일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
광복절
|
||||||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
대체공휴일
|
The Invisible Man
|
The Invisible Man
|
The Invisible Man
|
The Invisible Man
|
||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
The Invisible Man
|
The Invisible Man
|
|||||
30 | 31 | |||||
The Invisible Man
|
||||||
-
- 15.08.15
-
- 광복절
-
- 15.08.17
-
- 대체공휴일
-
- 15.08.18
-
- The Invisible Man
- "Let's go in," said Mrs. Hall.
"안으로 들어가 보자," Hall여사가 말했다.
They opened the door and when they entered, they saw no one in the room.
그들이 문을 열고 들어갔을때, 그들은 방안에 아무도 없는것을 보았다.
"It's empty but all of his clothes are here. And look at all of these bandages," commented Mrs. Hall.
"그곳은 비어있어 하지만 그의 모든 옷들이 그곳에 있어. 그리고 이 붕대들을 봐," Hall여사가 설명하였다.
"His bed is cold. That means he's been up for a while."
"그의 침대가 차가워. 그것은 그가 잠시 동안 일어나 있었다는 뜻이야."
At that moment, the strangest thing occurred.
그 순간, 이상한 사건이 일어났다.
All of the sheets bundled themselves up together and then jumped over the bed.
모든 시트 묶음들이 그들 자신쪽으로 올때 침대로 뛰었다.
Then, the strenger's het flew through the air and hit Mrs. Hall in the face.
그때, 이방인의 모자가 공중에 날아나렸다. 그래서 Hall여사가 얼굴을 쳤다.
-
- 15.08.19
-
- The Invisible Man
- There was a terrible sound of a wicked laugh.
그들은 사악한 웃음 소리에 소름끼쳤다.
Next, they saw an armchair moving through the air toward them.
그 다음, 그들은 그들쪽으로 공중에서 편안하게 움직이는것을 보았다.
Mrs. Hall screamed and felt herself being pushed out of the room with her husband in front of her.
Hall여사는 소리지르고 그녀자신이 그녀의 남편을 그녀의 앞으로 밀어내고 있다는것을 느겼다.
Then, the door slammed shut and the bolt locked.
그때, 문이 쾅 닫히더니 자물쇠가 잠겨졌다.
Mrs. Hall said to her husband, "He deals with the devil. He was evil spirits in there."
Hall여사가 그녀의 남편에게 말했다, "그는 악마와 같아. 그는 거기에 사악한 정신이 있어."
"There has to be another explanation," said her husband.
"그것은 또 다른 설명이야," 그녀의 남편이 말했다.
"I want him out of my inn. He's put evil spirits in the furniture," said Mrs. Hall.
"나는 그가 나의 여관에서 나가길 원해. 그의 가구에는 사악한 정신들이 있어," Hall여사가 말했다.
Suddenly, they heard a noise at the top of the stairs.
갑자기, 그들은 계단 위에서 나는 소리를 들었다.
"Stay out of my room. You have no right to go in there,"
"나의 방에서 머무르지말고 나가. 네가 여기에 오는것을 옳바르지 않아,"
the stranger shouted at them.
이방인이 그들에게 큰소리로 외쳤다.
Now the Halls stared at each other.
그때 Hall은 다른 이들을 응시하기 시작했다.
-
- 15.08.20
-
- The Invisible Man
- "How is that possible? We were just there. He wasn't. How could he?"
"무엇이 문제가 있니? 우리는 그곳에 있어. 그는원하지 않고. 그는 어때?"
Mrs. Hall gasped.
Hall여사는 헐떡이며 말햇다.
But for the rest of the morning, they did not see him.
하지만 나머지 아침시간에 그들은 그를 보지 못했다.
In fact, they even ignored the bell when he rang.
사실 그들은 그가 종을 울렸을때 그것을 무시했다.
By noon, everyone had heard about the burglary at the Buntings' house.
정오때, 모든 사람들은 Bunting네 집의 도둑이 들었다는 이야기에 대해서 들었다.
All the regulars were at the bar, gossiping about the robbery.
모든 단골 손님들이 바에서 도둑에 대해서 애기를 했다.
It was quite noisy when the conversation suddenly halted.
이것이 완전히 시끄러워졌을때 갑자기 대화가 멈췄다.
The stranger had entered the bar and demanded, "Why didn't you bring me my breakfast and why didn't you answer the bell?"
이방인이 바에 들어가서 물었다, "왜 너는 나에게 나의 아침을 안가져다주니 그리고 왜 너는 종을 눌렸는데 대답을 안하지?"
"You haven't paid your bill. No money, so no food or room," Mrs. Hall replied angrily.
"너는 너의 계산서를 지불하지 않았어. 돈을 않냈어, 그래서 음식과 방이없어," Hall여사가 화내면서 대답했다.
"I told you I would give it to you in a few days. Here it is now."
"나는 너에게 몇일 달라고 말햇어. 지금 여기있어."
-
- 15.08.21
-
- The Invisible Man
- "Well, that's interesting.
"음, 그것 흥미롭군.
How did you get it?
너는 이것을 얻어야 되니?
And you have to explain what you did to my furniture and how you got in your room without coming through the door," she demanded.
그리고 너는 분명 나의 가구를 가지고 있어. 그리고 너는 너의 방갈때 문없이 들어가," 그녀가 물었다.
This made the man very angry.
그것은 그 남자를 매우 화나게 하는것이 였다.
"Stop this! You have no idea about me," he shouted.
"그것을 멈춰! 너는 나의 대한 생각이 없잔아," 그가 소리쳤다.
"Very well then, I'll show you."
"음, 내가 보여줄게."
The man put his hand to his face.
그 남자는 그의 손을 그의 얼굴에 가져갔다.
He put a small rubbery thing in her hand.
그는 작은 고무안에 그녀의 손을 놓았다.
"Look! It's his nose. He has a hole in his face,"
"봐! 이것은 그의 코야. 그의 얼굴에는 구멍이 있어,"
everyone screamed.
모든 사람들은 비명 지렸다.
Then the man tore off his glasses and everything on his face.
그때 그남자는 그의 얼굴위에 있는 모든것들과 안경을 벗었다.
Suddenly, the man dressed in a lono coat had no head.
갑자기, 그남자는 롱코트만 입고 있을뿐 머리가 없었다.
Everyone became hysterical and ran out of the inn.
모든사람들이 신경질적으로 되었고 여관을 뛰쳐 나왔다.
No one had been prepared to see such a thing.
아무도 그런한 것을 볼 준비가 안되었기 때문이다.
Mrs. Hall said, "He is an evil spirit."
Hall여사가 말했다, "그는 사악한 영이야."
A policeman who had heard all the commotion came and asked.
한 경찰관이 소동을 듣고 와서 물었다.
"What on earth is going on here?"
"어디에 있나요?"
"A headless man is inside the inn," Mrs. Hall told him.
"머리가 없는 남자가 여관 안에 있어요," Hall여사가 그에게 말했다.
"Very well," said the policeman.
"그거 잘됐내," 경찰관이 말했다.
"I will go and arrest him."
"내가 가서 그를 체포할것이다."
-
- 15.08.26
-
- The Invisible Man
- Mr. Hall and the policeman went inyo the inn.
Hall씨와 경찰관은 여관안으로 들어갔다.
The innkeeper pointed at a headless boby and said, "There he is."
여관주인이 머리가 없는 몸을 가르키고 말했다, "그곳에 그가 있다."
The stranger now asked angrily, "What do you think you are doing?"
이방인이 화가 나서 물었다, "네가 무슨짓을 하고 있는지 아니?"
The policeman said, "I must arrest you."
경찰관이 말했다, "나는 너를 체포해야만 되."
"Keep away from me," the stranger cautioned.
"나에게 가까이 오지마," 이방인이 경고하였다.
The policeman moved toward the stranger.
경찰관이 이방인쪽으로 움직였다.
The stranger now removed one of his gloves and hit the policeman with his fist.
이방인은 그의 장갑을 벗어서 경찰관을 주먹으로 때렸다.
"Grab his legs," shouted the policeman.
"그의 다리를 잡아," 경찰관이 외쳤다.
He stood up and quickly started to remove his clothes.
그는 일어나서 그의 옷들을 빠르게 벗었다.
The two men saw a clothed body bending over to remove shoes that had no feet.
두 남자는 구부러진 몸에 입현진 옷과 신발이 발없이 움직이는 것을 보았다.
Mr. Hall exclaimed, "That's not a man.
Hall씨가 외쳤다, "그것은 남자가 아니야.
There's nothing inside the shirt."
셔츠안에 그곳에는 아무것도 없어."
He put his hand out to see if he could touch the man, but then there was a loud shriek,
그는 그의 손이 눈에 보이지 않은데 만약 그가 그 남자에게 손을 올려놓으면 그때 그들은 비명을 질를것이다,
"OWWW! That's my eye.
"우우우! 그것은 나의 눈이야.
-
- 15.08.27
-
- The Invisible Man
- I am a man. I'm just invisible. but that doesn't give you the right to arrest or poke me in the eye."
나는 남자야. 나는 눈에 보이지 않아. 하지만 그것은 내 눈을 찔려서 체포하는 방법은 올바르지 않아."
Then the policeman said, "I'm arresting you for the burglary of the Buntings' house."
그때 경찰관이 말했다, "나는 Bunting네 집에 주거 침입죄로 너를 체포해야만 되."
but by now, the man had removed his shoes, socks and trousers.
하지만 지금쯤은 이미 그 남자는 그의 신발, 양말과 바지를 벗었다.
All they could see was a shirt running around the room.
모든 사람들이 셔츠가 방 주변을 뛰고 있는것을 볼수 있었다.
Just outside of Iping, a tramp, Thomas Marvel, sat looking at two pairs of shoes, trying to decide which pair to wear.
Iping의 바깥쪽에 어떤것을 해결하려는 Thomas Marvel을 보았다.
-
- 15.08.31
-
- The Invisible Man
- He was studying the boots intently when a voice behind him said, "Both of them are very ugly."
그는 구두딱이에 집중하고 있을때 그에게 말했다, "그것둘다 매우 보기싫어."
"Yes," said the tramp.
"응," 거지가 말했다.
"Which ones should I wear?"
"나는 하나를 입을수 있니?"
Then, he turned his head to ask, "What are you wearing?"
그때, 그는 거꾸로 그에게 물었다, "무엇을 입을수 있나요?"
But as he finished his question, he saw no one was there.
하지만 그는 그의 마지막 질문에 대답하지 않았다, 그는 그곳에서 아무것도 보지 못했다.
"I am mad," he said aloud.
"나는 미쳤어," 그는 큰소리로 말했다.
"No, You're not," said the voice behind him.
"아니, 너는 아니야," 그의 뒤에서 목소리가 말했다.
"Where are you?" asked the tramp.
"너는 어디에 있니?" 거지가 물었다.