상촌중학교 로고이미지

5서민수

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2013년 2014년 2015년
1 2
   
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
             
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
The Invisible man
The Invisible man
The invisible man
광복절
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
             
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
             
             
             
             
31            
 
 
 
 
  • 14.08.12
    - The Invisible man
    Dr.Cuss fled from the inn and ran straight to the Reverend Bunting's home.
    -의사큐스는 여관에서 뛰쳐나와 신부님의 집으로 곧장 뛰었다.

    "I'm going crazy!" he exclaimed.
    -"내가 미쳐가고 있는거 같아요!" 그가 소리쳤다.

    "What are you talking about?" asked the Reverend.
    -"무슨 말을 하고있는거요?" 신부가 물었다.

    "The stranger! I went to see him to ask for a donation.
    -"낯선이 말이오! 나는 기부금에대해 물어볼려고 그를 보러갔었단말이오.

    I went into his room and he was sitting in a chair with his hands in his pockets.
    -나는 그의 방에 들어갔고 그는 주머니에 손을 넣은채로 앉아있었소.

    I asked him,'Are you working on a secret research project?'
    -나는 그에게 물었어요,'당신은 비밀연구를 하고있죠?'

    He just snapped at me.
    -그는 나의 옷을 꽉 잡았어요.

    'Yes. I've been working on it for years.
    -'그렇소. 나는 수년간 계속 일하고있소.

    My most important notes were written on some sheets of paper.'
    -그 내용은 얇은 종이위에 적혀진 것이오.'

    Then some wind blew and they flew up the chimney.
    -그러자 바람이 불었고 그 종이들은 굴뚝위로 날라갔다.

    He took his hands out of his pockets and pretended to grab at the flying papers.
    -그는 주머니에서 손을 꺼내 날아가는 종이들을 잡는 시늉을 하였다.
  • 14.08.13
    - The Invisible man
    But there were no hands in his sleeves.
    -하지만 그의 소매에는 그의 손이 없었다.

    I asked him,'Where are your hands?' He got up and came toward me.
    -나는 그에게 물었소,'당신의 손은 어디로갔소? 그는 일어선 다음에 나에게로 다가왔소.

    It was so creepy.
    -오싹하였지.

    He lifted his arm up and I could see an empty sleeve coming toward my face.
    -그는 그의 팔을 들어올렸고 나는 손이없는 소매가 내 얼굴을 향해서 오는것을 볼수있었어.

    Next thing I knew, it felt like a finger and a thumb had pinched my nose!"
    -그 다음, 나의 코가 엄지손가락에 잡혀서 꼬집히고 있다는것을 느낄수있었어.

    Now the Reverend started laughing.
    -신부님은 웃기 시작했습니다.

    "Have you been drinking, Cuss?" he asked the doctor.
    -"술 한잔했나 큐스?" 그가 의사에게 물었습니다.

    "No! No! You must believe me.
    -"아니야!아니라고! 너는 나를 믿어야되.

    I even swung my arm to hit his empty sleeve.
    -나는 내 손으로 그의 비어있는 소매를 치기까지했어.

    I'm telling you the truth! He was just like a ghost!"
    -난 지금 너에게 사실을 말하고있어! 그는 마치 귀신같았다고!"

    About a month passed when one morning in may, Mrs.Bunting heard noises outside her bedroom window.
    -약 한달이 지나고 난 후 5월의 어느날 아침, 번팅부인은 그녀의 침실 창문밖에서 시끄러운 소리를 들었다.

    "Wake up! Wake up!" she whispered to her sleeping husband, the Reverend.
    -"일어나봐요! 일어나봐요!" 그녀는 잠자고있는 그녀의 남편인 신부에게 속삭였다.

    "Someone's in the house!"
    -"누군가 집안에 있어요!"

    He got up, took a poker from the fireplace and crept out into the hallway.
    -그는 일어난다음 난로에있던 꼬챙이를 가지고 복도로 살금살금 나갔다.
  • 14.08.14
    - The invisible man
    He heard the sound of sneezing downstairs.
    -그는 아래층에서 재채기를 하는 소리를 들었다.

    The Reverend and Mrs.Bunting slowly made their way down the stairs.
    -신부와 번팅부인은 아래층으로 가는 계단을 천천히 내려갔다.

    They heard the sound of paper rustling in the study.
    -그들은 종이가 바삭바삭하는 소리를 들었다.

    They came to the door and peered in.
    -그들은 문으로 다가와 안을 힐끗 보기시작하였다.

    What should have been a dark room was now lit by a candle.
    -어두운 방안에서는 촛불이 빛나고있었다.
  • 14.08.15
    - 광복절