상촌중학교 로고이미지

5 서민수

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2
The Age of Fable
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
어린이날
The Age of Fable
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
The Age of Fable
The Age of Fable
The Age of Fable
The Age of Fable
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
The Age of Fable
The Age of Fable
The Age of Fable
The Age of Fable
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
부처님 오신 날
The Age of Fable
             
             
             
31            
 
 
 
 
  • 15.05.01
    - The Age of Fable
    For the first time, the Great and Little Bear were scorched with heat and would have jumped into the sea if it were possible.
    -큰곰자리와 작은곰자리는 열 때문에 타버려서 만약 가능하다면 바다로 뛰어들었을 것이다.

    Phaeton did not know what to do.
    -페이튼은 무엇을 해야할지 몰랐다.

    The boy did not know whether to pull the reins tight or to throw them away.
    -소년은 허리를 단단히 끌어안고있어야 하는지, 아니면 놔야되는지 몰랐다.

    He had traveled much of the heavenly road, but there was still much more to go.
    -그는 하늘의 길보다 더 많은곳을 다녔지만, 그들은 여전히 더 많은 곳을 가고있었다.

    He lost all his confidence and began to panic.
    -그는 사기가 떨어지고 패닉에 빠지기 시작하였다.

    With terror, he suddenly saw the scorpion extending its two great arms and long poison-tipped tail.
    -공포와 함께, 그는 큰 두 팔을 뻗고,꼬리에 독침을 가진 전갈을 보았다.

    When Phaeton got closer, he smelled the poison and saw the menace in the monster's fangs.
    -페이튼이 가까이 갔을때, 그는 독 냄새를 맡고 그 괴물이 꼬리로 위협하는것을 보았다.

    Then he finally lost his last bit of self-control, and the reins fell from his hands.
    -그는 결국 조절할수있는 능력을 읽고, 말의 허리에서 그의 손이 떨어져나갔다.

    The horses, when they felt the reins suddenly become loose, ran free.
    -말들은 결국 그들의 허리가 풀린것을 느꼈을 때, 자유롭게 달렸다.

    They dashed up high in heaven and then down almost to the earth.
    -그들은 하늘의 높은곳까지 돌진하기도하고, 지구의 거의 아래까지 내려왔다.

    The clouds began to smoke, and the mountaintops burned with fire.
    -구름에서 연기가 올라오기 시작하고, 산꼭대기는 불로 불탔다.

    Fields dried up from the heat.
    -들판은 열로인해 말랐다.

    Everywhere, plants, trees, and farms began to burn.
    -어디서나 식물,나무,농장이 불타기 시작했다.

    Three times Poseidon raised his head above the waves and shook his trident at Phaeton.
    -포세이돈은 세번 그의 머리를 들고 그의 삼지창을 페이튼에게 흔들었다.

    Each time, the sea god had to dive back underwater to escape the heat.
    -바다의 신은 열을 피하기위해 물속으로 들어갔다.

    Phaeton saw the world on fire and felt the intolerable heat.
    -페이튼은 세상이 불타는것을 보았고, 견길수없는 열을 느꼈다.
  • 15.05.05
    - 어린이날
  • 15.05.06
    - The Age of Fable
    The air he breathed was like the air of a furnace.
    -그가 숨쉬는 공기는 화덕과 같았다.

    Smoke made everything dark.
    -연기는 모든것을 어둡게 만들었다.

    He did not know where the chariot was flying to next.
    -그는 마차가 다음에는 어디로 날아갈지 몰랐다.

    Finally, Gaea, Mother Earth, called out to her son Zeus to stop the destruction.
    -결국 지구의 엄마 가이아는 파멸을 멈추게하기위해 그녀의 아들 제우스를 불렀다.

    "O ruler of the gods," she cried.
    -"신의 지배자여," 그녀가 소리쳤다.

    "If I have done wrong and deserve to die by fire, why do you not kill me with your thunderbolts?"
    -"만약 내가 잘못한 일을 하였다면 저는 불에 타죽을 가치가 있습니다,당신의 천둥번개로 날 죽이지 않겠어요?

    Let me at least die by your hand.
    -최소한 당신의 손에 죽고싶어요.

    If you do not care about me, what has the ocean done to deserve such a fate?
    -만약 당신이 나에게 관심이 없었다면, 바다는 죽음을 맞이할 가치가 있나요?

    Save what still remains from the devouring flame of the sun!"
    -여전히 태양의 불꽃으로 인해 피해받고있는 사람들을 구하세요!"

    Then Zeus called the other gods to him, including Apollo.
    -제우스는 아폴로를 포함한 다른 신들을 불렀다.

    He told them all was lost unless he did something.
    -그는 그가 무엇이라도 하지 않는다면 모든것을 잃는다고 그들에게 말하였다.
  • 15.05.11
    - The Age of Fable
    Then he climbed the tallest tower of his palace and picked up a lightning bolt in his right hand.
    -그런다음 그는 그의 궁전에서 가장 높은 타워에 올라가서, 천둥번개를 그의 오른손에 잡았다.

    With a mighty throw, Zeus launched it against Phaeton.
    -제우스는 페이튼에게 강력하게 던졌다.

    The boy was struck dead from the chariot and fell like a shooting star to the earth below.
    -소년은 맞아서 지구로 떨어지는 유성같이 떨어졌다.

    His body landed in the great river Eridanus, whose waters cooled his burning corpse.
    -거대하고 차가운 에리다누스강에 그의 불타는 시체가 떨어졌다.

    The nymphs who lived along this river built a tomb for the poor boy and wrote these words on the stone.
    -이 강을 따라 살던 님프는 가엾은 소년을 위해 무덤을 만들고 비석에다가 다음과 같은 문장을 썼다.

    "Driver of Apollo's chariot, Phaeton.
    -"아폴로 전차의 드라이버 페이튼.

    Struck by Zeus'lightning , rests beneath this stone.
    -제우스의 번개에 맞아, 이 돌 아래에서 휴식을 쉬는구나.

    He could not rule his father's car of fire, But was it noble of him to try."
    -그는 그의 아빠의 불타는 마차를 지배할수는 없었지만 시도해보는 것은 고상한 짓이였다."

    Orpheus was another son of Apollo.
    -오르페우스는 아폴로의 또다른 아들이였다.

    As a boy, Orpheus was given a lyre by his father, who taught him to play it.
    -소년일 때, 오르페우스는 수금을 다루는 법을 가르침받기위해 그의 아버지롭터 수금을 받았다.

    The boy was an excellent pupil.
    -소년은 우수한 제자였다.

    Soon he could play so well that no one could resist the charm of his music.
    -이윽고 그는 저항할수없는 매력의 음악을 연주할수있었다.

    So sweet was Orpheus' music that even wild beasts would forget their fierceness.
    -오르페우스의 달콤한 음악에 심지어 야생동물까지도 그들의 포악함을 잊었다.
  • 15.05.12
    - The Age of Fable
    When Orpheus grew into manhood, he married the beautiful Eurydice.
    -오르페우스가 성인이 되었을 때, 그는 아름다운 에우리디케와 결혼하였다.

    The young couple were very much in love.
    -어린 커플은 많은 사랑을 나눴다.

    However, soon after the weding, a young shepherd named Aristaeus saw Eurydice walking alone in the fields.
    -하지만 이윽고, 결혼 뒤, 아리테우스라 불리는 젊은 양치기가 들판을 혼자서 걷고있는 에우리디케를 보았다.

    The shepherd was attracted by her beauty, and he called out to her.
    -양치기는 그녀의 아름다움에 끌려 그녀를 불렀다.

    Eurydice was afraid of his intentions, and she ran away.
    -에우리디케는 그의 의도에 두려움을 느끼고 그녀는 달아났다.

    In her haste, she stepped on a poisonous snake and was bitten of her bare foot.
    -그녀는 성급하다보니 독사를 밟고 그녀의 발이 물렸다.

    She lay dying when Orpheus came and found her.
    -오르페우스가 왔을 때는 그녀는 누워서 죽어가고있었다,

    Orpheus' grief was overwhelming.
    -오르페우스의 슬픔은 압도적이였다.

    He picked up his lyre and sang about his love for Eurydice and the sadness in his heart.
    -그는 수금을 잡고, 에우리디케를 향한 사랑과 그의 가슴의 슬픔에 대한 노래를 불렀다.

    All who heard him were moved to tears, but none could help him.
    -누군가 들으면 눈물을 흘릴테지만, 그를 도와줄 사람은 없었다.

    Orpheus decided to look for his wife in Hades.
    -오르페우스는 하데스에게 가서 자신의 아내를 찾기로 마음먹었다.

    He descended into the underworld and sang his way past Cerberus, the fierce three-headed dog who guarded the gates.
    -그는 지하세계로 내려간뒤, 케르베로스라고 불리는 문을 지키는 머리 세개가 달린 흉포한 개를 지나서 그의 길을 노래부르며 갔다.

    Finally, he arrived before the throne of Hades.
    -마침내 그는 하데스의 왕좌 바로 전까지 도착하였다.

    There he sang of his grief and his desire to the lord of the dead.
    -그는 그의 슬픔을 노래불렀고, 그의 희망을 죽음의 주인에게도 노래불렀다.

    "O deity of the underworld," sang Orpheus as he played his lyre.
    -"지하세계의 신이여," 오르페우스가 그의 수금을 연주하며 불렀다.

    "To you all who live must come.
    -"살고있는 너희들 모두가 와야해.

    Hear my words, for they are true.
    -나의 말을 들어요, 모두 사실이에요.

    Love has led me here.
    -사랑이 나를 이곳으로 이끌었어요.

    I beg you to restore the life of my dear Eurydice.
    -나는 당신이 나의 사랑 에우리디케가 살아날수있게 해주기를 빌어요.

    Destiny will lead us all here to your kingdom sooner or later, but my wife came too soon.
    -운명은 당신의 왕국으로 빨리 이끌수도, 늦게 이끌수도 있지만, 나의 아내는 빨리왔어요.
  • 15.05.13
    - The Age of Fable
    We will return when she has lived a full life.
    -그녀가 삶을 다 살았을 때, 우리는 다시 돌아올게요.

    But until then, I beg you, let her be mine.
    -하지만 그동안에는 그녀가 나의 것이 되도록 빌게요.

    If you deny me this, then I cannot return alone.
    -당신이 만약 거절한다면, 나는 혼자서 다시 돌아갈수 없어요.

    I will die here now, and you will have us both."
    -나는 여기서 지금 죽을거에요, 우리둘을 그렇게 해줘요."

    As Orpheus sang these tender words, the very ghosts shed tears.
    -오르페우스가 이 부드러운 노래를 부르자, 유령들은 많은 눈물을 흘렸다.

    Hades himself could not resist felling pity for the young man.
    -하데스는 젊은 청년에 대한 동정심에 저항할수 없었다.

    Hades called for Eurydice.
    -하데스는 에우리디케를 불렀다.

    She was among the newly arrived ghosts, limping with her wounded foot.
    -그녀는 새로운 유령중 하나로, 다친 발을 절뚝거리며 왔다.

    Hades permitted Orpheus to take her away on one condition.
    -하데스는 오르페우스가 그녀를 데려가는 것을 허락하는 대신 하나의 조건을 걸었다.

    Orpheus was told he could not look at his wife until they had left the underworld and reached the surface of the earth.
    -오르페우스는 그의 아내와 지하세계를 떠나서 지구에 도착할때까지 그의 아내를 보며 얘기를 하지 말아야한다.

    Orpheus sang his gratitude, and the reunited couple began their journey.
    -오르페우스는 감사함을 노래했고, 하나가된 커플은 여정을 시작하였다.

    Orpheus led, and Eurydice followed.
    -오르페우스는 이끌고, 에우리디케는 따라갔다.

    They passed through passages dark and steep,in total silence, until they had nearly reached the cheerful upper world.
    -그들은 침묵하며 가파른 어둠을 지나갔고, 그들은 기분좋게 지구로 나갔다.

    Then Orpheus forgot his promise to Hades and looked back to make sure his wife was following.
    -오르페우스는 하데스와의 약속을 잊고, 자신을 따라오는 아내를 뒤돌아보았다.

    Instantly, Eurydice's spirit was taken way back to the underworld.
    -그러자마자, 에우리디케의 영혼은 지하세계로 다시 돌아갔다.

    She barely had time to stretch her arms out to her husband, and then she was gone!
    -그녀는 남편에게 간신히 조금동안 팔을 뻗었고, 그런다음 사라졌다!
  • 15.05.15
    - The Age of Fable
    Dying a second time, she said,"Farewell my love," but the sound was almost lost to Orpheus'ears.
    -죽을때의 짧은시간동안 그녀는 말했다,"안녕 내 사랑," 하지만 그 소리는 오르페우스가 거의 들을수없었다.

    Orpheus tried to follow her and begged Charon to take him across the River Styx.
    -오르페우스는 그녀를 따라갈려고 시도하였고, 지옥강의 나루지기에게 빌었다.

    The ferryman refused and told him to go back.
    -사공은 거절하였고 그에게 돌아가라고 말하였다.

    For seven days, Orpheus stayed near the entrance to the underworld without food or sleep.
    -일주일동안, 오르페우스는 지옥의 입구에서 잠과 음식없이 머물렀다.

    Orpheus sang about his grief and the cruelty of Hades.
    -오르페우스는 그의 슬픔과 하데스의 무자비함에 대해 노래했다.

    His music melted the hearts of nearby bests and mighty oak trees.
    -그의 음악은 근처에있는 거대한 오크나무의 마음을 녹였다.

    He ignored the local maidens who tried to attract him away from his grief.
    -그는 그의 슬픔으로부터 유혹하는 처녀들을 무시하였다.

    In fact, he sang bitter words against them, so that they left him alone.
    -사실, 그는 그들을 향하여 녹설을 퍼부었고, 그들은 그를 남겨두고 떠났다.

    One day, drunk with wine, one of these maidens spotted Orpheus, who as still playing his lyre.
    -어느날, 술에 취해, 처녀중 한명이 그의 수금을 연주하고있는 그를 보았다.

    "See there," she shouted to her companions.
    -"저기봐," 그녀가 그녀의 친구들에게 소리쳤다.

    "There is the one who despises us!"
    -"저기 경멸할 놈이 있어!"

    The weapon flew straight at the grieving husband.
    -무기는 슬픈 남자에게 날아갔다.

    But as soon as it came within the sound of the lyre, it fell harmlessly to the ground.
    -하지만 수금소리범위 안에 들어오자마자, 그것은 땅으로 떨어졌다.

    So did the stones the other women threw at Orpheus.
    -그래서 다른 여자가 오르페우스에게 돌멩이를 던졌다.

    Then the women began to scream madly, and the noise from their throats overcame the sound of the lyre.
    -그런데 여자가 미친듯이 소리를 지르기 시작했고, 그 목소리는 수금의 소리를 뛰어넘었다.
  • 15.05.18
    - The Age of Fable
    This broke Orpheus' spell, and soon his blood ran freely from the stones the crazed women threw at him.
    -그 소리는 오르페우스의 마법을 없앴고, 여자들이 던진 돌로부터 그의 피는 자유롭게 흘렀다.

    He had to stop playing, and the mad women tore his body to pieces.
    -그는 연주를 그만두었고, 미친 여자는 그의 몸을 조각으로 찢었다.

    They threw his head and his lyre into the river Hebrus.
    -그들은 그의 머리와 수금을 헤카테강에 던졌다.

    Downriver, Orpheus' aunts found his remains, and they buried him at Libethra.
    -하구에서는 오르페우스의 숙모는 그의 유물들을 찾았고, 리베트라에다가 묻었다.

    It is said that the nightingale sings more sweetly over his grave than anywhere else in Greece.
    -나이팅게일은 그리스의 다른 어떤곳보다도 그의 무덤위에서 더 달콤하게 불렀다고 전해진다.

    His lyre was taken by Zeus and placed among the stars, where it froms the constellation Lyra.
    -그의 수금을 가지고 제우스는 거문고자리에다 그것을 배치했다.

    Orpheus' spirit passed a second time over the River Styx into Hades.
    -오르페우스의 영혼은 스틱스강을 지나 하데스에게로 갔다.

    He found Eurydice and embraced her with eager arms.
    -그는 에우리디케를 찾고 간절히바라며 그녀를 껴안았다.
  • 15.05.19
    - The Age of Fable
    They wander hapily in the underworld now.
    -그들은 행복하게 지하세계를 돌아다녔다.

    Sometimes he leads and she follows, and sometimes it's the other way around.
    -가끔 그가 이끌고 그녀가 따라다니고, 거꾸로도 다녔다.

    Orpheus looks lovingly on her always and no longer fears punishment for doing so.
    -오르페우스는 그녀를 애정깊게 처다보았고, 자신이 하는것에 대한 형벌을 두려워 하지 않았다.

    Midas was king of Phrygia.
    -미다스는 프리지아의 왕이였다.

    He was the son of Gordius.
    -그는 고리디오스의 아들이였다.

    Midas, like his father, was a good king, but he was not as smart as his father.
    -미다스는 그의 아빠처럼 좋은 왕이였지만, 그의 아빠만큼 똑똑하지 않았다.

    His biggest fault was that he often spoke too quickly and without thinking.
    -그의 가장큰 단점은 자주 생각없이 빨리 말하는 것이였다.

    Midas was very fond of gardening.
    -미다스는 정원가꾸기에 애정깊었다.

    One day, among the bushes of his rose garden, he found a strange creature passed out from drinking too much wine.
    -어느 날, 그의 장미정원 사이에서,이상한 동물이 많은 와인을 마시고 튀는 것을 보았다.

    This creature was a satyr, half goat as half man.
    -이 동물은 반은 양이고 반은 인간인 사티로스였다.

    Midas recognized this satyr as Silenus.
    -미다스는 이 사티로스가 실레누스인것을 알아보았다.

    Silenus had acted as a father to Dionysus, the god of wine.
    -실레노스는 디오니소스의 아버지처럼 행동했다.

    Dionysus' real father was Zeus.
    -디오니소스의 진짜 아빠는 제우스다.

    A jealous Hera had caused the death of Dionysus' mother, so Zeus gave the infant Dionysus to the care of Silenus and other satyrs and river nymphs.
    -질투심많은 헤라는 디오니소스의 엄마 사망에 원인이 되었고, 그래서 제우스는 실레노스와 다른 사티로스와 강의 님프들에게 디오니소스를 보살피라고 어린 실레노스를 주었다.

    When Midas realized who this satyr was, he entertained him with great hospitality.
    -미다스는 그 사티로스가 누구인지 알았을 때, 그는 그에게 후한 대접을 해주었다.

    For then days and nights, Midas treated Silenus to great feasts of fruits, meats, and bread, always with plenty of wine.
    -열흘동안 미다스는 실레노스에게 과일과 고기와 빵과 가득한 와인을 항상 대접하였다.
  • 15.05.20
    - The Age of Fable
    On the elevent day, Midas' servants brought word of the location of Dionysus' camp.
    -11번째 날, 미다스의 하인이 디오니소스의 캠프에서 소식을 들고왔다.

    He brought Silenus to Dionysus and restored him in safety to the god's care.
    -그는 실레노스에게 신의 보살핌을 받도록 다시 돌아오라는 디오니소스의 말을 전했다.

    Dionysus was impressed with Midas' actions.
    -디오니소스는 미다스의 행동에 감명이 깊었었다.

    He offered Midas his choice of a reward, whatever he might wish.
    -그는 미다스에게 그가 원하는 것 무엇이든 보답을 하나 해주기로 하였다.

    Without thinking, Midas immediately asked that whatever he might touch would change into gold.
    -생각도 없이, 미다스는 자신이 만지는것을 금으로 변하게 해달라고 바로 물었다.

    Dionysus agreed but told Midas that it was a bad choice.
    -디오니소스는 허락했지만, 그것은 나쁜 선택이라고 말하였다.

    Midas did not understand the god's warning and happily left Dionysus' camp.
    -미다스는 신의 걱정을 이해할수없었고, 행복하게 디오니소스의 캠프를 떠났다.

    On his way home, Midas could not wait to put his new ability to the test.
    -그가 집 근처에 왔을 때, 미다스는 자신의 새로운 능력을 시험해보는 것을 기다릴 수가없었다.

    He could hardly believe his eyes when he pulled an oak twig off a tree and from a tree, and it became a perfect golden apple.
    -그는 그가 오크나무의 가지를 꺾었을 때, 그는 그의 눈을 거의 믿지 않았고, 그것은 완벽한 황금사과가 되었다.

    In Midas' eyes, it was the most beautiful thing he had ever seen.
    -미다스의 눈에는, 그가 지금까지 본것중 가장 아름다운 것이였다.

    The king was overcome with joy.
    -왕은 기쁨으로 가득찼다.

    As soon as he got home, he ordered his servants to prepare a splendid feast.
    -그는 집에 오자마자 그의 하인에게 화려한 축제를 준비하라고 명령하였다.

    He sat down at his table to eat with his daughter.
    -그는 그의 테이블에 먹을것들과 함께 딸과 앉았다.

    To his horror, he soon discovered that he could not eat anything.
    -그의 두려움에 의해, 그는 이윽고 그는 아무것도 먹을 수 없다는 것을 깨달았다.

    Whatever he picked up turned to gold.
    -무엇이든 그가 잡으면 금으로 변하기 때문이다.

    In a panic, Midas almost fell down, and his daughter tried to help her father.
    -패닉에 빠져 미다스는 정신줄을 놓고, 그의 딸이 아빠를 도와줄려고 하였다.

    As soon as she touched his arm, she became a golden statue.
    -그녀가 그의 팔을 만지자마자, 그녀는 황금 상으로 변했다.

    To Midas, this was not beautiful any more.
    -미다스에게는 이것은 더이상 아름답지 않았다.

    In a second, he hated this new gift of his.
    -바로 그는 그의 새로운 선물을 싫어하였다.
  • 15.05.22
    - The Age of Fable
    He hated himself for speaking so foolishly.
    -그는 스스로 어리석게 말했던것을 증오하였다.

    He realized that he would die of starvation and loneliness.
    -그는 굶주림과 고독함에 죽을 것임을 깨달았다.

    Quickly, he called to his servants and rushed out the door, back to the camp of Dionysus.
    -잽싸게 그는 그의 하인을 불러 문을 나가 디오니소스의 캠프로 돌아갔다.

    Midas arrived in the god's camp, relieved to find it still there.
    -미다스는 신의 캠프에 도착했고, 여전히 캠프가 있는것을 보고 안심했다.

    He begged Dionysus to remove the gift he had given-the gift that had become a curse.
    -그는 디오니소스에게 저주가 되어버린 선물을 다시 가져가라고 빌었다.

    Dionysus smiled and said, "Go to the river Pactolus.
    -디오니소스가 웃음지으며 말했다, "팩톨러스 강으로 가세요.

    Find the spring that is its source.
    -봄을 찾으세요.

    Wash your body in this spring.
    -봄에 당신의 몸을 씻으세요.

    Wash away your greed and your punishment.
    -욕심과 당신의 처벌을 버리세요.

    Then go home, and find your daughter restored to flesh and bone."
    -그리고선 집에가면 살과 뼈가 복원되어있는 당신의 딸을 찾으세요."

    Midas did so.
    -미다스는 하였다.

    As soon as he touched the waters, the gold-creating power passed into them.
    -그가 물을 만지자마자, 금의 힘이 물안으로 사라졌다.

    The sand on the banks of this river became gold.
    -이 강의 모래는 금이 되었다.

    This river passed through the land of Lydia.
    -이 강은 리디아라는 땅을 가로질렀다.

    The Lydians became so rich from mining this gold that they invented gold coins to use as money.
    -리디아의 사람들은 이 금으로 광업을 하여 그들은 금화를 만들어 돈처럼 사용했다.

    Afterward, Midas hated wealth and luxury.
    -그후, 미다스는 부와 사치를 싫어하였다.

    He took his family to live in the country, and he became a worshiper of Pan, the god of nature.
    -그는 그의 나라에서 그의 가족들을 돌봤고, 그는 자연의 신인 판을 숭배하는 사람이 되었다.

    Pan was an excellent player of his reed pipes.
    -판은 우수한 갈대피리 연주자였다.

    He played so well that he decided to challenge Apollo to a musical contest.
    -그는 연주를 잘해서 아폴로와 음악 경쟁을 도전하기로 확실히 맘먹었다.

    Apollo accepted the challenge, and he and Pan chose Timolus, a nearby mountain god, to be the judge.
    -아폴로는 그의 도전을 받아들이고, 그 둘은 심판이 될 근처에있는 산의 신인 티몰러스를 불렀다.

    Timolus cleared away the trees from his ears to listen, and the contest began.
    -티몰러스는 듣기위해 나무를 다 치우고, 시합이 시작되었다.
  • 15.05.25
    - 부처님 오신 날
  • 15.05.26
    - The Age of Fable
    Pan blew on his pipes first, and with his charming melody gave great satisfaction to himself and his faithful follower Midas, who happened to be present.
    -판은 피리를 먼저 불었고, 그의 매력적인 멜로디는 그 스스로와 충실한 추종자 미다스에게 만족감을 주었다.

    Then Timolus turned his head toward the sun god, and all his trees turned with him.
    -그런다음 티몰러스는 태양의 신을 향하여 머리를 돌렸고, 모든 그의 나무들도 그를 따라 돌았다.

    Apollo rose, with his laurel crown on his head.
    -아폴로는 머리에있는 월계관과 함께 일어났다.

    In his left hand, he held a lyre, and with his right hand, he struck the strings.
    -그의 왼손은 수금을 잡고, 오른손으로는 줄을 튕겼다.

    So beautiful as the harmony that burst forth that Timolus immediately awarded victory to the god of the lyre.
    -아름다운 화성이 전방으로 폭발하고, 티몰러스는 즉시 그 수금의 신에게 승리의 상을 내렸다.

    Everyone but Midas agreed with the judgment.
    -미다스를 제외한 모든 사람들은 판결에 동의했다.

    Without even considering his place, Midas questioned Timolus' decision.
    -심지어 그는 그의 지위를 고려하지않고, 티몰러스의 판결에 이의를 제기했다.

    Apollo replied that Midas' ears were so depraved that they did not deserve to have human from.
    -아폴로는 인간으로부터 가치가 없는 미다스의 귀를 타락시켰다.

    Suddenly, Midas felt his ears grow in length and become hairy.
    -갑자기, 미다스는 자신의 귀가 커지고,털복숭이가 됬다는 것을 느꼈다.

    He realized that he could also move them in any direction.
    -그는 또한 어느 방향으로도 귀를 움직일 수 있다는 것을 알아챘다.

    They had become a perfect pair of donkey ears!
    -그것들은 완벽한 한 쌍의 당나귀 귀가 되었다!

    King Midas was horrified at this.
    -미다스는 소름끼쳤다.

    Then he thought that it would be possible to hide his ears.
    -그는 자신의 귀를 숨길 수 있을것이라고 생각하였다.

    From then on, Midas wore a large turban wrapped tightly around his head.
    -그때부터 미다스는 큰 터번을 단단히 그의 머리에 감았다.

    No one discovered his secret, except, of course, his barber.
    -그의 비밀은 그와 그의 이발사를 제외하고는 아무도 알지 못하였다.

    Midas warned this servant never to tell anyone.
    -미다스는 이 하인에게 절대로 아무에게도 말하지 말라고 경고하였다.

    But the hairdresser found the situation so funny he could not contain himself.
    -하지만 이발사는 장소를 찾고, 그는 참을수가 없었다.

    One night, he went into a meadow by himself.
    -어느날 밤, 그는 그 스스로 풀밭으로 갔다.

    He dug a hole in the ground and whispered the story into this hole.
    -그는 땅에 구멍을 파서 그 이야기를 구멍에다 속삭였다.

    When he finished, he covered the hole up.
    -그가 끝냈을 때, 구멍을 닫았다.

    Before long, a thick bed of reeds grew up in that very spot.
    -전까지 긴시간동안, 하천의 갈대는 매우 가까이에서 성장하였다.