일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
The invisible man
|
||||||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
The invisible man
|
The invisible man
|
|||||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
The invisible man
|
||||||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
The invisible man
|
||||||
30 | ||||||
-
- 14.11.04
-
- The invisible man
- Mr.Hall exclaimed, "That's not a man.
-홀씨는 외쳤다, "저것은 사람이아니야.
There's nothing inside the shirt."
-셔츠안에 아무것도 없어."
He put his hand out to see if he could touch the man, but then there was a loud shriek, "OWWWW! That's my eye.
-그는 그를 볼수있게 손으로 남자를 만졌다, 그런데 큰비명소리가 들렸다, "아오오오오오! 내 눈알.
I am a man.
-나 사람이야.
I'm just invisible.
-그냥 눈에 보이지않을 뿐이라고.
But that doesn't give you the right to arrest or poke me in the eye."
-근데 그것은 너에게 내 눈을 찌르는 권리를 주지 않았는데."
Then the policeman said, "I'm arresting you for the burglary of the Buntings house."
-경찰관이 말하였다, "난 지금 네가 번팅의 집에서 강도질을 했으니 체포할려고해."
But by now, the man had removed his shoes, socks and trousers.
-하지만 지금 그는 신발도 없고 양말과 바지도 없었다.
All they could see was a shirt running around the room.
-그들이 볼수있었던 것은 방주위를 뛰어다니는 셔츠뿐이였다.
Just outside of Iping, a tramp, Thomas Marvel, sat looking at two pairs of shoes, trying to decide which pair to wear.
-이핑 밖에서는 방랑자 토마스 마벨이 한쌍의 신발과 함꼐 앉아있었고, 그 한쌍의 신발을 신을려고 결심하였다.
-
- 14.11.11
-
- The invisible man
- "Where are you?" asked the tramp.
-"당신 지금 어딨나요?" 방랑자가 물었다.
I must be drunk or just talking to myself."
-나는 술취했거나 내 스스로 혼자 대화한거임이 틀림없어."
"No,don't worry.
-"아니야 걱정하지마.
You are not drunk."
-당신은 술에 취하지 않았어."
The tramp looked around again, felling very confused.
-방랑자는 혼란에 빠져서 다시 주위를 둘러보았다.
"I'm sure I heard a voice."
-"목소리를 들은것은 확실한데말이야."
Just then, something grabbed Marvel by the collar and shook him.
-그러자 무언가가 마벨의 옷깃을 잡고 그를 흔들었다.
"You're not imagining anything," said the voice.
-"당신은 아무것도 생각나지 않을거야," 목소리가 들려왔다.
"I'am an invisible man."
-"나는 투명인간이거든."
-
- 14.11.12
-
- The invisible man
- Marvel then said, "I am a tramp, but I'm not an idiot.
-마벨이 말하였다, "나는 방랑자이지만 바보는 아니야.
No one can be invisible."
-아무도 투명인간이 될수없었어."
At that moment, the tramp felt something grab his hand, and he jumped back.
-그당시에 방랑자는 무엇인가가 그의 손을 잡는것을 느꼈고 그는 뒤로 점프를 하였다.
Then, Marvel put out his hand to feel the hand that had grabbed his.
-그러자 마벨은 손이 자신의 손을 잡은것을 느끼자 그의 손을 뿌리쳤다.
He then felt an arm, a chest, then a beard.
-그는 팔과 가슴과 수염을 느꼈다.
"This is truly amazing," said the tramp.
-"이것 참 놀랍군," 방랑자가 말하였다.
"How is this possible?"
-"어떡게 이런일이 있을수있지?"
"I will tell you later," said the invisible man.
-"나중에 말해줄게요," 투명인간이 말하였다.
-
- 14.11.18
-
- The invisible man
- "Now, I need your help.
-"지금 나는 당신의 도움이 필요해요.
Society has rejected both of us.
-사회는 우리 둘다를 거부했어요.
So, we should try to help each other."
-그래서 우리는 서로를 도와줘야해요."
"How could I help you?" asked Marvel.
-"내가 무엇을 도와줘야되죠?" 마벨이 물었다.
"First with clothes and shelter.
-"첫번째로는 옷과 은신처가 필요해.
I can also help you.
-그럼 난 당신을 도울거야.
Can you imagine what power I have?
-내가 무슨 힘을 가졌는지 예상이가나요?
If you betray me, I could do terrible things."
-만약 당신이 나를 배신한다면 나는 소름끼치는 일들을 할거야."
The tramp was very frightened now.
-방랑자는 매우 두려워하였다.
"Alright. I...won't betray you," he stuttered.
-"좋아. 배..배신하지 않을게," 그가 더듬거렸다.
"Don't worry.
-"걱정하지마요
I will help you."
-도와줄게요."
Back in Iping, everything had settled down.
-아이핑에서는 모든것이 진정이 되었다.
People felt a mixture of doubt that the strange man had existed, and relief that he was gone.
-사람들은 낯선남자를 의심하였고 그가 나가자 안심하였다.
At about four in the afternoon, however, a tramp entered the village and went straight to the strange man's room.
-하지만 4시간쯤이 지난뒤 방랑자는 마을안으로 들어와 낯선이의 방으로 향하였다.
The tramp saw two men, Dr.Cuss and Reverend Bunting, looking through three large books.
-방랑자는 두명의 남자를 보았다 의사 큐스와 번팅신부였다.
"It's some kind of code," said Dr.Cuss.
-"암호야," 큐스가 말하였다.
"What are you doing?" asked the tramp.
-"지금 뭣들 하시나요?" 방랑자가 물었다.
The two men looked up but were relieved to see a tramp.
-남자가 돌아보았고 하지만 방랑자를 보고 안심하였다.
-
- 14.11.25
-
- The invisible man
- "The bar is below," said the doctor.
-"바는 아래층에 있어요," 의사가 말했다.
"Thank you," replied Marvel.
-"고마워요," 마벨이 대답하였다.
Back in the bedroom, the two men were looking through the books.
-침실 뒤에는 두명의 남자가 책을 통하여 보고있었다.
Suddenly, they felt something cold and sharp against their necks.
-갑자기 그들은 그들의 목에서 무엇인가 차갑고 뾰족한것을 느꼈다.
"I don't want to hurt you, but you've given me no choice," said a familiar voice.
-"나는 당신을 해치고싶지 않아,하지만 당신이 나를 선택할수없게 만든다면,"낯익은 목소리가 들렸다.
"What gave you the right to look through my private things?
-"나의 사적인 것들을 보는것이 당신에게 무슨 도움이 되었죠?
And where are my clothes?"
-그리고 내 옷들 어디갔죠?"
"Mrs.Hall took them."
-"홀부인이 가져갔어."
"Well then, I'll just have to..."
-"그러면 음.. 저는 찾으러 가야..."
"No," screamed the doctor and the reverend.
-"아니," 의사와 신부가 소리쳤다.
Minutes later, a bundle of books flew out of the window.
-몇분이 지나고 책한다발이 창문밖으로 날라갔다.
They were caught by the tramp.
-그것들은 방랑자에 의해 잡혔다.
Mr.Huxter, a shop owner across the street, saw this and yelled out, "Stop! Thief!" He started to run after the tramp but felt himself punched in the face.
-Huxter씨는 거리를 가로질러있는 한 가게의 사장인데 그는 이장면을 보고
소리쳤다,"멈춰! 도둑아!" 그는 방랑자가 도망치고난뒤 달리기 시작하였는데
하지만 자신의 얼굴이 주먹에 맞는듯한 느낌이 들었다.