상촌중학교 로고이미지

6박찬

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2013년 2014년 2015년
1 2 3 4 5 6 7
THE MONSTERS GANG(P.32~33)
THE MONSTERS GANG(P.34~35)
THE MONSTERS GANG(P.36~38)
THE MONSTERS GANG(P.39)
현충일
THE MONSTERS GANG(P.40)
             
             
8 9 10 11 12 13 14
THE MONSTERS GANG(P.41~43)
THE MONSTERS GANG(P.44~45)
The Fairground Ghost(p.3~4)
The Fairground Ghost(p.5~7)
The Fairground Ghost(p.8~10)
             
             
             
15 16 17 18 19 20 21
The Fairground Ghost(p.11~13)
The Fairground Ghost(p.14~15)
The Fairground Ghost(p.16~17)
The Fairground Ghost(p.18)
The Fairground Ghost(p.19)
             
             
             
22 23 24 25 26 27 28
The Fairground Ghost(p.20~21)
The Fairground Ghost(p.22~23)
The Fairground Ghost(p.24~25)
The Fairground Ghost(p.26~27)
The Fairground Ghost(p.28)
             
             
             
29 30          
The Fairground Ghost(p.29~31)
   
   
   
  • 14.06.02
    - THE MONSTERS GANG(P.32~33)
    The monster climbed down from the tree.
    괴물은 나무 아래에서 위로 올랐다.
    Tas pulled her ear to make move.
    태스는 그의 귀로 이용해 만들려고 한다.
    But it stayed firmly in place.
    그러나 단단히 머무르고 있엇다.
    Micky got down on his hands and knees to inspect the monster's feet.
    미키는 괴물들의 발들과 그리고 무릎을 가지고 있다.
    "It must be an all-in-one suit," said Ruby. "It's great!"
    " 모두 한벌 씩 가지고 있어," 루비가 말했다. '그거 굉장해!"
  • 14.06.03
    - THE MONSTERS GANG(P.34~35)
    They all decided that Ellie's costume was the best.
    그들은 확실히 최고의 엘리의 복장으로 했습니다.
    Everyone agreed that she should be their gang leader.
    모두 그녀가 리더가 되는 것을 동의하며 그녀가 리더가 되었다.
    After all, Ellie was the only one who looked like a real monster.
    나중에 모두는, 엘리를 진짜 괴물만을 보는 듯이 보았다.
    They made her a Monster Gnag Leader badge. She grinned and ate a chocolate muffin to celebrate.
    그들은 몬스터 일당의 선도자가 기장을 줄여서 만들었다.그녀는 초콜렛 머핀을 들고 씩 웃었다.
  • 14.06.04
    - THE MONSTERS GANG(P.36~38)
    Now they had a leader, they needed a secret sign. They tried lots of different ones.
    지금 그들은 선도자이고, 그들이 필요한건 비밀 기호이다. 그들은 많이 시도를 해보았지만 달랐다.
    Too silly... too hard... too rude But this one was just right.
    어리석고... 곤란하고... 버릇이 없었지만 하나는 옳았다.
    "Gangs need rules," said Micky.
    "일단의 규칙이 필요한 것 같아," 미키가 말했다.
    "Let's make some up."
    "같이 무언가를 더 만들어보자."
  • 14.06.05
    - THE MONSTERS GANG(P.39)
    Making up the rules was fun.
    규칙을 만드는것은 더 재밌었다.
    Their gang leader wrote them down, eating another muffin.
    그들의 선도자는 그들 아래에서 적었고, 다른 사람들은 머핀을 먹고잇는 중이었다.
    Just then, they heard a voice.
    올바른 그때, 그들은 목소리를 높였다.
    they all knew!
    그들은 모두 바꼈다.
  • 14.06.06
    - 현충일
  • 14.06.06
    - THE MONSTERS GANG(P.40)
    Just then, they heard a voice.
    그 때, 그들의 목소리가 들렸다.
    A voice they all knew.
    목소리는 그들의 새로운 목소리였다.
  • 14.06.09
    - THE MONSTERS GANG(P.41~43)
    "It can't be Ellie," said Ben.
    "그것은 엘리가 아니야," 벤이 말했다.
    "she's already here.
    "그녀는 이미 여기에 있다.
    She's our gang leader!"
    그녀는 우리 일단의 리더이다.
    They rushed to door to leer down from the treehouse.
    그들은 나무집의 문으로 달려들었다.
    It was Ellie... with her dog, Goldie, wagg his tail by her side.
    엘리... 개, 고디와 함께 그녀의 꼬리 쪽이 우스꽝스러웠다.
    The rest of the gang stared at her. How could she be in two places at once?
    일단은 휴식을 취하는 그녀를 응시하고 있었다. 어떻게 두개의 장소를 한번의 움직일 수 있을까?
  • 14.06.10
    - THE MONSTERS GANG(P.44~45)
    They scrambled back into the treehouse.
    그들은 나무집 뒤쪽으로 기어올랐다.
    Ellie hurried after them.
    엘리는 그들보다 뒤쳐저서 매우 급했다.
    But their gang leader had vanished.
    그러나 그들의 일단의 리더는 사라졌다.
    "Look! there's a note," said Ellie.
    "봐! 저것은 노트야," 엘리가 말했다.
    She picked it up.
    그녀가 위로 집었다.
    "Oh... it doesn't make sense."
    "오... 감각이 만들어냈다."
    Ruby guessed how to read the note.
    루비는 어떻게 읽어야되는지 추측했다.
    "It's mirror writing!" she said.
    " 저 글씨를 거울에 비추자!" 그녀가 말했다.
    When they held the note up to a mirror, everything became clear.
    언제 그들은 거울에가 노트를 대보려고 하였을까, 모든 것은 깨끗해야 어울린다.
  • 14.06.11
    - The Fairground Ghost(p.3~4)
    On Friday, Jake Hubbard saw a poster on his way to school.
    금요일, 제이크는 학교에 포스터가 있어 가는 길이다.
    The fair was in town.
    상가가 많이 있었다.
    That night, Jake was so excited, he could hardly sleep.
    그 밤, 제이크는 매우 기대됬고, 그는 거의 잠이 들지 않았다.
    The next day was saturday.
    그다음날은 토요일이었다.
    At last, he could go to the fair.
    마지막, 그는 꽤 많은 것을 할 수 있엇다.
    But first, he had to find someone to go with him.
    하지만 첫번째, 그는 그녀와 함께 누군가를 찾았다.
  • 14.06.12
    - The Fairground Ghost(p.5~7)
    Dad wasn't even dressed.
    아빠는 드레스를 입고 계셨다.
    How could he be busy?
    바쁘신가요?
    Dad shook his paper at Jake.
    아빠는 제이크에게 신문을 보고 있어 바쁘다고 하셨다.
    Jake tried his mother.
    제이크는 엄마께 시도해봤다.
    "There are 70 great attractiond!" Jake told her.
    " 저기는 70년된 위대한 곳이예요!" 제이크는 엄마께 이야기를 해드렸다.
    "And I've got 70 great piles of washing to iron," she said.
    " 그리고 70년 동안 쌓아올린 철을 씻어야되," 그녀가 말했다.
    'Why not ask your sister?"
    "왜 너의 누나한테는 안물어보니?"
  • 14.06.13
    - The Fairground Ghost(p.8~10)
    Jake made a face.
    제이크는 얼굴을 만들었다.
    His sister Marcia spent the whole time on the phone.
    그의 누나 마셔는 휴대전화 시간을 낭비하는 것 이라고 했다.
    But he had to find someone to go with.
    그러나 그는 누군가와 같이 간다는 것을 찾아냈다.
    He went to ask Marcia.
    그는 마세에게 가는지 물어보았다.
    Brad was Marcia's boyfriend.
    브래는 마셔의 남자친구이다.
    Jake groaned.
    제이크는 괴로워했다.
    she could be on the phone for hours.
    그녀는 전화를 받고 갔다.
    "But it's open now," Jake said.
    "하지만 그것은 지금 열려," 제이크가 말했다.
    Marcia glared at him.
    마셔는 번쩍이는 그에게 갔다.
    "It shurts at ten!" Jake added.
    " 열시에 조용이해!" 제이크가 더했다.
    "Shhh!" sad Marcia.
    "쉿!" 마셔가 말했다.
  • 14.06.16
    - The Fairground Ghost(p.11~13)
    Jake held his breach, He counted to ten.
    제이크는 그의 것을 깨뜨렸고, 10개가 세어나갔다.
    He counted to ten again.
    그는 10개를 다시 넣었다.
    At last, Marcia looked up.
    마지막, 마셔는 보았다.
    "Ok, pest," she said.
    "좋아, 골칫거리," 그녀가 말했다.
    "We'll take you."
    "우리가 너를 데려갈게."
    Jake ran to his piggy bank and shook out the coins.
    제이크는 뛰어서 돼지 거금통에서 동정을 꺼내었다.
    He was going to the fair!
    그는 꽤많이 꺼내어서 갔다.
    Jake, Marcia and Brad Walked into the fairground.
    제아크, 마셔 그리고 브래드는 걸어서 놀이동산에갔다.
    Lights flashed.
    불빛이 번쩍였다.
    people laughed.
    사람들은 흥겨워하고 있었다.
    Twenty diffrent pop songs blared out at once.
    20개의 팝송들이 나팔 밖으로 하나씩 흘러나오고 있었다.
  • 14.06.17
    - The Fairground Ghost(p.14~15)
    Marcia and Brad headed straight for the Tunnel of love.
    마셔와 브레드는 사랑을 나누기 위해 터널속으로 갔다.
    "Yuck!" said Jake.
    "이런!" 제이크가 말했다.
    "That's silly."
    "저것은 실리다."
    Jake wanted something scary.
    제이크는 무언가 무서운 것을 하고싶었다.
    In fact, Jake wanted something really scary.
    순간, 제이크는 진짜 무언가 무서운것이 있었다.
    Jake found a sign which pointed to five attractions.
    제이크는 뾰족한 것이 가리키는 다섯개의 끄는힘이 있었다.
    He knew the ride for him!
    그가 타는 것을 알았다.
    The ghost train.
    유령 열차 였다.
    It sounded perfect.
    소리가 완벽했다.
  • 14.06.18
    - The Fairground Ghost(p.16~17)
    He soon found the ghost train and climbed aboard.
    그는 자진하여 유령 열차와 배에 올랐다.
    With a lurch, the train began to move into a tunnel.
    함께 기울리고, 열차는 터널로 움직이기 시작했다.
    Suddenly, the train was in darkness.
    갑자기, 열차는 암흑안이었다.
    Glowing ghouls and scary skeletons jumped out of the blackness.
    백열의 귀신들과 무서운 해골들이 검은색 바깥으로 점프를 했다.
    People shrieked.
    사람들은 비명을 질렀다.
    The ghosts moaned back
    유령들은 뒤에서 신음소리를 냈다.
  • 14.06.19
    - The Fairground Ghost(p.18)
    Jake was delighted.
    제이크는 아주 기뻐했다.
    He'd wanted a scary ride and this was wery,very scary.
    그는 무서운 것을 타서 아주 아주 기뻐했다.
    He was so busy watching a vampire leap from its coffin.
    그는 관에서로 부터 나온 것과 뱀파이어를 봤다.
    He didn't see what was lurking behind him.
    그는 무엇인가 뒤에 숨어있는 그를 보았다.
    Jake screamed.
    제이크는 소리쳤다.
  • 14.06.20
    - The Fairground Ghost(p.19)
    He was so his goose bumps had goose bumps.
    그는 또 그의 거위와 부딪히고 거위와 부딪쳤다.
    Then the train went around the final bend and out popped a little ghost.
    그때 작은 유령 열차 밖에서는 펑소리가 나고 마지막에는 기울렸다.
    But the little ghost wasn't scary.
    그러나 작은 유령은 무섭지 않았다.
    The little ghost was the funniest thing Jake had ever seen.
    작은 유령을 본 제이크는 재미있는 생각을 하였다.
  • 14.06.23
    - The Fairground Ghost(p.20~21)
    "What's so funny?" asked a man with a clipboard.
    "뭐가 가장 재밌니?" 종판을 들고 있는 남자가 물었다.
    "The little ghost!" gasped Jake.
    "작은 유령!" 제이크가 헐떡거렸다.
    He hadn't seen the man's badge.
    그는 그 남자의 배지를 봤다.
    He didn't know the man was a ghost inspector.
    그는 그 남자가 유령 검사자인 것을 알았다.
    The man sounded cross.
    남자의 소리가 울렸다.
    Jake was worried.
    제이크는 걱정했다.
  • 14.06.24
    - The Fairground Ghost(p.22~23)
    The ghost inspector went to see the owner of the ghost train.
    유령검사자는 임자가 있는 것 을 보고 유령 열차로 갔다.
    "Did you know you have a funny ghost train?" he said.
    "네가 알고 있는 재밌는 것 이 유령 열차가 맞니?" 그가 말했다.
    "I want to see that ghost now!"
    "나는 저 유령을 지금 보기 원해요!"
    The owner of the ghost train was surprised.
    주인이 있는 유령 열차는 놀라웠다.
    But he couldn't argue with the ghost inspector .
    그래서 그는 유령 검사자와 의논을 하였다.
    so he called for the little ghost.
    그렇게 그는 작은 유령을 불렀다.
  • 14.06.25
    - The Fairground Ghost(p.24~25)
    The ghost inspector was looking very angry indeed.
    유령 검사자는 보며 매우 매우 화가났다.
    The little ghost appeared.
    작은 유령은 세상에 나왔다.
    It didn't look so funny now.
    지금 조는 것 이 재미있지가 않았다.
    "Out you go!" said the owner of the ghost train.
    " 너 밖으로 나가!" 유령 열차의 주인이 말했다.
    "You have to be tested."
    "너는 테스트를 받아야 한다."
    The little ghost was terrified.
    작은 유령을 겁나게 했다.
  • 14.06.26
    - The Fairground Ghost(p.26~27)
    Jake could hardly bear to watch.
    제이크가 보는 앞에서 가져갔다.
    What would happen to the little ghost if it failed the test?
    무슨 테스트가 작은 유령을 무섭게 하는 것 일까?
    The ghost inspector held up his scare metter.
    유령 검사자는 그의 위협을 막았다.
    "Be as scary as you can," he said to the little ghost.
    "너의 무서움은 할 수 있다," 그가 작은 유령에게 말했다.
  • 14.06.27
    - The Fairground Ghost(p.28)
    The little ghost took a deep breach.
    작은 유령의 깊은 곳을 파괴했다.
    and screamed.
    그리고 소리쳤다.
    The arrow on the scare metter quivered.
    화살이 떨리면서 위협했다.
    Was the little ghost scary?
    작은 유령이 무서웠나?
    The inspector checked.
    검사자가 체크했다.
    "just as I thought!" he said.
    "옳바르게 생각해라!" 그가 말했다.
    "Not scary at all."
    "무섭지 않다."
  • 14.06.30
    - The Fairground Ghost(p.29~31)
    "Get out!" the owner of the ghost train shouted at the little ghost.
    "나가라!" 유령 열차에 주인이 작은 유령에게 소리쳤다.
    "And don't come back!"
    "그리고 다시는 돌아오지마라!"
    "No funny ghosts allowed on my train," he added.
    " 나의 열차는 이제 재미가없어," 그가 더했다.
    "Quite right too," said the ghost inspector.
    "정말 옳아," 유령 검사지가 말했다.
    "funny ghosts indeed! Whatever next?"
    " 재밌는 유령들은 과연! 다음에는 무엇일까요?"
    The little ghost started to glide sadly away.
    작은 유령은 슬프게 활주를 시작했다.
    Jake ran after it.
    제이크는 뒤따랐다.
    "Wait!" he shouted.
    "기다려!" 그가 소리쳤다.
    "Hey! Don't go."
    "거기! 가지마."
    He tried to catch hold of the little ghost.
    그는 작은 유령을 잡아서 멈추게 하려고 노력했다.
    "Don't be sad!" Jake said,
    "슬퍼하지마!" 제이크가 말했다.
    when he caught up with the ghost.
    언제부턴가 유령과 함께 있었다.
    "This is a fun fair.
    "이것은 공평한게 재밌어.
    Why not stay and have some fun?"
    왜 나와 있는게 제밌어?"