상촌중학교 로고이미지

9 정기준

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4 5
The Invisible Man
The Invisible Man
The Invisible Man
         
         
         
6 7 8 9 10 11 12
The Invisible Man
The Invisible Man
The Invisible Man
The Invisible Man
             
             
             
13 14 15 16 17 18 19
The Invisible Man
The Invisible Man
The Invisible Man
The Invisible Man
             
             
             
20 21 22 23 24 25 26
The Invisible Man
추석연휴
             
             
             
27 28 29 30      
추석연휴
대체공휴일
The Invisible Man
추석
       
       
  • 15.09.01
    - The Invisible Man
    "I must be drunk or just talking to myself."
    "나는 술취해야만 하거나 내 자신에게 혼잣말을 해야 된다."
    "No, don't worry. You are not drunk."
    "아니, 걱정하지마. 너는 술취하지 않았어."
    The tramp looked around again, feeling very confused.
    거지는 다시 주위를 둘려 보면서 매우 당황했다.
    "I'm sure I heard a voice."
    "나는 나에게 목소리가 들려."
    Just then, something grabbed Marvel by the collar and shook him.
    바로 그때, Marvel은 무언가를 잡았다.
    "You're not imagining anything," sadi the voice.
    "너는 아무것도 상상할수 없어," 목소리가 들려왔다.
    "I am an invisible man."
    "나는 투명인간이야."
    Marvel then said, "I am a tramp, but I'm not an idiot. No one can be invisible."
    Marvel이 그때 말했다, "나는 거지야 하지만 나는 바보는 아니야. 눈에 안볼일수는 없어."
    At that moment, the tramp felt something grab his hand, and he jumped back.
    그 순간, 거지는 무언가가 그의 손을 잡는것을 느꼈다, 그리고 그는 뒤로 점프했다.
    Then, Marvel put out his hand to feel the hand that had grabbed his.
    그때, Marvel은 그 손이 그를 잡아 당긴다는것을 느끼고 그의 손에서 뺐다.
  • 15.09.03
    - The Invisible Man
    He then felt an arm, a chest, then a beard.
    그는 그때 팔, 가슴,수염으로 느꼈다.
    "This is truly amazing," said the tramp.
    "그것은 정말로 놀라워," 거지가 말했다.
    "How is this possible?"
    "어떻게 이게 가능하지?"
    "I will tell you later," said the invisible man.
    "나는 너에게 전에도 말했어," 투명인간이 말했다.
    "Now, I need your help. Society has rejected both of us. So, we should try to help each other."
    "지금, 나는 너의 도움이 필요해. 사회는 우리둘을 거절해. 그래서 우리는 다른 사람들을 돕는것을 시도해야되."
    "How could I help you?" asked Marvel.
    "내가 어떻게 너는 도울수있니?" Marvel이 물었다.
    "First with clothes and shelter. I can also help you. Can you imagine what power I have? If you betray me, I could do terrible things."
    "첫번째로 옷과 은신처가 필요해. 나또한 너를 도와줄수 있어. 너는 내가 힘을 가졌다고 추측해? 만약 네가 나를 배신하면 나는 무서운것을 할수있어.'
    The tramp was very frightened now.
    거지는 매우 두려워했다.
    "Alright. I... won't betray you," he stuttered.
    "좋아. 나는... 너를 배신하지 않을게," 그는 말을 더듬었다.
    "Don't worry. I will help you."
    "걱정하지만. 나는 너를 도와줄거야."
    Back in Iping, everything had settled down.
    Iping으로 돌아가서, 모든것을 편히 내려놓았다.
  • 15.09.04
    - The Invisible Man
    People felt a mixture of doubt that the strangeman had existed, and relief that he was gone.
    사람들은 그 이상한 남자가 존재한다는것을 의심했다, 그리고 그가 갔다는것에 안심했다.
    At about four in the afternoon, however, a tramp entered the village and went straight to the strange man's room.
    오후 4시쯤, 거지는 마을에 들어와서 곧바로 이상한 남자의 방으로 갔다.
    The tramp saw two men, Dr. Cuss and Reverend Bunting, looking through three large books.
    거지는 Dr. Cuss와 Reverend Bunting인 두명의 남자를 보았다, 세명은 큰책을 보고 있었다.
    "It's some kind of code," said Dr. Cuss.
    "이것은 어떤 종류에 코드야," Dr. Cuss가 말했다.
    "What are you doing?" asked tramp.
    "너는 무엇을 하고 있니?" 거지가 물었다.
    The two men looked up but were relieved to see a tramp.
    두 남자들은 위를 올려다 보았다. 하지만 거지는 보고 안도했다.
    "The bar is below," said the doctor.
    "이 술집 밑에," 의사가 말했다.
    "Thank you," replied Marvel.
    "고맙소," Marvel이 대답하였다.
    He went downstairs, had a drink and went out to wait below the invisible man's room.
    그는 아래층으로 갔다, 물을 마시고 투명인간의 방 앞에 기다릴려고 갔다.
    Back in the bedroom, the two men were looking through the books.
    침실뒤에 두 남자들은 책을 보았다.
    Suddenly, they felt something cold and sharp against their necks.
    갑자기, 그들은 어떤 차가운 느낌을 느꼇다. 그리고 날카로운것이 그들의 목쪽을 행해서 오고있었다.
  • 15.09.07
    - The Invisible Man
    "I don't want to hurt you, but you've given me no choice," said a familiar voice.
    "나는 너는 해치지 않아, 하지만 너는 선택권을 가지고 있지않아," 친근한 목소리가 들려왔다.
    "What gave you the right to look through my private things? And where are my clothes?"
    "너는 어떻게 나의 비밀들을 아니? 그리고 나의 옷은 어디있니?"
    "Mrs. Hall took them."
    "Hall여사에게 있어."
    "Well then, I'll just have to..."
    "그러면, 나는 무엇을 해야되지..."
    "No," screamed the doctor and the reverend.
    "아니," 의사와 신부가 소리쳤다.
    Minutes later, a bundle of books flew out of the window.
    몇분후, 책묶음이 창문밖으로 날아다녔다.
    They were caught by the tramp.
    거지가 그것들을 잡았다.
    Mr. Huxter, a shop owner across the street, saw this and yelled out, "Stop! Thief!"
    Huxter씨는 길건너 가게 주인인데 이것을 보고 소리쳤다, "멈춰! 도둑아!"
    He started to run after the tramp but felt himself punched in the face.
    그는 거지쪽으로 달려가기 시작하였다. 하지만 그 스스로가 얼굴을 주먹으로 때린 느낌을 느겼다.
    He fell to the ground unconscious.
    그는 의식불명상태로 땅바닥에 쓰러졌다.
    A few moments later, Dr. Cuss came running down the stairs of the inn.
    그 순간 후에, Cuss의사는 여관의 계단을 뛰어 내려왔다.
    He shouted out, "He has my trouseres and all of the reverend's clothing. Stop him!"
    그는 소리쳤다, "그는 나의 바지와 모든 귀중한 의류들을 가지고 있어. 그를 잡아!"
  • 15.09.08
    - The Invisible Man
    Behind him, the reverend came running out, covering his body with a rug and a daily newspaper.
    그의 뒤에서 목사님이 무릎덮개와 일간 신문을 덮고 뛰면서 나왔다.
    The two men went running down the street and tripped over Mr. Huxter's unconscious body.
    두 남자들은 계단을 뛰어 내려오다 Huxter씨의 몸 위에 넘어졌다.
    Other people had come to see what the commotion was about.
    다른 사람들이 와서 그 난동을 보았다.
    It was at that time that people were thrown to the ground or punched in the face.
    그것은 사람들이 땅에 내팽겨치고 서로의 얼굴을 때렸을때가 그때였다.
    Terrified, everyone ran away.
    모든사람들이 겁먹어서 달아났다.
    However, the invisible man was very angry.
    하지만, 투명인간은 매우 화났다.
    He returned to the town and started to destroy everything.
    그는 읍으로 돌아와서 모든것들을 파괴하기 시작하였다.
    With an ax, he chopped Mr. Hall's cart to pieces.
    그는 도끼로 Hall씨의 짐마차를 조각으로 개조하였다.
    He went to Dr. Cuss's office and smashed everything.
    그는 모든것에 술이취해서 Cuss의사의 사무소에 갔다.
    He threw street lamps through windows and cut the telegraph wires.
    그는 램프들을 창문을 통해 거리로 내던지고 전신기의 전선을 잘랐다.
  • 15.09.09
    - The Invisible Man
    After the invisible man's rage was over, he left Iping, and no one ever saw, heard or felt him ever again.
    투명인간의 격노후에 그는 Iping을 떠났다. 그리고 누구에게도 보이지 않았고 그에 대해서 들리지도 않았다.
    CHAPTER THREE
    An Unwelcome Visitor
    환영받지 못하는 방문자
    Many, many miles from Iping, Thomas Marvel plodded along a road, carrying three heavy books.
    Iping으로부터 많이 많이떨어져있는곳에 Thomas Marvel은 세개의 무거운 책을 들고 길을 따라 터벅터벅 걸었다.
    He looked around, hoping to escape.
    그는 주위을 둘려보면서 도망갈려고 기대하고 있다.
    However, the invisible man always said to him, "If you escape, I'll find you and I'll kill you."
    하지만 투명인간은 항상 그에게 말한다, "만약 네가 도망을 간다면 나는 너를 찾아서 너를 죽일거야."
    "But I'm weak and can't help you," said the tramp.
    "하지만 나는 약해서 너를 도와줄수 없어," 거지가 말했다.
    "You had better do as I say. Everyone will be looking for me, and I need you to do the things I can't," said the invisible man.
    "내가 말하길 너는 누구보다 낫다고 생각해. 모든사람들이 나를 볼수있어 그리고 나는 내가 못하는것들에 네가 필요해," 투명인간이 말했다.
    "You had better keep my books safe. If you don't, I will kill you."
    "너는 나의 책들을 안전하게 지켜. 만약 그렇지않는다면 나는 너를 죽일거야."
    They walked for many hours and eventually arrived in Port Stowe in the morning.
    그들은 오랫동안 걸어서 드디어 Port Stowe에 아침에 도착하였다.
    They waited until the bank opened.
    그들은 은행이 문을 열때까지 기다렸다.
    The invisible man went inside and Marvel waited outside.
    투명인간은 안을 들어가고 Marvel은 밖에서 기다렸다.
  • 15.09.10
    - The Invisible Man
    Suddenly, bundles of money came flying through the window which Marvel quickly pocketed in his coat and trousees.
    갑자기, 돈뭉치가 창문을 통해 날아와서 Marvel은 그의 코트 주머니와 바지주머니에 넣었다.
    He then ran until he was out of breath.
    그는 그때 그가 있는 쪽까지 헐떡이며 달려왔다.
    He found a seat and sat down with the three books next to him.
    그는 그의 세권의 책옆에 자리를 찾아서 앉았다.
    Not long later, an old seaman sat down next to him.
    얼마 지나지 않아서 늙은 선원이 그의 옆에 앉았다.
    He had a newspaper with him and said, "Look at this! It says there is an invisible man running around these parts."
    그는 신문을 그에게 주면서 말했다, "여기를 봐! 이것은 그곳에 투명이간이 그 부분을 달리는것 을 말해."
    Marvel looked suspiciously around himself.
    Marvel는 그의 주변을 의심스럽게 바라보았다.
    He listened carefully for any sound of the invisible man.
    그는 투명인간의 어떠한 소리를 주의깊게 들었다.
    He didn't hear anything, so he whispered to the seaman, "I know some things about the invisible man."
    그는 어떤 소리도 들리지 않어서 그는 선원에게 속삭였다, "나는 투명인간에 대해서 조금 아는게 있어."
    The seaman was astonished and asked, "Really! What do you know?"
    선원은 놀라서 물었다, "정말! 어떤것을 알고 있는데?"
    "Well, I... OWWW," moaned the tramp.
    "음, 나는.... 윽윽," 거지는 끙끙대였다.
    He now held his hand next to his left ear.
    그는 그의 손으로 그의 왼쪽귀 옆을 잡았다.
    The invisible man had smacked him on the side of his head.
    투명인간이 그의 머리쪽을 세게 때렸다.
    "It's ... uh... it's my... uh... tooth. Terrible toothache. I'm going now."
    "이것은... 어... 이것은 나의... 어 이빨이야. 굉장한 치통때문에 나는 지금 가야되."
  • 15.09.14
    - The Invisible Man
    "What about the invisible man?" the seaman called out behind the tramp.
    "투명인간에 대해서 무언가를 아니?" 선원이 거지에게 소리쳤다.
    "It's not true. Some man I know made up the whole story," said the tramp as he was dragged along the road by the invisible man.
    "그것은 진실이 아니야. 나는 어떤 사람이 모든이야기를 지어냈다는것을 알아," 거지는 투명인간에게 끌려가는 동안에 말했다.
    Marvel and the invisible man left Port Stowe and headed toward Port Burdock which was a very short distance away.
    Marvel과 투명인간은 Port Stowe을 출발해서 짧은 거리에 있는 Port Burdock로 갔다.
  • 15.09.15
    - The Invisible Man
    Dr. Arthur Kemp, was looking through a microscope in his study.
    Dr. Arthur Kemp는 현미경을 관찰해서 그의 공부를 한다.
    He was a research scientist.
    그는 연구 과학자다.
    Dr. Kemp decided to take a break, so he stood up and walked to the window.
    Dr. Kemp은 휴식하기로 결정을 해서 그는 일어서서 창문쪽으로 걸어갔다.
    Through the window, he saw a dirty-looking man running through the street, waving his arms.
    창문으로 그는 그의 팔을 풀면서 더럽게 보이는 남자가 거리를 달리는것을 봤다.
    "Another crazy idiot screaming about the invisible man. Why does this town have so many?" he asked himself.
    "어떤 바보 미친놈이 투명인간에 대해서 야단스럽지. 왜 이읍에 많을까?" 그는 그스스로에게 질문하였다.
    But the people who saw Marvel up close did not think he was crazy, especially when they heard heavy breathing behind Marvel.
    하지만 Marvel을 가까이서 본 사람들은 그를 미친사람이라고 생각하지않았다, 특히 그들은 Marvel의 뒤에서 가쁜 숨소리를 들었다.
    Two boys were suddenly pushed to the ground and a dog was kicked by an invisible leg.
    두명의 소년들이 갑자기 땅에 밀어넣어서 투명인간의 다리가 개를 찼다.
    Everyone panicked and deserted the streets.
    모든 사람들이 겁을 먹고 거리로 나왔다.
    Some even screamed as they ran, "The invisible man is here!"
    몇몇의 사람들이 그들에게 소리치면서 달렸다, "투명인간이 여기에 있어!"
    However, everything was normal at the Jolly Cricketer Inn.
    하지만, Jolly Cricketer여관에는 모든것들이 정상이였다.
  • 15.09.16
    - The Invisible Man
    The regulars were enjoying their regular brew when Mavel came crashing through the door, screaming, "The invisible man is after me.
    즐겁게 즐기고 있던 그들이 차를 끓이고 있을때 Mavel이 와서 문을 철처하게 막았다, "내 뒤에 투명인간이 있어.
    Lock the doors. He promised he would kill me if I escaped."
    문들을 닫아라. 그는 내가 도망친다면 나를 죽이기로 약속했어."
    A policman said, "Hurry! Lock the doors!"
    경찰관이 말했다, "서둘러! 문들을 닫아!"
    No sooner had they bolted the door when a powerful thumping was heard on the door.
    그들이 빗장은 문에 거는 순간 문에서 강력하게 탁치는 소리가 들렸다.
    "Don't open it," Mavel cried in terror.
    "이것을 열지마," Mavel은 두려움에 소리쳤다.
    "Are all of the doors locked?"
    "모든 문들을 잠그거맞지?"
    "The back door! The yard door!" exclaimed the barman.
    "뒷문! 안마당 문!" 바텐더가 외쳤다.
    The barman rushed to check the doors, but it was too late.
    바텐더가 문을 확인하러 달렸는데 그것은 너무 늦었다.
    "The yard door is open. He could be inside now," he told them.
    "안마당 문이 열려있어. 그는 지금 이안에 있을거야," 그는 그들에게 말했다.
    Then, there was the sound of a slamming door.
    그때 그곳에서 문을 탕 닫는 소리가 들렸다.
  • 15.09.17
    - The Invisible Man
    The barman reached for a knife, and the policeman for his gun.
    바텐더는 칼을 집었고 경찰관은 그의 총을 꺼냈다.
    From nowhere, something dragged Marvel out from hiding place.
    보다못한 Marvel은 무언가를 은신처로 끌었다.
    The invisible man dragged Marvel into the kitchen.
    Marvel이 투명인간을 주방으로 끌고갔다.
    The policeman followed and tried to grab onto the invisible man, but he felt a large fist smach into his face.
    경찰관이 따라가서 투명인간을 잡았다, 하지만 그는 큰 주먹이 그의 얼굴을 강타하는 것을 느꼈다.
    The barman and the policeman both tried to tackle the man.
    바텐더와 경찰관 둘다 그 남자을 붙잡을려고 시도해보았다.
    While the invisible man was fighting off the two men, Marvel managed to crawl away and escape through the yard door with the three books.
    투명인간이 두명의 남자들과 싸우는 동안 Marvel은 네발로 기어서 안마당문으로 세권의 책들과 달아났다.
    The fight continued for a few more moments.
    싸움이 순간 멈췄다.
    Then, the two men realized they could no longer feel the invisible man.
    그때, 두명의 남자들은 그들이 투명인간을 놓쳤다는것을 실감하였다.
    "Where is he?" one asked.
    "그가 어디있지?" 하나가 물었다.
    "He must have escaped," the other said.
    "그는 달아났어," 다른 하나가 말했다.
    Just then, a plate went flying through the air.
    마침그때 접시가 공중을 날아다녔다.
    The policeman shot five times in the direction from which it came.
    경찰관이 그것이 오는 방향으로 다섯번 총을 발사하였다.
    "You might have got him. Let's try to feel around for his body."
    "너는 그를 잡아야되. 이주변에서 그의 몸을 느껴보자."
    In another part of town, Dr. Kemp was busily working on his research.
    다른 곳에서는 Dr. Kemp이 그의 연구에 대해서 분주하게 일하고 있었다.
  • 15.09.23
    - The Invisible Man
    He was taking down some notes at the time of the fight.
    그 싸우는 도중에 무언가에 이끌려 밑으로 내려갔다.
    When he heard the gunshots, he lifted his head and thought, "Hmm. Another fight at the Cricketer tonight."
    그때 그는 총소리를 들었다, 그는 그곳을 떠나면서 생각했다, "흠. 오늘밤에 또 다른사람과 귀뚜라미가 싸우겠군."
    He went back to his work, but then the doorbell rang.
    그는 그의 일을 다시 하기를 원했다. 하지만 그때 현관의 벨이 울렸다.
    After a few moments, no one came into his study to see him, so he called his housekeeper.
    조금후에 그가 공부를 하고 있을때는 아무도 올우없었다. 그래서 그는 주부를 불렸다.
    "Who was at the door?" he asked.
    "누가 문을 두드렸나?" 그가 물었다.
    "No one," she told him.
    "아무도 없습니다." 그녀가 그에게 말했다.
  • 15.09.26~15.09.28
    - 추석연휴
  • 15.09.27
    - 추석
  • 15.09.29
    - 대체공휴일
  • 15.09.30
    - The Invisible Man
    "It must have been a prank."
    "농담이야."
    Dr. Kemp then forgot about it and continued to work until two in the morning.
    Dr. Kemp은 아침까지 그것을 계속하는것을 까먹었다.
    He decided to go to bed so he went up to his room.
    그는 자기로 결정을 해서 그는 그의 방으로 올라갔다.
    Just before he entered his room, he saw something that looked like blood on the floor.
    그가 그의 방에 들어가기 전에 그는 마루 위에 피처럼 생긱것이 있는것을 보았다.
    Then, he looked at the door handle and saw it covered with mud.
    그때, 그는 문손잡이를 보았는데 그것이 진흙으로 덮어있는것을 보았다.
    He walked into his bedroom and saw blood all over the bed covers.
    그는 그의 침실로 걸어들어가서 침대 시트 위에 있는 피들을 보았다.
    Then, he looked closely at his pillow.
    그때, 그는 그의 베개를 주의깊게 바라보았다.
    "Good Lord! It looks like someone was lying there," he cried.
    "아아! 그것은 누군가가 누워있는것처럼 보이는군," 그가 소리쳤다.
    At that moment, there was another voice in the room.
    마침 그때, 그곳에서 다른 목소리가 들렸다.
    "Kemp! It's you. I don't believe it!"
    "emp! 이것은 너야. 나는 그것을 믿지않아!"
    Dr. Kemp looked around the room.
    Dr. Kemp은 방 주변을 살펴보았다.
    In the corner, he saw what looked like a blood-stained bandage wrapped around an arm that wasn't there.
    그는 모퉁이에 피로 얼룩진 붕대를 팔 주위에 감싸고 있는것을 보았다.