상촌중학교 로고이미지

6 이정서

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1
 
 
 
 
2 3 4 5 6 7 8
             
             
             
             
9 10 11 12 13 14 15
광복절
             
             
             
16 17 18 19 20 21 22
대체공휴일
             
             
             
23 24 25 26 27 28 29
The Marchant of Venice
The Marchant of Venice
The Marchant of Venice
The Marchant of Venice
             
             
             
30 31          
The Secret Garden
   
   
   
  • 15.08.15
    - 광복절
  • 15.08.17
    - 대체공휴일
  • 15.08.24
    - The Marchant of Venice
    Then, the woman started yelling at them.
    그녀는 그들에게 소리치기 시작했다.
    "Where's your wedding ring?" cried Portia.
    "당신 결혼반지 어디있어요?" 포셔가 울기 시작했다.
    "You gave our wedding rings to other woman," screamed Nerissa.
    "당신 우리 결혼반지를 다른 여자에게 줬죠," 네리사가 소리쳤다.
    "Please belive us," said Bassanio.
    "제발 우리를 믿어줘," 바사니오가 말했다.
    "We gave our rings to two young lawyers.
    "우리는 반지를 두명의 젊은 변호사에게 줬어.
    The lawyers saved the life of my best friend.
    그 변호사는 내 절친의 생명을 구해줬어.
    They said that they wanted our wedding rings as payment.
    그들은 그 변호사들이 결혼반지로 지불하길 원했다고 말했다.
    They wouldn't accept anything else.
    그들은 다른 것은 받아들이지 않았어.
    Please understand, darling.
    제발 이해해줘, 달링.
    They saved Antonio's life!"
    그들은 안토니오의 목숨을 구해줬다고!"
    Bassanio felt sad and guilty.
    바사니오는 슬픔과 죄를 짓는 느낌을 받았다.
    "I suppose that there is only one thing we can do," said Portia.
    "내가 그들의 단 한 가지 일을 할 수 있다고 가장해 볼게요,"
    Bassanio was afraid.
    바사니오는 두려워했어요.
    Gratiano's knees were shaking.
    Gratiano는 무릎이 덜덜 떨렸죠.
  • 15.08.25
    - The Marchant of Venice
    "We must give you your rings back."
    "우리가 꼭 당신의 반지를 다시 찾아줄게요."
    Portia opened hers as well.
    포셔는 그녀의 손을 열었다.
    Bassanio and Gratiano couldn't believe their eyes!
    바사니오와 Gratiano는 그들의 눈을 믿을 수 없었다!
    They were holding their wedding rings!
    그들은 그들의 결혼반지를 들었다!
    Portia and Nerissa started to giggle.
    포셔와 네리사는 킥킥웃기 시작했다.
    Then they laughed harder and harder.
    그리고 그들은 더 격렬하게 크게 웃었다.
    The men stood there with confuse looks on their faces.
    그 남자들은 서서 그들의 얼굴을 보고 당황스러워했다.
    Finally, Portia began to tell their story.
    마침내, 포셔는 그들의 이야기를 말하기 시작했다.
    Bassanio was amazed.
    바사니오는 깜짝 놀랐다.
  • 15.08.26
    - The Marchant of Venice
    His wife was even more wonderful than he had thought.
    그의 아내는 그의 생각보다 훨씬 훌륭했다.
    She was the cleverest woman in Italy.
    그녀는 이탈리아에서 똑똑한 여성이였다.
    She saved his best friend's life.
    그녀는 그의 가장 좋은 친구의 목숨을 구해줬다.
    He was overcome with happiness.
    그는 행복과 함께 극복했다.
    As if this suprise weren't enough, a messenger soon arrived with another.
    이것은 놀라기에 아직 이르다, 곧 전달자가 다른 사람과 도착한다.
    The man brought news that Antonio's ships had not sunk.
    그 남자는 안토니오의 배가 가라앉지 않았다는 뉴스를 가져왔다.
    They had safely arrive in Venice.
    그들은 안전하게 베니스에 돌아왔다.
    The goods were ready for sale.
    그들은 물건을 판매 준비를 시작했다.
    They couldn't have been happier.
    그들은 기쁘지 않았다.
    That night, they all celebrated under the beautiful Italian moon.
    그날 밤, 그들은 아름다운 이탈리아의 달 밑에 있었다.
    They laughed thinking about the rings and the trick Portia and Nerissa
    had played on Bassanio and Gratiano.
    그들은 포셔와 네리사의 장난에 속은 바사니오와 Gratiano를 생각하며 웃었다.
  • 15.08.27
    - The Marchant of Venice
    Bassanio looked lovingly at his wife.
    바사니오는 애정어린 눈으로 그의 아내를 바라봤다.
    "What's the scariest thing in the world?" he asked her.
    "세상에서 가장 무서운 것이 뭐라고 생각해?' 그가 그녀에게 물어보았다.
    "Owing a pound of flesh to a moneylender?" asked Portia.
    "대금업자에게 빌리고 있는 파운드에 걸려있는 살점?" 포셔가 대답했다.
    "Absolutely not! It's losing my wife's wedding ring."
    "절대 아냐! 이것은 잃어버린 아내의 결혼반지야."
    Bassanio never took off his ring again.
    바사니오는 절대 다시 그의 반지를 빼지 않았다.
  • 15.08.31
    - The Secret Garden