일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
The Story of CARS(p. 15)
|
The Story of CARS(p. 16)
|
The Story of CARS(p. 16)
|
The Story of CARS(p. 17)
|
현충일
|
||
The Story of CARS(p. 18)
|
||||||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
The Story of CARS(p. 18)
|
The Story of CARS(p. 19)
|
The Story of CARS(p. 19)
|
The Story of CARS(p. 20)
|
The Story of CARS(p. 21)
|
||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
The Story of CARS(p. 21)
|
The Story of CARS(p. 22)
|
The Story of CARS(p. 22)
|
The Story of CARS(p. 23)
|
The Story of CARS(p. 23)
|
||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
The Story of CARS(p. 23)
|
The Story of CARS(p. 24)
|
The Story of CARS(p. 25)
|
The Story of CARS(p. 26)
|
The Story of CARS(p. 27)
|
||
29 | 30 | |||||
The Story of CARS(p. 28)
|
||||||
-
- 14.06.02
-
- The Story of CARS(p. 15)
- The following year, Daimler tried his engine inside a carriage.
다음 년도에는, 다임러는 시도하다 그의 엔진 안쪽 수리를.
The result was the world's first four-wheeled car.
결과는 세게에서 첫번째로 네개의 바퀴가 달린 차였다.
-
- 14.06.03
-
- The Story of CARS(p. 16)
- Benz and Daimler kept building cars, but they never drove them very far.
벤츠 다임러는 건축차를 간직한 상태, 하지만 그들은 절대 그들을 멀리 드라이브한 적이 없다.
One day, Berta Benz decided to take her husband's latest car for a spin.
어느날, 비타 벤츠는 결정적인 그녀의 남편의 최신 차를 손에넣었다.
-
- 14.06.04
-
- The Story of CARS(p. 16)
- She and her sons drove 100 km (60 miles) to visit her mother, giving the old lady the shock of her life.
그녀와 그녀의 아들은 100 km를 그녀의 어머니에게 방문했다, 늙은 여자분은 그녀에게 충격을 주다.
By the 1890s, several companies were making cars.
1890년, 몇몇의 사람들은 차를 만들다.
-
- 14.06.05
-
- The Story of CARS(p. 17)
- In France, inventors Panhard and Levassor followed Daimler's design, with one major change.
프랑스, 발명자 판하드와 리베스는 디자인으로 다임러를 따라가다, 처음 큰 쪽으로 바꾸다.
After that, most cars had their engines at the front.
그것의 뒤는, 가장 큰 차를 가지다 그들의 엔진의 앞.
Starting a car wasn't easy.
차는 쉽게 출발하지 않았다.
-
- 14.06.06
-
- 현충일
-
- 14.06.06
-
- The Story of CARS(p. 18)
- First, the driver had to "crank" the engine.
첫번째, 운전하는 사람은 엔진을 크랭크해야만 한다.
This meant turning a stiff handle at the front of the car until a spark managed to fire the engine.
이것은 회전을 의미하다 뻣뻣한 손잡이는 차앞까지 불꽃을 다루다 불엔진.
-
- 14.06.09
-
- The Story of CARS(p. 18)
- On cold days, it took forever.
추운날, 이것은 끊임없이 잡았다.
As the engine spluttered into action, the driver would leap inside and step on the accelerator.
엔진은 푹푹 뿜어내는 활동을 하다, 운전하는 사람은 안으로 깡충 뛰다 그리고 가속폐달을 보다.
This sent more fuel to the engine.
이것은 엔진을 더 많은 연료로 보내다.
-
- 14.06.10
-
- The Story of CARS(p. 19)
- A series of belts and chains connected the engine to the thin, solid wheels.
일련의 벨트와 사슬로 이어진 엔진은 얇았다, 고체의 수레바퀴.
As soon as the driver let the handbrake go, the journey could finally begin.
곧 운전하는 사람은 수동브레이크로 가다, 마지막 여행이 시작되다.
Turning corners was the next challenge.
모퉁이에서 회전할 때 옆에서 도전장.
-
- 14.06.11
-
- The Story of CARS(p. 19)
- Drivers had to move a wooden stick, or tiller, to change direction.
운전하는 사람은 가지고 움직였다 나무로 만든 막대기, 손잡이를 바꿨다.
Luckily, it wasn't long before steering wheels were invented.
운 좋게, 긴 손잡이 수레바퀴를 발명하다.
-
- 14.06.12
-
- The Story of CARS(p. 20)
- Better designs
보다 좋은 디자인
Every car company boasted that their designs were best.
모든 차는 떼로 자람하다 그들의 가장 좋은 디자인을.
So, in 1895, they decided to have a race from Paris to Bordeaux - and back again - to show who was right.
1895년, 그들은 해결하다 경주는 파리의 브르도 - 그리고 옳게하다.
-
- 14.06.13
-
- The Story of CARS(p. 21)
- Over 1,130 km (700 miles) and 48 hours later, the race was won by a Panhard-Levassor car.
1,130 km위에 더 늦은 48시간, 경주는 판하드-리베스의 차가 이겼다.
The Michelin brothers were there too, showing off their new, inflater wheels.
형제는 그곳에, 새로운 그들을 전시했다
-
- 14.06.16
-
- The Story of CARS(p. 21)
- They had 22 punctures on the way, but the crowd still thought their tyres were great.
그들은 도로에 22개의 구멍을 냈다, 하지만 구경꾼들은 그들을 빼앗으려고 생각했다.
In France, where the race took place, there was no speed limit.
프랑스에서는, 어디에서 경주를 하는지 장소가 없다, 그곳에서는 빠르기의 한계를 보지 않는다.
-
- 14.06.17
-
- The Story of CARS(p. 22)
- "Why do we have to drive at a snail's pace?" grumbled British drivers.
"왜 우리는 속도가 달팽이 같은가?" 영국의 운전하는 사람은 불평하다.
-
- 14.06.18
-
- The Story of CARS(p. 22)
- According to the Red Flag Act, a car was only allowed on British roads if someone walked 20 paces ahead of it.
빨간색 깃발을 소행했다, 차는 오직 영국의 길과 어떤사람의 20걸음 앞을 허락하다.
Horse owners liked this law.
말의 임자는 법을 좋아하다.
They said horseless carriages scared their horses.
그들은 말이 차를 무서워 한다고 말하다.
-
- 14.06.19
-
- The Story of CARS(p. 23)
- In 1896, the Red Flag Act was finally abolished.
1896년, 빨간색 깃발은 마지막으로 폐지하다.
At last, British drivers could drive faster than they could walk.
마지막, 영국의 운전사는 빠른 운전을 할 수 있었다.
Now they needed some exciting new designs.
지금 그들은 약간의 즐거움과 새로운 디자인이 필요하다.
-
- 14.06.20
-
- The Story of CARS(p. 23)
- British engineer, Henry Royce,dreamed of making a really comfortable car.
영국의 기사, 헨리 로이씨, 편한 차 꿈을 진짜로 만들었다.
-
- 14.06.23
-
- The Story of CARS(p. 23)
- But he was too poor to do it on his own.
하지만 그는 가난해서 자기자신것이 없었다.
Luckily, in 1904, he met Charles Rolls - a rich landowner who loved motoring.
운 좋게, 1904년, 그는 찰스 롤스라는 땅 주인을 만나서 자동차 운전을 했다.
With Rolls' money and Royce's skill, the two men went into business.
롤스는 돈이 많고 숙련되 있었다, 두 번쨰 남자는 직업이있었다.
-
- 14.06.24
-
- The Story of CARS(p. 24)
- In 1907, they launched the first great luxury car, the Rolls-Royce Silver Gbost.
1907년, 그들은 첫번째 큰 고급차를 시작하다, 롤스 로이씨는 은색 차를 했다.
The Silver Gbost was a dream to drive, pot-holed roads.
은색 차로 꿈을 운전하다, 길의 구멍.
-
- 14.06.25
-
- The Story of CARS(p. 25)
- In America, engineer Ransom Olds took a different approach.
미국, 기사 란섬은 다른 것에 가까이 가다.
He created a car that could cope with bumps and named it the Oldsmobile.
그는 부딫히는 것을 대처하는 올즈모빌을 창조하다.
With its lightweight frame and strong springs, the Oldsombile was perfect for countryside roads.
이것은 강했다, 올드모빌은 완전한 시골길도 달릴 수 있다.
-
- 14.06.26
-
- The Story of CARS(p. 26)
- But Americans in the city wanted something more snazzy.
하지만 미국인들은 도시의 멋진 것을 원한다.
When the Mercer car company created the Speester and the Raceabout, its rich customers were delighted.
언제 사람들은 위험속도 경주용자동차를 창조했다, 부자들의 손님은 아주 기뻐하였다.
A family car
가족 차
-
- 14.06.27
-
- The Story of CARS(p. 27)
- Early cars were so expensive to make, only a handful of people could afford them.
일찍이 값비싼 차들을 만들었다, 오직 여유있는 사람들만.
Everyone else just stood and stared as rich motorists roared by.
그 외에 모든사람들은 올바르게 앉았고 부자들의 자동차운전을 보고 으르렁거렸다.
One day, an American engineer had a vision.
첫째날, 미국인기사는 상상을 했다.
-
- 14.06.30
-
- The Story of CARS(p. 28)
- "Wouldn't it be wonderful if every family had a car," he thought.
"가족은 훌륭한 차를 가지고 있지 않아," 그는 생각했다.
The engineer's name was Henry Ford and he was determined to make cars cheaper.
기사의 이름은 헨리포드와 그의 싼 차를 만들었다.
He set up a large factory in America and positioned his workers in a long line.
그는 일어나서 미국의 큰 공장과 위치 그의 일손을 긴선.