상촌중학교 로고이미지

5서민수

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2013년 2014년 2015년
1
 
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
The invisible man
             
             
             
9 10 11 12 13 14 15
The invisible man
The invisible man
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
The invisible man
             
             
             
23 24 25 26 27 28 29
The invisible man
             
             
             
30            
 
 
 
 
  • 14.11.04
    - The invisible man
    Mr.Hall exclaimed, "That's not a man.
    -홀씨는 외쳤다, "저것은 사람이아니야.

    There's nothing inside the shirt."
    -셔츠안에 아무것도 없어."

    He put his hand out to see if he could touch the man, but then there was a loud shriek, "OWWWW! That's my eye.
    -그는 그를 볼수있게 손으로 남자를 만졌다, 그런데 큰비명소리가 들렸다, "아오오오오오! 내 눈알.

    I am a man.
    -나 사람이야.

    I'm just invisible.
    -그냥 눈에 보이지않을 뿐이라고.

    But that doesn't give you the right to arrest or poke me in the eye."
    -근데 그것은 너에게 내 눈을 찌르는 권리를 주지 않았는데."

    Then the policeman said, "I'm arresting you for the burglary of the Buntings house."
    -경찰관이 말하였다, "난 지금 네가 번팅의 집에서 강도질을 했으니 체포할려고해."

    But by now, the man had removed his shoes, socks and trousers.
    -하지만 지금 그는 신발도 없고 양말과 바지도 없었다.

    All they could see was a shirt running around the room.
    -그들이 볼수있었던 것은 방주위를 뛰어다니는 셔츠뿐이였다.

    Just outside of Iping, a tramp, Thomas Marvel, sat looking at two pairs of shoes, trying to decide which pair to wear.
    -이핑 밖에서는 방랑자 토마스 마벨이 한쌍의 신발과 함꼐 앉아있었고, 그 한쌍의 신발을 신을려고 결심하였다.
  • 14.11.11
    - The invisible man
    "Where are you?" asked the tramp.
    -"당신 지금 어딨나요?" 방랑자가 물었다.

    I must be drunk or just talking to myself."
    -나는 술취했거나 내 스스로 혼자 대화한거임이 틀림없어."

    "No,don't worry.
    -"아니야 걱정하지마.

    You are not drunk."
    -당신은 술에 취하지 않았어."

    The tramp looked around again, felling very confused.
    -방랑자는 혼란에 빠져서 다시 주위를 둘러보았다.

    "I'm sure I heard a voice."
    -"목소리를 들은것은 확실한데말이야."

    Just then, something grabbed Marvel by the collar and shook him.
    -그러자 무언가가 마벨의 옷깃을 잡고 그를 흔들었다.

    "You're not imagining anything," said the voice.
    -"당신은 아무것도 생각나지 않을거야," 목소리가 들려왔다.

    "I'am an invisible man."
    -"나는 투명인간이거든."
  • 14.11.12
    - The invisible man
    Marvel then said, "I am a tramp, but I'm not an idiot.
    -마벨이 말하였다, "나는 방랑자이지만 바보는 아니야.

    No one can be invisible."
    -아무도 투명인간이 될수없었어."

    At that moment, the tramp felt something grab his hand, and he jumped back.
    -그당시에 방랑자는 무엇인가가 그의 손을 잡는것을 느꼈고 그는 뒤로 점프를 하였다.

    Then, Marvel put out his hand to feel the hand that had grabbed his.
    -그러자 마벨은 손이 자신의 손을 잡은것을 느끼자 그의 손을 뿌리쳤다.

    He then felt an arm, a chest, then a beard.
    -그는 팔과 가슴과 수염을 느꼈다.

    "This is truly amazing," said the tramp.
    -"이것 참 놀랍군," 방랑자가 말하였다.

    "How is this possible?"
    -"어떡게 이런일이 있을수있지?"

    "I will tell you later," said the invisible man.
    -"나중에 말해줄게요," 투명인간이 말하였다.
  • 14.11.18
    - The invisible man
    "Now, I need your help.
    -"지금 나는 당신의 도움이 필요해요.

    Society has rejected both of us.
    -사회는 우리 둘다를 거부했어요.

    So, we should try to help each other."
    -그래서 우리는 서로를 도와줘야해요."

    "How could I help you?" asked Marvel.
    -"내가 무엇을 도와줘야되죠?" 마벨이 물었다.

    "First with clothes and shelter.
    -"첫번째로는 옷과 은신처가 필요해.

    I can also help you.
    -그럼 난 당신을 도울거야.

    Can you imagine what power I have?
    -내가 무슨 힘을 가졌는지 예상이가나요?

    If you betray me, I could do terrible things."
    -만약 당신이 나를 배신한다면 나는 소름끼치는 일들을 할거야."

    The tramp was very frightened now.
    -방랑자는 매우 두려워하였다.

    "Alright. I...won't betray you," he stuttered.
    -"좋아. 배..배신하지 않을게," 그가 더듬거렸다.

    "Don't worry.
    -"걱정하지마요

    I will help you."
    -도와줄게요."

    Back in Iping, everything had settled down.
    -아이핑에서는 모든것이 진정이 되었다.

    People felt a mixture of doubt that the strange man had existed, and relief that he was gone.
    -사람들은 낯선남자를 의심하였고 그가 나가자 안심하였다.

    At about four in the afternoon, however, a tramp entered the village and went straight to the strange man's room.
    -하지만 4시간쯤이 지난뒤 방랑자는 마을안으로 들어와 낯선이의 방으로 향하였다.

    The tramp saw two men, Dr.Cuss and Reverend Bunting, looking through three large books.
    -방랑자는 두명의 남자를 보았다 의사 큐스와 번팅신부였다.

    "It's some kind of code," said Dr.Cuss.
    -"암호야," 큐스가 말하였다.

    "What are you doing?" asked the tramp.
    -"지금 뭣들 하시나요?" 방랑자가 물었다.

    The two men looked up but were relieved to see a tramp.
    -남자가 돌아보았고 하지만 방랑자를 보고 안심하였다.
  • 14.11.25
    - The invisible man
    "The bar is below," said the doctor.
    -"바는 아래층에 있어요," 의사가 말했다.

    "Thank you," replied Marvel.
    -"고마워요," 마벨이 대답하였다.

    Back in the bedroom, the two men were looking through the books.
    -침실 뒤에는 두명의 남자가 책을 통하여 보고있었다.

    Suddenly, they felt something cold and sharp against their necks.
    -갑자기 그들은 그들의 목에서 무엇인가 차갑고 뾰족한것을 느꼈다.

    "I don't want to hurt you, but you've given me no choice," said a familiar voice.
    -"나는 당신을 해치고싶지 않아,하지만 당신이 나를 선택할수없게 만든다면,"낯익은 목소리가 들렸다.

    "What gave you the right to look through my private things?
    -"나의 사적인 것들을 보는것이 당신에게 무슨 도움이 되었죠?

    And where are my clothes?"
    -그리고 내 옷들 어디갔죠?"

    "Mrs.Hall took them."
    -"홀부인이 가져갔어."

    "Well then, I'll just have to..."
    -"그러면 음.. 저는 찾으러 가야..."

    "No," screamed the doctor and the reverend.
    -"아니," 의사와 신부가 소리쳤다.

    Minutes later, a bundle of books flew out of the window.
    -몇분이 지나고 책한다발이 창문밖으로 날라갔다.

    They were caught by the tramp.
    -그것들은 방랑자에 의해 잡혔다.

    Mr.Huxter, a shop owner across the street, saw this and yelled out, "Stop! Thief!" He started to run after the tramp but felt himself punched in the face.
    -Huxter씨는 거리를 가로질러있는 한 가게의 사장인데 그는 이장면을 보고
    소리쳤다,"멈춰! 도둑아!" 그는 방랑자가 도망치고난뒤 달리기 시작하였는데
    하지만 자신의 얼굴이 주먹에 맞는듯한 느낌이 들었다.