상촌중학교 로고이미지

4박민수

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2013년 2014년 2015년
1 2 3 4 5 6 7
Heidi(P.36~36)
Heidi(P.36~38)
Heidi(P.38~38)
Heidi(P.38~39)
현충일
Heidi(P.39~39)
             
             
8 9 10 11 12 13 14
Heidi(P.39~40
Heidi(P.40~40 )
Heidi(P.40~44)
CHAPTER THREE Heidi(P.44~45)
Heidi(P.45~45)
             
             
             
15 16 17 18 19 20 21
Heidi(P.45~46)
Heidi(P.46~47)
Heidi(P.47~
Heidi(P.
Heidi(P.48~48)
             
             
             
22 23 24 25 26 27 28
Heidi(P.48~49)
Heidi(P.50~50)
CHAPTER FOUR Heidi(P.50~52)
Heidi(P.54~55)
Heidi(P.55~56)
             
             
             
29 30          
Heidi(P.56~
   
   
   
  • 14.06.02
    - Heidi(P.36~36)
    She didn't know what to do with it.
    -그녀는 무엇을 같이 해야할지 알지 못했다.

    She had never eaten this way before.
    -그녀는 결코 음식을 앞에서 가지지 않았다.

    Then Mr. Rottenmeier told Heidi how she should behave at the table for a long time.
    -그 때 Mr. Rottenmeier가 Heidi야 어떻게 예의 바르게 행동하지 않니. 라고 뜸 들여서 말했다.
  • 14.06.03
    - Heidi(P.36~38)
    But while she was talking, Heidi fell asleep
    -하지만 그녀는 Heidi느낌이 잘 것 같아. 라고 말했다.

    When Heidi awoke, she didn't know where she was.
    -Heidi가 깨어있을때 때, 그녀는 어디에 있는지 몰랐다.

    She remembered that she was in Frankfurt.
    -그녀는 그녀가 Frankfurt에 있다는 것을 기억했다.

    she was afraid.
    -그녀는 두려웠다.
  • 14.06.04
    - Heidi(P.38~38)
    A few days later, Heidi went for a walk while Klara was resting
    -조금의 날들 뒤에, 하이디는 Klara가 휴식하는 동안 걸어 갔다.

    Sebastian told her to look at the whole city from the church tower.
    -세바스천은 그녀에게 봐 도시 전부와 교회와 탑을 봐. 말했다.

    When she climbed up to the top of the tower, all she could see was buildings.
    -그녀가 정상에 오르고 있었을 때 그녀가 볼 수 있는 것들은 모두 건물들이었다.

    There were no mountains and trees.
    -산과 나무들은 없엇다.

    The church keeper could see that she was disappointed.
    -교회의 파수꾼을 보고 그녀는 실망했다.

    So he showed her a basket of kittens.
    -그는 바구니의 새끼고양이들을 그녀와 보았다.

    "You can have them," he said.
    -"당신은 그들을 가질 수 있어요," 그가 말했다.

    "I'll deliver them to your house,"
    -"나는 그들을 당신들의 집으로 인도했다."

    "Oh yes," said Heidi.
    -"오 맞아요" Heidi가 말했다.
  • 14.06.05
    - Heidi(P.38~39)
    The church keeper could see that she was disappointed.
    -교회의 파수꾼을 보고 그녀는 실망했다.

    So he showed her a basket of kittens.
    -그는 바구니의 새끼고양이들을 그녀와 보았다.

    "You can have them," he said.
    -"당신은 그들을 가질 수 있어요," 그가 말했다.

    "I'll deliver them to your house,"
    -"나는 그들을 당신들의 집으로 인도했다."

    "Oh yes," said Heidi.
    -"오 맞아요" Heidi가 말했다.
  • 14.06.06
    - 현충일
  • 14.06.06
    - Heidi(P.39~39)
    "Oh yes," said Heidi.
    -"오 맞아요" Heidi가 말했다.

    "But can I have two of them now?"
    -"하지만 제가 그 두개를 지금 가지고 있어야 하나요?"

    The keeper gave Heidi two kittens.
    -Heidi는 새끼고양이 두마리를 파수꾼 에게 주었다.

    When she got home, everyone was waiting for her.
    -그녀가 집으로 들어올 때, 모두는 그녀를 기다렸다.
  • 14.06.09
    - Heidi(P.39~40
    Mr. Rottenmeier was angry.
    -Mr. Rottenmeier은 화가나 있었다.

    "Who said you cold leave house?" she asked.
    -"누가 당신의 집이 춥다고 말했죠?" 그녀가 물었다.

    "Meow," a sound came from Heidi's pocket.
    -"야옹," 그 소리는 Heidi의 주머니에서 찾아왔다.

    Ms. Rottenmeier screamed.
    -Ms. Rottenmeier가 소리쳤다.

    She was afraid of cats.
    -그녀는 고양이들을 두려워햇다.
  • 14.06.10
    - Heidi(P.40~40 )
    The next morning there was a knock at the door.
    -다음 날 아침 그 때 물을 두드렸다.

    Sebastian came back with a big basket.
    -세바스천은 큰 바구니를 들고 돌아왔다.

    Klara opened it, and kittens ran everywhere.
    -클라라는 그것을 었었다, 그리고 새끼고양이들은 어디에나 돌아다녔다.

    One kitten climbed up Ms. Rottenmeier's skirt.
    -한 새끼고양이는 Ms. Rottenmeier의 스커트에 올랐다.
  • 14.06.11
    - Heidi(P.40~44)
    "sebastian!" "Get rid of these little monsters!"
    -"세바스천!" "이것 작은 괴물들로부터 해방시켜줘요!"

    That evening, Mr. Rottenmeier decided to punish Heidi.
    -그 날 저녁, Mr. Rottenmeier은 확실히 Heidi에게 벌을 주었어요.

    She said, "I'm going to lock you in the cold basement.
    -그녀가 말했어요, 나는 자물쇠로 잠긴 추운 지하방으로 가게됬어요.

    But Klara said, "Please, wait until my father gets home.
    -하지만 Klara가 말했어요, " 제발 나의 아빠가 집에 올 때 까지 기다려 줘요.

    Let him decide what to do."
    -그는 무엇을 결심하고 했지."

    Mr. Rottenmeier agreed.
    -Mr. Rottenmeier은 무척 화가났어요.

    For the next few days, Heidi didn't get into any trouble.
    -다음 날들을 위해, Heidi는 걱정을 하나도 하지 않았다.

    But she was becoming very homesick.
    -하지만 그녀에게 어울리는 심한 향수병에 걸렸다.
  • 14.06.12
    - CHAPTER THREE Heidi(P.44~45)
    Mr. Sesemann came home from his business trip with many gifts.
    -Mr. Sesemann은 직업을 얻고 많은 선물 때문에 발걸음이 가벼웠다.

    He was happy to see Klara.
    -그는 Klara를 보고 행복해 보였다.

    He was also happy to meet Heidi
    -그는 또한 Heidi와 만나서 행복했다.

    He could see that Heidi and Klara liked each other.
    -그는 Heidi와 Klara는 서로 좋았하는 것을 보았다.

    But Ms. Rottenmeier said terrible things about Heidi to Klara's father.
    -하지만 Ms. Rottenmeier가 Heidi에 대한 끔찍한 것들을 Klara의 아빠에게 말했다.

    "I think that little girl is crazy," she said.
    -"나는 그녀를 미쳤다고 생각해," 그녀가 말했다.

    "You should see the trouble she's caused here."
    -"당신은 그녀에 의해서 일어난 여기서 일어난 사건을 봐야해."
  • 14.06.13
    - Heidi(P.45~45)
    Mr. Sesemann asked Klara about Heidi.
    -Mr Sesemmann은 Heidi에 대한 것을 물어 보았다.

    "What happened while was away?"
    -"마침 무언가가 떨어지는 동안?"

    Klara told him about the kittens and other things.
    -Klara가 그는 새끼고양이들에 대한 다른 것을 알고 있어 라고 말했다.

    Mr. Sesemamm laughed.
    -Mr. Sesemamm가 비웃었다
  • 14.06.16
    - Heidi(P.45~46)
    He went to Ms. Rottenmeier and said,"Heidi will stay.
    -그는 Ms. rottenmeier을 원햇다. 그리고 말했다, "Heidi는 여기 있어라.

    She is good for Klara."
    -그녀는 Klara를 위해 좋아요."

    A few days later,Mr. Sesemamm left on another business travel.
    -조금의 날들 뒤에,Mr Sesemamm은 원쪽 위에 있는 다른 직장으로 여행을 떠났다.

    But his mother, Grandmamma Sesemamm, came to visit.
    -하지만 그의 엄마는, 할머니Sesemamm는, 와서 방문했다.

    Her face seemed very kind to Heidi.
    -그녀의 얼굴은 보기에 Heidi에게 매우 친절하게 보였다.

    Heidi liked Grandmamma very much.
    -Heidi는 할머니를 매우 좋아했다.
  • 14.06.17
    - Heidi(P.46~47)
    One day, Grandmamma showed Heidi a book.
    -하루는, 할머니께서 Heidi에게 책을 보여주었다.

    She wanted to help Heidi with her reading.
    -그녀는 그녀가 읽는 것을 도와주는 것을 원했다.

    In the book there was a picture of a boy with goats on a mountain.
    -책 속 사진에는 한 남자가 염소들과 산에 있었다.

    The picture reminded Heidi of peper, so she began to cry.
    -그림은 Heidi에게서 peter을 떠오르게 했다, 그녀는 우는 것을 시작했다.

    She was very homesick.
    -그녀는 확실히 향수병에 걸렸다.

    Grandmamma told Heidi she could have the book when she learned to read.
    -할머니는Heidi에게 그녀는 읽기를 배울때 책을 가져야 한다고 말했다.
  • 14.06.18
    - Heidi(P.47~
    From then on, Heidi tried very hard to read.
    -그 때로 부터 Heidi는 매우 견고한 읽기를 했다.

    That night, she prayed to got to help her read and go home.
    -그 밤에는, 그녀가 읽는 것을 도와주기를 빌었다. 그리고 집에 갔다.

    After a week, Grandmamma heard Heidi reading to Klara.
    -다음 주, 할머니는 Heidi가 Klara에게 읽어주는 것을 들었다.

    She gladly gave Heidi the picture book.
    -그녀는 기꺼이 그 책에 있는 그림을 주었다.

    It was time for Grandmamma to leave the house.
    -할머니가 집을 떠나갈 시간이었다.

    After she left, something strange started happing at night.
  • 14.06.19
    - Heidi(P.
    she prayed to God to help her read and go home.
    -그녀는 집에서 신에게 도와달라고 기도를 읽었다.
  • 14.06.20
    - Heidi(P.48~48)
    After she left, something strange started happening at night.
    -그녀의 왼쪽 뒤에는, 밤에 무언가 이상한 것이 시작되었다.

    Every morning, the front door was wide open.
    -어느 아침에는, 앞에 문이 활짝 열려있었다.

    Sebastion locked the door tight every evening
    -세바스천 매 저녁 마다 문을 단단히 잠궜다.

    But in the morning, it was open.
    -하지만 아침에는 열었다.

    It was a mystery.
    -그것은 괴기스러웠다.

    One night, Sebastion and another servant stayed up to watch the door.
    -한 밤에는, 세바스천과 다른 하나의 고용인을 위에서 문을 지켜보도록 했다.

    Then the wind blew the candle out.
    -바람이 양초를 끌 때.
  • 14.06.23
    - Heidi(P.48~49)
    The house was totally dark, and the door was open.
    -집에 완전히 어둠이 왔다. 그리고 문이 열렸다.

    Sebastion saw a small person in white run up the stairs.
    -세바츠천은 사람같은 조그만한 하얀색이 계단을 올라오는 것을 봤다.

    He thought it was a ghost.
    -그는 그것을 유령이라고 생각했다.

    He told everyone there was a ghost in the house.
    -그는 유령이 집 안에 있다고 모두에게 말했다.
  • 14.06.24
    - Heidi(P.50~50)
    Two days later, Mr Sesemann came home.
    -번 번째 날 뒤에 Mr Sesemann은 집에 왔다.

    He and his friend, Dr. classen, stayed up to watch the door.
    -그는 그의 친구인, Dr. classen, 문을 지켜보도록 위에 머무르게 했다.

    Late that night, they heard the door opening.
    -그 늦은 밤에, 그들은 문이 열리는 소리를 들엇다.

    There was a small person in white clothes.
    -작은 사람이 하얀색 옷을입었을 때.

    It was Heidi.
    -그것은 Heidi였어요.

    "What are you doing?" asked Mr. Sesemann.
    -"무엇을 하니?" Mr. Sesemann이 물었다.

    Heidi looked confused.
    -Heidi는 보고 당황했다.

    "I don't know," she answered.
    -"저도 몰라요," 그녀가 대답했다.
  • 14.06.25
    - CHAPTER FOUR Heidi(P.50~52)
    "Every night I dream I'm back with Grandfather."
    -"매일 밤 나는 할머니의 꿈을 꾸었어요."

    "She 's been sleepwalking," said Dr. Classen.
    -"그녀는 몽유병에 걸렀어요," Dr. Classen이 말했다.

    "She must be very homesick.
    -"그녀는 심한 향수병에 걸렸다.

    The only cure is to send her home.
    -유이한 치료법은 그녀를 집으로 보내를 것입니다.

    The next day, Mr Sesemann prepared to send Heidi home.
    -다음 날, Mr. Sesemann는 Heidi를 집에 보낼 채비를 하고 있었다.

    Klara was very upset when she learned Heidi was leaving.
    - Heidi가 학문을 남기고 갔을 때 Klara는 매우 당황했다.

    But her father promised her Grandmamma very soon.
    -하지만 그녀의 아버지는 그녀의 할머니와 이윽고 약속을 했다.

    Sebastian and Heidi traveled to her village.
    -세바스천은 그리고 Heidi의 마을은 여행에 익숙했다.

    All of the villagers were surprised that Heidi came back to live with her grandfather.
    -모든 마을 사람들이 돌아온 Heidi와 그녀의 할아버지를 놀라게 했다.
  • 14.06.26
    - Heidi(P.54~55)
    The first place Heidi ran to was peter and Grannie's hut.
    -첫 번째로 Heidi가 뛰어간 곳은 peter와 할머니의 오두막이다.

    Heidi cried and sat on Grannie's lap.
    -Heidi는 소리치며 할머니의 무릎에 앉았다.

    She gave Grannie's a backet of fresh bread.
    -그녀는 할머니에게 바구니에 있는 새로운 빵을 주었다.

    Then she climbed the mountain to see her grandfather.
    -그 다음에 그녀는 산에 올라서 그녀의 할아버지를 보았다.
  • 14.06.27
    - Heidi(P.55~56)
    He was sitting outside the hut, just like the first time she saw him.
    -그는 오두막 밖에 앉아있었다, 그녀가 그를 처음 본 것 처럼.

    "Grandfather!" Heidi cried.
    -"할아버지!" Heidi가 소리쳤다.

    She threw her arms around him.
    -그녀는 그 주위에 팔을 던졌다.

    Grandfather cried for the first time in many years.
    -할아버지는 첫 번째 시간을 위해 많이 소리쳤다.

    "So you've come back," he said.
    -"당신은 돌아왔군요," 그가 말했다.

    That night Heidi slept in her old bed in the loft.
    -Heidi는 그 밤에 고미다락에서 잠들었을 때 그녀는 늙었다.
  • 14.06.30
    - Heidi(P.56~
    It was the best night of sleep she'd had in a long time.
    -오랜 시간동안 잤던 최고의 밤이었다.

    The next day, Grandfather woke Heidi.
    -다음 날, 할아버지는 Heidi를 깨웠다.

    "Put your best clothes on," he said.
    -"너의 최고의 옷을 입으렴," 그가 말했다.

    "We're going to church."
    -"우리는 교회에 갈거란다."

    They went to chrch in the village.
    -그들은 교회 안으로 들어가자 마을사람들이 있었다.

    Grandfather spoke to the pastor.
    -할아버지는 목사에게 말해주었다.

    "I've decided to move to the village for the winter.
    -나는 겨울에 마을에서 움직이며 살아요.

    Heidi will go to school."
    -Heidi는 기어코 학교에 갈 것이다."

    The villagers were surprised to see Grandfather and the pastor talking like friends.
    -마을사람들은 친구처럼 말하는 할아버지와 목사를 보고 놀랐다.

    On the way home, Grandfather told Heidi, "I never thought I would be this happy again.
    -집으로 가는 길에 , 할아버지와 Heidi가 이야기를 했다, "나는 결코 생각할거야 나는 지금 행복하는걸 반복하고 싶으니까.