can I borrow a little more?
    "나는 너에게 진 빚이 많다는 걸 알고 있어, 그런데 나에게 조금만 더 빌려줄 수 있니?
    I promise I'll pay you back."
    다시 너에게 갚는다고 약속할게."
  • 14.06.13
    - The Merchant of Venice p20
    "Bassanio! you know that my money is your money.
    "바사니오! 너는 내 돈이 너의 돈이라는 것을 알거야.
    I'd gladly lend it to you anytime.
    나는 언제나 너에게 즐거이 돈을 빌려줄게.
    The only problem is that I don't have any money right now.
    단 하나의 문제가 있다면 나는 지금 돈이 없어.
    I've spent all of my money on merchandise.
    나는 지금 나의 모든 돈을 거래를 했어.
    I can't help you. I'm sorry."
    나는 너를 도와 줄 수 없어. 미안해."
  • 14.06.16
    - The Merchant of Venice p20~21
    "What should I do?" saked Bassanio.
    "내가 뭘 해야 해?" 바사니오가 물었다.
    "She'll never marry me unless I give her some gifts."
    "내가 그녀에게 선물을 주지 않으면 그녀는 나와 결혼을 절대하지 않을거야."
    "Don't worry," said Antonio.
    "걱정 마," 안토니오가 말했다.
    "I know what you can do.
    "나는 네가 무엇을 해야 할지 알고있어.
    You can borrow money from a moneylender named Shylock.
    너는 대금업자인 샤일록에게 가서 돈을 빌릴 수 있어.
    He always has money on hand.
    그는 항상 손에 돈을 지니고 있어.
    He'll certainly lend you money if I sign a loan agreement.
    그는 내가 대부 계약서에 사인만 하면 확실히 너에게 돈을 빌려줄 거야.
    And the ships will come in any day now.
    그리고 그 배도 곧 올거야.
    I'll make lots of money when my merchandise arrives.
    내가 거래한 것이 도착하면 나는 많은 돈을 만들 수 있어.
    "Thanks, Antonio. you really are a great friend!"
    "고마워, 안토니오. 너는 진정한 좋은 친구야!"
  • 14.06.17
    - The Merchant of Venice p22
    While Bassanio and Antonio were out to find Shylock, portia was facing her own problems.
    "바사니오와 안토니오는 샤일록을 찾으러 나갔다, 포셔는 소유권 문제로 향했다.
    Portia's father had arranged conditions of her marriage before he died.
    포셔의 아빠는 그가 죽기 전에 그녀의 결혼에 대해 조건을 짜 놓았다.
    He didn't trust Portia's judgment.
    그는 포셔의 판단에 신뢰할 수 없다.
    He felt that she would choose an unsuitable person to marry.
    그가 느끼기에 그녀는 결혼에 부적합한 사람을 선택할 수도 있다고 느꼈다.
    So, before he died, he had put three chests in a room.
    그가 죽기 전에, 그는 세개의 대형 상자를 방 안에 두었다.
  • 14.06.18
    - The Merchant of Venice p22
    One chest was made of gold, one of silver and one of lead.
    하나의 상자는 금으로 만들어져있고, 또 하나는 은 그리고 납으로 되어있었다.
    In one of these chests was a small picture of portia.
    하나의 상자에는 작은 포셔의 사진이 들어있다.
    If a suitor chose the right box, he would find the picture .
    만약 구혼자가 옳은 상자를 고른다면, 그는 사진을 찾을 수 있을 것이다.
  • 14.06.19
    - The Merchant of Venice p23
    That meant that he could propose to portia.
    그것의 의미는 그가 포셔에게 청혼할 수 있다는 뜻이다.
    Portia's father believed that the best husband would know which box to choose.
    포셔의 아빠는 상자를 선택하는 것을 보고 좋은 남편이 될 수 있다는 것을 믿었다.
    If he found the wrong box, he would have to leave the house right away.
    만약 그가 잘못 된 상자를 고르면, 그는 바로 집에서 떠나야 한다.
  • 14.06.20
    - The Merchant of Venice p23
    He wouldn't be able to marry anyone or have girlfriend for the rest of his life.
    Every suitor had to sign a contract agreeing to these conditions.
    모든 구혼자들은 이 조건들의 계약서의 동의하는 사인을 했다.
    It was a big risk for them.
    이것은 그들에게 큰 위험이다.
    But Portia's father felt that his daughter was worth the risk
    그러나 포셔의 아버지는 그의 딸이 그 위험에 대한 가치가 있다고 느낀다.
    Portia lived in a small town called "Belmont."
    포셔는 벨몬트라고 불리는 작은 마을에 산다.
  • 14.06.23
    - The Merchant of Venice p24
    She had many men visit her house.
    많은 남자들이 그녀의 집을 방문한다.
    They all wanted to marry her because she was rich and beautiful.
    그들은 모두 그녀와 결혼하기를 원한다 왜냐하면 그녀는 부자이고 아름답기 때문이다
    She was tired of having these strange men come to her house.
    그녀는 이상한 남자들이 그녀의 집에 와서 피곤해했다.
    She was also unhappy that her father didn't trust her judgment.
    그녀는 기쁘지 않았다 그녀의 아빠는 그녀의 신뢰와 판단을 믿을 수 없었다.
    Portia often talked to her servant, Nerissa was more of a friend than a servant.
    포셔는 자주 그녀의 하인과 이야기를 했다,네리사는 친구보다 더 친근했다.
  • 14.06.24
    - The Merchant of Venice p24~25
    "Why couldn't my father just trust me? she asked Nerissa one day.
    "왜 우리 아빠는 나를 신뢰하지 못하는거지? 하루는 그녀가 네리사에게 물었다.
    "Your father was right," said Nerissa.
    "당신의 아버지가 옳아요," 네리사가 말했다.
    "There are so many bad men out there.
    "밖에는 나쁜남자들이 많이 있어요.
    They just want to marry you for your money."
    그들은 당신의 돈 때문에 당신과 결혼하길 원하는 거에요."
    "But the men who come here are so boring.
    "그러나 그 남자는 이곳에 와서 지루해해요.
    They have bad manners, and they are vain.
    그들은 좋지않은 매너를 가지고 있고 그들은 자만감이 있어요.
    Some of them drink too much wine.
    그들 중 몇몇은 술을 마셔요.
    Some of them even smoke!
    그들 중 몇명은 담배도 핀다니까요!
    Ah! I'm so sick of these guys!"
    아! 그 놈들 때문에 병이나겠어!"
  • 14.06.25
    - The Merchant of Venice p26
    Portia was a very independent person.
    포셔는 매우 독자적인 사람이였다.
    She was capable of making decisions for herself.
    그녀는 스스로 결심할 수 있었고 유능했다.
    She also believed that she was smarter than most men.
    그녀는 또한 그녀가 대개 남자들 보다는 똑똑하다고 믿었다.
    Portia was sad.
    포셔는 슬펐다.
    She thought that she would have to marry a boring, stupid man with bad habits.
    그녀는 그녀가 좋지않은 버릇을 가진 어리석은 남자와 결혼을 하게 되면 매우 지루할 것이라고 생각했다.
    "Not one of these guys is decent. What should I do?"
    "그들 중 한 사람은 불성사납지 않을거야. 내가 무엇을 해야해?"
  • 14.06.26
    - The Merchant of Venice p26~27
    "Do you remember the men from Venice?" saked Nerissa.
    "베니스에 갔을 때 봤던 남자를 기억해요? 네리사가 물었다.
    Portia's eyes sparkled. "Yes. I remember him.
    포셔의 눈이 반짝였다. "응 나는 그를 기억해.
    Bassanio.
    바사니오.
    How could I forget?
    왜 내가 잊어버리겠어?
    He was so much better than all of the other men who came here.
    그는 다른 모든 남자들 보다 훨씬 나아요 그는 이곳에 올 거에요.
    He was handsome and gentle.
    그는 매우 잘생겼고 점잖아.
    He was charming, kind, and intelligent.
    그는 매력적이고, 친절하고 지적이야.
    But it's hope-less! He'll never sign my father's contract.
    그러나 이것은 희망이 없어! 그는 절대 나의 아빠의 계약에 승인을 하지 않을거야.
    "I'm a woman who can't even chosse her own hus-band.
    "나는 그 여자가 하나의 남편으로 선택하지 않을거야.
    I'm so unlucky!"
    나는 불행해!"
  • 14.06.27
    - The Merchant of Venice p27
    Another servant then entered the room.
    또 다른 하인이 방으로 들어왔다.
    "Madam, a message has arrived from the Prince of Morocco.
    "아씨, 모로코에 왕자가 도착했답니다.
    He will be arriving tomorrow."
    그는 내일 도착할 거에요."
    "Great! Another unsuitable suitor!
    "멋진데요! 적합하지 않은 다른 구혼자에요!
    I wonder what problems this one will have.
    이것이 문제를 가지고 있다는 게 놀라워요.
  • 14.06.30
    - The Merchant of Venice p32~33
    Meanwhile, in Venice, Antonio and Bassanio found Shylock.
    베니스에서 안토니오와 바사니오는 샤일록을 찾고있었다.
    He was at the Rialto, as usual.
    그는 보통 거래소에 있다.
    "Shylock, I have a request for you," said Antonio.
    "샤일록, 내가 너에게 요망하는 게 하나 있어," 안토니오가 말했다.
    "I'd like you to loan three thousand ducats to my best freind, Bassanio.
    "내 가장 친한 친구 바사니오에게 삼천 금화만 빌려줘.
    I will sign the contract.
    내가 계약서에 사인을 할게.
    I'll happily pay you back in a few days.
    나는 기쁜 마음으로 당신에게 며칠 후 돈을 다시 돌려줄 수 있어.
    I'll have plenty of money when my ships arrive."
    나는 내 배가 도착하면 많은 돈을 가질 수 있어."
    "I have an idea," said Bassanio.
    "나는 아이디어가 있어," 바사니오가 말했다.
    "Why don't we go out to dinner? We can talk more about this loan."
    "우리와 같이 저녁을 먹으러 가지 않으시겠어요? 우리는 거래에 대해 이야기 할 수 있어요."
    "I never eat with Christians," grumbled Shylock.
    "나는 절대 기독교인과 밥을 먹지 않는다," 샤일록이 불평했다.
    "I may lend them money or do business with them.
    "나는 그들과 거래를 하고 사업을 같이 하지,
    But I don't eat with them. Not ever!"
    그러나 나는 그들과 함께 밥을 먹지 않아. 지금까지도 절대!"
    "Very well," said Bassanio.
    "매우 훌륭하네요," 바사니오가 말했다.