일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
삼일절
|
||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
CARS
|
CARS
|
CARS
|
CARS
|
CARS
|
||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
CARS
|
CARS
|
CARS
|
CARS
|
CARS
|
||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
CARS
|
CARS
|
CARS
|
CARS
|
CARS
|
||
30 | 31 | |||||
CARS
|
||||||
-
- 14.03.01
-
- 삼일절
-
- 14.03.10
-
- CARS
- Early ideas
초기의 생각
For hundreds of years,people longed for a vehicle that didn't have to be pushed or pulled.
몇백년 전으로 부터, 사람들은 긴 탈것을 타지 않고 밀거나 당겼다.
"We need a cart that goes by itself," they thought.
"그것들이 손쉽에 가려면 수레가 필요해,"그들이 생각했다.
As early as the 1400s,Italian inventor Leonardo da Vinci drew plans for a vehicle that was driven by clockwork.
일찍이 1400년대 부터, 이탈리아 발명가 레오나르도 다 빈치는 태엽 장치로 움직이는 탈것을 만들 계획을 세웠다.
-
- 14.03.11
-
- CARS
- Nobody believed it would work and da vinci never got around to building it anyway.
세상 누구도 그 연구를 믿지 않았고 다 빈치는 그것을 만들지 않았다.
Another italian made a wind-powered tricycle.
또 다른 이탈리아 사람은 바람으로 힘을 얻어 나가는 자전거를 만들었다.
But on calm days it was no better than a chair.
그러나 잠잠한 날은 의자보다도 좋지 않았다.
People had to wait 400 more years for a vehicle that could really go by itself.
사람들은 400년은 더 기다리고 탈것은 정말로 스스로 나갈수 있게 되었다.
Steaming ahead
김을 내뿜는 앞쪽 부분
In the 1700s,steam engines were invented.
1700년대 쯤,증기 기관차가 발명되었다.
Nicolas-joseph Cugnot tried using one to power a cart.
It worked,but the heavy engine almost slowed him to a halt.
이것이 가공되고,그러나 무거운 엔진은 힘이 약해 거의 느려지거나 멈췄다.
Thirty years later,Richard Trevithick had a different idea.
30년이 더 지난 후,리처드는 다른 아이디어를 생각해 냈다.
-
- 14.03.12
-
- CARS
- He used a steam engine to pull a wagon along an iron track-and invented the train.
그는 스팀 엔진을 사용하고 4륜으로 되있으며 철로된 길을 따라서 가는 열차를 발명했다.
His friend,Sir Goldsworthy Gurney,was very impressed.
그의 친구,Goldsworthy Gurney는 매우 감동을 받았다.
But he thought a vehicle that worked on roads would be even better.
그러나 그는 저 탈것이 가공되어 더 나아지면 어떨지 생각했다.
Gurney designed a steam passenger coach that didn't need tracks.
설계도에 의해 대형 증기 자동차가 나왔고 그것은 철도가 필요 없었다.
On a flat road,it went at 24km(15miles)per hour.
평평한 길위에서,이것은 1시간에 24키로미터를 갈수있다.
Uphill,it went very slowly...
오르막길에선 매우 천천히간다...
...and downhill,it almost ran away.
...그리고 내리막길에선 거의 떨어지듯이 내려간다.
As people quickly found out,steam vehicles were hard to control and very easy to crach.
사람들은 빠르게 떨어져 나갔고,증기 자동차는 억제가 어려웠고 매우 쉽게 부딫혔다.
The first cars
최초의 차들
Gradually,inventors turned away from steam and tried different engines instead.
점차,증기를 통해 움직이고 좌우로 꺾을수 있게 만들려는 발명가가 생기고 서로 다른 엔진도 사용되었다.
Some were powered by gunpowder...
일부는 화약에서 힘을 얻으려 했다...
...but they blew up.
...그러나 그들은 폭발에 휘말렸다.
Others used electricity.
그밖에 전기를 사용해 보았다.
The first electric carriages were driven by huge batteries.
가장 최초의 전기 자동차는 거대한 전지에서 힘을 얻어 움직였다.
-
- 14.03.13
-
- CARS
- The only problem was-the batteries quickly ran out of power.
유일한 문제는 배터리가 빨리 닳아 없어져버린다.
Finally,an engine was made that worked using petrol.
마지막으로,엔진을 석유를 사용해 움직이도록 만들었다.
Designed by Etienne Lenoir and improved by Nicolas Otto,would this engine be able to power a carriage?
-
- 14.03.14
-
- CARS
- 설계도대로 Etienne Lenoir와 Nicolas Otto에 의해 계량 되었는데,이것은 엔진을 능력있게 잘 움직이도록 되어 탈 것에 사용했을까?
Yes!In 1886,German engineer karl Benz designed and built the first petrol-driven vehicle.
그렇다!1886년,독일의 기술자는 벤츠를 설계했고 최초의 조립식 가솔린 탈것이 등장했다.
-
- 14.03.17
-
- CARS
- It had three wheels,one seat and a small engine at the back.
이것은 세개의 바퀴가 있고,의자 하나에 작은 엔진이 뒤에 달려있었다.
Benz was delighted with his invention.
벤츠와 그의 발명은 아주 기쁘게했다.
-
- 14.03.18
-
- CARS
- Then,the first time he drove it in public,he crashed into a wall.
그때,첫번째 주행에서 그는 벽에 부딫혀 공중으로 날려갔다.
But his vehicle worked and word spread.
그러나 그의 탈것은 가공되어 이야기로 펴졌다.
Soon other inventors were designing petrol-powered,horseless carriages-or-"cars"for short.
곧 다른 발명가가 가솔린으로 힘을 얻는 탈것을 설계했고 짧게 차라고 불렸다.
-
- 14.03.19
-
- CARS
- Around the same time,another German,Gottlieb Daimler,built a wooden bicycle with an engine.
다른 곳에 같은 시각,다른 독일인 다임러는 나무로 된 자전거와 엔진을 만들었다.
His son Paul bravely took this "motorcycle" on its first ride...
그의 손자 폴은 용감하게 자전거를 가지고 가서 처음으로 탔다...
...and came safely home again.
...그리고 집에 무사히 돌아왔다.
The following year,Daimler tried his engine inside a carriage.
그 다음해에는,다임러가 엔진과 탈것을 다시 만들었다.
The result was the world's first four-wheeled car.
그 결과 세계 최초로 바퀴가 네개달린 차가 생겼다.
Benz and Daimler kept building cars,but they never drove them very far.
벤츠와 다임러가 만든 차는 유지되어갔다만 그들은 절때 멀리 타고가지 않았다.
One day,Berta Benz decided to take her husband's latest car for a spin.
She and her sons drove 100km(60miles)to visit her mother,giving the old lady the shock of her life.
그녀와 그녀의 손자는 100km를 주행해서 그녀의 부모님을 찾아갔고,그 늙은 여성에게 충격을 주었다.
By the 1890s,several companies were making cars.
1890년대에,몇몇의 회사들은 자동차를 만들어 냈다.
In France,inventors panhard and Levassor followed Daimler's design,with one major change.
프랑스에서,벌명가 panhard와 Levassor가 다임러의 디자인을 따랐고,주요부분을 바꾸었다.
-
- 14.03.20
-
- CARS
- After that,most cars had their engines at the front.
얼마 뒤,최고의 차는 엔진이 앞에 달려있었다.
Starting a car wasn't easy.
차를 출발시키는 것은 쉽지 않았다.
First,the driver had to "crank" the engine.
첫번째, 운전자는 크랭크란 막대로 시동을 건다.
This meant turning a stiff handle at the front of the car until a spark managed to fire the engine.
이것의 의미는 막대기를 잡고 회전시켜 불꽃이 튈때까지 회전시키는 것이다.
On cold days,it took forever.
추운 날은 이일을 끝이 없이 해야한다.
As the engine spluttered into action,the driver would leap inside and step on the accelerator.
-
- 14.03.21
-
- CARS
- 엔진에 불이 톡톡소리나며 붙으면 운전자는 껑충 뛰어 안으로 들어가 가속기를 밟는다.
This sent more fuel to the engine.
이것은 연료를 엔진에 더 보내는 것이다.
A series of belts and chains connected the engine to the thin,solid wheels.
-
- 14.03.24
-
- CARS
- As soon as the driver let the handbrake go,the journey could finally begin.
운전자는 수동 브레이크를 잡고 가며,마지막으로 여행도 시작할 수도 있었다.
Turning corners was the next challenge.
코너를 돌기에도 도전을 해봤었다.
Drivers had to move a wooden stick, or tiller, to change direction.
운전자들은 나무막대와 조종기를 움직여 방향을 바꾸어 보았다.
Luckily, it wasn't long before steering wheels were invented.
운 좋게, 훨씬 이전에 바퀴의 방향을 바꾸며 가도록 발명되었다.
Better designs
디자인이 나아진다
Every car company boasted that their designs were best.
모든 자동차 회사는 그들의 디자인이 최고라고 자랑하였다.
So, in 1895, they decided to Bordeaux - and back again - to show who was right.
그래서, 1895년, 그들은 브로도에서 돌아와 보이면 누구 말이 맞는지 확인하기로 했다.
Over 1,130 Km (700 Miles) and 48 hours later, the race was won by a Panhard-Levassor car.
1,130 키로미터 (700 마일)와 48시간동안 늦은사람, 레이스에서 이긴차는 Panhard-Levassor 차다.
-
- 14.03.25
-
- CARS
- The Michelin brothers were there too, showing off their new, inflated wheels.
미시각 형제들도 그곳에 있었고,그들의 새것을 보여주고 있었고, 타이어가 부푼것도 있었다.
They had 22 punctures on the way,but the crown still thought their tyres were great.
In France, where the race took place, there was no speed limit.
프랑스에서, 어떤 장소에서 레이스를 하였고, 그들은 속도의 한계가 없었다.
"Why do we have drive at a snail's pace?" grumbled British drivers.
"왜 당신은 걷기를 거북이처럼 걷습니까?" 영국의 운전자가 불평했다.
According to the Red Flag Act, a car was only allowed on British roads if someone walked 20 paces ahead of it.
조화롭게 빨간 깃발을 들고 다녔고,자동차들은 자동차는 길 위에 20 걸음을 길위에서 걷는 누군가에게 승인받아야 했다.
Horse owners liked this law.
말의 소유자는 이 법을 좋아했다.
They said horseless carriages scared their horses.
그들은 말과 짐승들이 그들의 탈것을 무서워한다고 말했다.
-
- 14.03.26
-
- CARS
- In 1896,the Red Flag Act was finally abolished.
1896년,빨간 깃발의 짓은 결국 폐지되었다.
At last,British drivers could drive faster than they could walk.
마지막으로,영국의 운전자들은 걷는 사람들보다 더 빨리 갈 수 있었다.
Now they needed some exciting new designs.
지금 그들은 흥미로운 새로운 디자인이 필요하다.
British engineer,Henry Royce,dreamed of making a really comfortable car.
영국의 기술자,Henry Royce는 꿈에서 정말 편안안 차를 만들었다.
But he was too poor to do it on his own.
그러나 그는 매우 가난하여 만들수 없었다.
Luckily,in 1904,he met Charles Rolls-a rich landowner who loved motoring.
운좋게도,1904년,그는 부자이고 지주이자 드라이브를 좋아하는Charles Rolls를 만났다.
With Rolls'money and Royce's skill,the two men went into business.
Rolls의 돈과 Royce의 기술,두 남자가 일을 하러 갔다.
In 1907,they launched the first great luxury car,the Rolls-Royce Silver Ghost.
1907년, 그들은 첫번째의 대단한 고급차를 발전시켰고,Rolls-Royce의 은의 유령이라 했다.
The Silver Ghost was a dream to drive,but not very practical on rough,pot-holed roads.
-
- 14.03.27
-
- CARS
- In America,engineer Ransom Olds took a different approach.
아메리카의 기술자 Ransom Olds는 다른 것을 만들었다.
He created a car that could cope with bumps and named it the Oldsmobile.
그는 차를 만드는데 충돌을 대처할수 있었고 이름은 Oldsmobile로 지정했다.
With its lightweight frame and strong springs,the Oldsmobile was perfect for countryside roads.
구조가 무겁게 되어있었고 스프링은 강력했고,Oldsmobile는 시골길에서 아주 좋았다.
But Americans in the city wanted something more snazzy,
그러나 도시의 아메리카 사람들은 더 멋을 내고 어딘가에 갔다.
When the Mercer car company created the Speedster and the Raceabout,its rich customers were delighted.
어느 때에 Mercer의 자동차 회사는 Speedster와 Raceabout을 만들었고,많은 손님들이 아주 기뻐했다.
A family car
Early cars were so expensive to make,only a handful of people could afford them.
일찍이 자동차들은 값비싸게 만들어졌고,오직 소수의 사람들만 가질수 있는것이었다.
-
- 14.03.28
-
- CARS
- Every else just stood and stared as rich motorists roared by.
그밖에 모두 부자의 자가용을 보기만 해야했었다.
One day,an American engineer had a vision.
어떤 날, 아메리카의 기술자가 꿈을 꾸었다.
"Wouldn't it be wonderful it every family had a car," he thought.
"모든 가정에서 차를 가지고 있는다면 얼마나 좋을까," 그는 생각했다.
-
- 14.03.31
-
- CARS
- The engineer's name was Henry Ford and he was determined to make cars cheaper.
값 싼 자동차를 만들기로 결심한 사람의 이름은 헨리 포드라는 기술자였다.
He set up a large factory in America and positioned his workers in a long line.
그는 아메리카에 큰 공장을 세웠고 일하는 사람들을 긴 선에 세웠다.
This way,lots of cars could be assembled at the same time.
이 방향으로, 차들을 계속 조립하여 만들어갔다.
Since the cars were built from identical parts, they all looked exactly the same.
그 후부터 차동차는 아주 비슷한 부품이 있고, 그들의 모든 것들은 정확하게 똑같았다.
In 1908, the world's first mass-produced cars rolled off Ford's assembly line.
1908년, 세계 최초로 다량의 차들이 만들어져 포드의 선에 집합하게 되었다.
Known as Model T Fords,they were cheap.
차종은 T Fords로 이미 알려져 있었고,그들은 싼 값에 팔았다.
With a belt carrying the cars from worker to worker, Ford was soon making them in record time and selling them more cheaply still.