상촌중학교 로고이미지

5 서민수

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4
The Age of Fable
The Age of Fable
       
       
       
5 6 7 8 9 10 11
The Age of Fable
The Age of Fable
The Age of Fable
The Age of Fable
             
             
             
12 13 14 15 16 17 18
The Age of Fable
The Age of Fable
The Age of Fable
             
             
             
19 20 21 22 23 24 25
The Age of Fable
The Age of Fable
The Age of Fable
The Age of Fable
             
             
             
26 27 28 29 30    
The Age of Fable
The Age of Fable
The Age of Fable
         
         
         
  • 15.04.02
    - The Age of Fable
    Sometimes, instead of fighting each other directly, they would use mortal heroes like chess pieces to settle their arguments.
    -그들은 서로 싸우는것보다도, 그들은 인간영웅을 체스의 말처럼 이용하였다.

    This is how the Greeks explaind many lucky or unfortunate events that happened in their myths.
    -이점은 그리스에서 많은 운좋은사건과 불운한사건을 일으킨다.

    Only tow Titans were welcome at Mt.Olympus.
    -오직 2명의 타이탄이 올림푸스산에 환영받았다.

    One was Prometheus, whose advice had ensured the Olypians' victory.
    -하나는 올림푸스의 신들의 승리를 책임지며 조언을 해주었던 프로메테우스였다.

    The other was Prometheus' brother, Epimetheus.
    -나머지는 프로메테우스의 동생 에피메테우스다.

    Prometheus had asked Zeus to allow his brother always to be with him.
    -프로메테우스는 제우스에게 그가 항상 내곁에 있어달라고 허락을 구하였다.

    He preferred to keep Epimetheus near him because Epimetheus, whose name means "afterthought," lacked wisdom and common sense.
    -그는 에피메테우스를 그 주위에 두기를 원했다 왜냐하면 그의 이름의 의미는 "때늦은 생각"이라는 의미고 지혜가 부족하고 감각도 평범하였다.

    Zeus assigned Epimetheus and Prometheus the task of populating the earth with all manner of creatures.
    -제우스는 에피메테우스와 프로메테우스에게 지구에 거주할수있는 생물을 모든방법을 통해서 만들라고 하였다.

    The brother began their task with tireless energy.
    -형제는 그들의 임무에 지칠 줄 모르는 에너지를 쏟아내었다.

    Soon fish swam in the seas, birds flew through the air, and four-legged beasts roamed the land.
    -이윽고 물고기는 바다를 헤엄쳐다니기 시작했고, 새는 공기를 가로지르며 날아다니기 시작했고, 네발달린 짐승이 땅을 방랑하기시작하였다.

    But Zeus wanted a nobler animal, so Prometheus set about making mankind, leaving his brother in charge of finishing the lower creatures.
    -하지만 제우스는 더 멋진 동물을 원했고, 프로메테우스는 그의 동생과 만들던 창조물을 잊어버리고 인간을 만들기시작하였다.

    Prometheus used some mud and clay to create humans.
    -프로메테우스는 진흙과 점토를 이용해 인간을 만들었다.
  • 15.04.03
    - The Age of Fable
    He shaped men to walk on two legs so that while all the other animals turned their faces downward, humans alone would raise their faces to heaven and gaze at the stars.
    -그는 다른 동물들의 얼굴을 아래로 만들었지만, 그가 만든 2개의 다리로 걸어다니는 인간들은 별이있는 위쪽을 응시할수있게 만들었다.

    Zeus had commanded the Titan brothers to give each creature a special gift.
    -제우스는 각각의 생물들에게 특별한 선물을 주기위하여 타이탄 형제에게 명령하였다.

    These gifts would ensure the survival of the different species.
    -그 선물들은 생존을 책임지는 서로다른 종류의 것들이였다.

    Epimetheus gave these gifts to the creatures he was assigned to finish.
    -에피메테우스는 그의 할일을 끝낸뒤 그 선물들을 창조물에게 주었다.

    He distributed hard shells to sea creatures, strength to the big cats like lions and tigers, feathers to winged animals, and sharp teeth to hunters.
    -그는 딱딱한 조가비를 바다에 분배하였고, 힘이쌘 사자와 호랑이와같은 큰 고양잇과의 동물과,날개에 깃털이 달린 동물들과, 날카로운 이빨을 가진 사냥개도 분배하였다.

    Epimetheus gave the lower creatures so many of these gifts that there was nothing left to give to humans.
    -에피메테우스는 하층의 창조물에게는 많은 선물을 주었지만 인간에게 준 선물은 없었다.

    Prometheus was disappointed by his brother's stupidity.
    -프로메테우스는 그의 동생의 우둔 때문에 낙심하였다.

    Men were supposed to be the most superior creatures on earth, but there was nothing to give to them!
    -인간은 지구에서의 가장 뛰어난 창조물인데, 그들에게 아무 선물도 주지않았다!

    Naked, with small teeth and average strength, they would not survive for long.
    -나체에다가 작은치아와 평균정도의 힘을가지고 그들은 오래살수없을것이다.

    Prometheus thought long and hard and then came up with an idea.
    -프로메테우스는 오랫동안 열심히 생각한결과 아이디어가 떠올랐다.
  • 15.04.06
    - The Age of Fable
    He gave men intelligence, so that they could rise above the other creatures.
    -그는 인간에게 지혜를 주었고, 그로인해 그들은 다른 동물들보다 상급이 되었다.
    Prometheus thought that this gift was not enough, so he went up into the heavens and lit a torch with the sun.
    -프로메테우스는 이 선물로는 충분하다고 생각하지않고, 그는 하늘에서 토치를 훔쳤다.

    When he returned to earth, he gave the torch to mankind.
    -그가 지구로 돌아오고나서 그는 인간에게 토치를 주었다.

    With the gift of fire, men were more than a match for all the other animals.
    -선물을 준뒤, 인간은 다른 동물들보다 더 조화로웠다.

    It enabled them to make weapons of wood and steel as well as tools for farming.
    -그것은 그들이 나무로된 무기뿐만아니라 농업을 위한 철로된 도구들을 만드는데에 힘을 주었다.

    It was possible for mankind even to reach for the heavens and challenge the gods!
    -그것은 심지어 인간들이 하늘에까지 이르러 신에게 도전할수있게 하였다.

    When Zeus realized that Prometheus had stolen the sacred fire of the gods and given it to mortals, he was filled with anger.
    -제우스가 프로메테우스가 신들의 신성한 불을 훔치고 인간에게 준것을 실감했을 때, 그는 화로 가득찼다.

    Forgetting his debt of gratitude to Prometheus, Zeus commanded that the Titan be chained to a rock for all eternity.
    -프로메테우스느 그의 은혜를 잊고, 제우스는 그를 영원히 돌에 사슬로 묶어놨다.

    During Prometheus' pain and suffering, men were not left unpunished.
    -프로메테우스가 고통과 아픔을 느낄동안, 인간들은 벌을 받지않았다.

    Zeus commanded Hephaestus to fashion a woman out of clay.
    -제우스는 헤파이스토스에게 점토로 여자를 만들라고 하였다.

    Up to that time, mankind had consisted entirely of males.
    -그때까지, 인간은 오직 남자들만 존재했었다.

    Hephaestus made a woman named Pandora.
    -헤파이스토스는 판도라라는 이름의 여자를 만들었다.

    Her name meant"all gifts" because she was given many gifts by the other gods.
    -그녀의 이름은 "모든 선물"이라는 의미를 가지고있다 왜냐하면 그녀는 다른 신으로부터 많은 선물을 받았기 때문이다.
  • 15.04.07
    - The Age of Fable
    Aphrodite gave her beauty, Apollo gave her music, Hermes gave her persuasion, and so on.
    -아프로디테는 그녀에게 아름다움을 주었고, 아폴로는 그녀에게 음악을 주었고, 헤르메스는 그녀에게 설득력 등등을 주었다.

    Zeus sent Pandora as a gift to Epimetheus.
    -제우스는 에피메테우스의 선물을 주었다.

    He gladly accepted the charming woman even though Prometheus had warned him that Zeus was their enemy and they must never accept any gifts from him.
    -그는 그 매력적인 여자를 받아들였다.프로메테우스는 적군인 제우스를 경고했고 그들은 아무 선물을 받지 않을것이라고 하였지만.

    Pandora brought a box that Zeus had given her.
    -판도라는 제우스가 그녀에게 준 상자를 받았다.

    She was warned that she must never, under any circumstances, open the box.
    -그녀는 어떤상황에서든 절대로 상자를 열지말라고 경고받았다.

    However, Pandora was also gifted with curiosity.
    -하지만 판도라는 호기심이 들었다.

    She could not stand not knowing what was in the box.
    -그녀는 궁금해서 그냥 서있을수만은 없었다.

    She carefully lifted the lid.
    -그녀는 조심스럽게 뚜껑을 들어올렸다.

    To her dismay, all sorts of hideous winged creatures came flying out of the box so fast that she could not shut the lid.
    -당황스럽게도 모든 종류의 무시무시한 날개달린 창조물들이 빠르게 날아올라 그녀는 뚜껑을 다시 닫을 수 없었다.

    Zeus knew that Pandora would eventually give in to her curiosity.
    -제우스는 판도라가 결국 자신의 호기심에빠져 상자를 열것이라는 것을 알고있었다.

    Therefore, he put every sort of physical and spiritual ill he could create in the box.
    -그래서 그는 그가 창조한 모든종류의 물질들과 정신적으로 나쁜 물질들을 박스에 넣어두었다.

    Plague,famine,misery,despair,hatred,warfare,and many other forms of suffering escaped into the world.
    -역병과 굶주림,불행,절망,증오,전쟁과 같이 많은 종류의 재앙이 세상으로 나오기 시작했다.

    After Pandora slammed the lid shut, she heard a small fluttering sould from inside the box.
    -그 뒤 판도라는 뚜껑을 닫았고, 그녀는 상자안에서 펄럭거리는 작은 소리를 들었다.

    Her curiosity caused her to lift the lid once more.
    -그녀의 호기심은 한번더 뚜껑을 따게하는 원인을 만들었다.

    A small, delicate creature with golden wings flew out.
    -작고 우아한 창조물인 황금낼개가 날아올랐다.

    Its name was Hope.
    -그것은 희망이였다.
  • 15.04.08
    - The Age of Fable
    One day, Hera looked out over the world and saw it suddenly grow dark.
    -어느날,헤라는 세상을 둘러보다가 어둠이 퍼지는것을 보았다.

    She immediately suspected that her husband had created a cloud to hide something.
    -그녀는 곧 그녀의 남편이 무엇인가를 숨기려고 구름을 만든것이아닌가 의심했다.

    She brushed away the cloud and saw Zeus on the bank of a river.
    -그녀는 구름을 걷어내고 강기슭에있는 제우스를 발견했다.

    A beautiful cow stood near him.
    -아름다운 소가 그의 옆에 서있었다.

    Hera thought the cow as a disguise for a beautiful water nymph.
    -헤라는 그 소는 아름다운 물의 요정이 변장한것이라고 생각했다.

    She was right because the cow was actually Io, the daughter of the river god Inachus.
    -그녀는 옳았다 왜냐하면 그 황소는 실제 이오라는 강의 신 이나쿠스의 딸이였다.

    Zeus had been flirting with Io.
    -제우스는 이오와 시시덕거렸다.

    When he sensed the approach of his wife, he had changed Io into a cow.
    -그가 그의 아내가 접근하는것을 느꼈을 때, 그는 이오를 황소로 바꿔버렸다.

    Hera joined her husband and, noticing the cow, praised its beauty.
    -헤라는 그녀의 남편에게 다가가고 황소에게 이쁘다고 말하였다.

    She asked whose it was.
    -그녀는 그 황소가 누구의것이냐고 물었다.

    Zeus said he had just created it from the earth.
    -제우스는 단지 지구에서 창조한 창조물이라고 말했다.

    Hera asked to have the cow as a gift.
    -헤라는 선물을 줘도 되는지 물었다.

    Without arousing Hera's suspicion, he agreed.
    -헤라에게 아무의심없이 그는 동의했다.

    Hera told Argus to watch the cow day and night.
    -헤라는 아르고스에게 황소를 밤낮없이 감시하라고 말했다.

    Argus had one hundred eyes in his head and never went to sleep with more than two closed at a time.
    -아르고스는 머리에 100개의 눈을 가졌고 잠을 잘때는 2개이상 눈을 감지않는다.

    He watched her feed during the day, and at night he tied her up with a rope around her neck.
    -그는 먹을것을주며 그녀를 지켜봤고, 밤이되면 그녀의 목주위를 줄로 감았다.

    One day, Io saw her father and her sisters, and she went near them.
    -어느 날, 이오는 그녀의 아버지와 언니동생들을 보았고 그들 근처에 다가갔다.

    She desperately wanted to tell him that she was his daughter, but she could not speak.
    -그녀는 필사적으로 그녀의 아버지에게 자신이 딸임을 말할려고 했지만 그녀는 말할수없었다.

    Then she had the idea to write her name in the sand with her foot.
    -그때 그녀는 그녀의 발로 모래위에다가 자신의 이름을 쓰면되겠다고 생각났다.

    Inachus recognized it and realized that this cow was his daughter, for whom he had been searching.
    -이나쿠스는 알아보았고 그가 찾고있었던 딸이 황소임을 실감하였다.

    He hugged her neck and cried, "Alas! My daughter! It would have been better if you had died!"
    -그는 그녀의 목을 껴안고 소리쳤다, "아아 슬프도다 내 딸아!
  • 15.04.10
    - The Age of Fable
    While Inachus wept, Argus came and drove him away.
    -이나쿠스가 울고있을동안, 아르고스가와서 그를 집어던졌다.

    Then he took a seat on a high rock, from where he could see all around in every direction.
    -그런다음 그는 높은 돌위에 앉아서,어디든지 다 볼수있었다.

    Zeus was troubled by the sufferings of his mistress.
    -제우스는 그의 부인이 고통스러워하여 걱정스러웠다.

    He called Hermes and told him to go and kill Argus.
    -그는 헤르메스를 불러 아르고스를 죽이라고 말하였다.

    Hermes quickly put his winged sandals on his feet and took his magical wand, which could make a person fall asleep.
    -헤르메스는 그의 날개달린 신발을 신고, 사람을 잠자게 만드는 마법의 지팡이도 챙겼다.

    As soon as Hermes jumped down to earth, he stole several sheep and went to find Argus.
    -그러자마자 헤르메스는 지구로 점프했고, 그는 몇몇의 양들을 훔치고 아르고스를 찾으러 갔다.

    He played on some reed pipes and pretended to be a shephered.
    -그는 갈대를 가지고 활동하며 양치기인척 하였다.

    As he approached, Argus listened with delight, for he had never seen the instrument before.
    -그가 다가갔을때, 아르고스는 지금까지 보지못한 악기의 즐거운 음악을 들었다.

    "Young man," said Argus, "come and take a seat by me on this stone.
    -"젊은친구,"아르고스가 말하였다, "내가 앉아있는 이 돌로와서 같이 앉아요.

    There is no better place for flocks to graze than here.
    -양 무리가 풀을 뜯어먹기 이보다 좋은 장소는 없었다.

    Hermes sat down, talked, and told stories until late.
    -헤르메스는 앉아서 늦은시간까지 이야기를 하였다.

    He played his most gentle music his pipes, hoping to put Argus to sleep.
    -그는 그의 가장 온화한 음악을 파이프로 연주하였고, 아르고스가 잠자기를 바라였다.

    Finally, Argus' eyes were all asleep.
    -결국 아르고스의 모든 눈은 감겼다.

    As the monster's head nodded forward on his chest, Hermes drew his sword and cut through Argus' neck.
    -괴물의 머리가 가슴을 향해 꾸벅꾸벅 졸고있을 때, 헤르메스는 그의 검을 뽑아내 아르고스의 머리를 잘랐다.

    At that moment, Hermes felt that Hera was coming, so he fled.
    -순간, 헤르메스는 헤라가 오고있다는것을 느끼자,그는 도망갔다.
  • 15.04.13
    - The Age of Fable
    When Hera saw Argus' served head, she took out his eyes angrily and put them on the tail of a peacock.
    -헤라가 아르고스의 잘려나간 대가리를 본뒤, 그녀는 화를내면서 그의 눈들을 공장의 꼬리에 박았다.

    They remain there to this day.
    -그것은 여전히 지금도 남아있다.

    In her anger, Hera sent a biting fly to torment Io.
    -그녀는 화가나서 이오에게 쏴서 고통을 주는 해충을 보냈다.

    The poor nymph fled over the entire world trying to escape from this insect.
    -빈약한 님프는 세상어디로 도망가든 이 곤충을 견디지 못하였다.

    Zeus pleaded with Hera to leave Io alone.
    -제우스는 이오를 혼자남기고 헤라에게 탄원하였다.

    He promised not to pay Io any more attention.
    -그는 이오에게 샹냥하게 대하지 않기로 하였다.

    Finally,Hera agreed to allow Zeus to return Io to her former self.
    -결국,헤라는 이오가 자신의 원래모습으로 돌아오는것을 제우스에게 허락해주었다.

    The coarse hairs fell from Io's body,and her mouth grew shorter.
    -그녀의 조잡한 몸의 털들은 떨어져나갔고, 그녀의 입은 작아졌다.

    At last, there was nothing left of the cow except her beauty.
    -마지막으로, 황소의 모습은 없고 그녀의 아름다움만이 남아있었다.

    She reunited with her father and sisters, never to see Zeus again.
    -그녀는 그녀의 아버지와 동생,언니들과 만났고, 제우스를 다시 볼수없었다.

    Callisto was another maiden who attracted the wandering eye of Zeus.
    -칼리스토는 방랑하는 제우스의 방랑하는 눈깔에게 걸린 또다른 처녀였다.

    She felt the wrath of a jealous Hera when the goddess changed her into a bear.
    -그녀는 질투심많은 헤라의 노여움을 받고 곰으로 변하였다.

    "I will take away," said Hera,"that beauty with which you have attracted my husband.
    -"난 니가 그 아름다움으로 나의 남편을 매혹헀으니 널 추방하겠어," 헤라가 말했다.
  • 15.04.14
    - The Age of Fable
    Callisto tried to stretch out her arms to beg Hera to stop.
    -칼리스토는 손을 내밀어 헤라에게 용서를 구했다.

    Her arms were already covered with black hair.
    -그의 팔들은 이미 검은색의 털로 덮여있었다.

    Her hands grew round and became armed with crooked claws.
    -그녀의 손은 퉁퉁해졌고, 꼬부라진 발톱으로 무장되었다.

    Her voice became a terrifying growl.
    -그녀의 목소리는 으르렁거리는 소리가 되었다.

    The only things that remained unchanged were Callisto's personality and her memories.
    -오직 변하지않고 남아있는것은 칼리스토의 성격과 기억뿐이였다.

    One day, Callisto's son Arkas saw her as he was hunting.
    -어느날,칼리스토의 아들 아카스가 사냥을 하다가 그녀를 보았다.

    She also saw him and recognized him as her own son, now a young man.
    -그녀도 그를 봤고 지금 젊은 사내가 된 그를 알아보았다.

    As she approached, Arkas became alarmed and raised his hunting spear.
    -그녀는 다가갔고, 아카스는 놀라서 그의 창을 들어올렸다.

    He was trying to kill her, when Zeus saw this and changed Arkas into a smaller bear.
    -그가 그녀를 죽일려고할때, 제우스는 그 모습을 보고 아카스를 작은 곰으로 바꿨다.

    Then he picked both of them up and placed them among the stars in heaven.
    -그다음 그는 그 둘을 집어서 하늘과 별사이에 박았다.

    There, they became the constellations known as the Great and Little Bear.
    -그래서 그곳에는 큰곰자리와 작은곰자리가 있다.

    Hera was furious to see her rival put in such an honorable position.
    -헤라는 명예있는 지위의 있는 그녀의 라이벌을 보고 화가났다.
  • 15.04.15
    - The Age of Fable
    She complained to her brother Poseidon, saying, "Do you ask why I,the queen of the gods, have left the heavens to come to your palace under the waves?
    -그녀는 포세이돈에게 불평하였다,"왜 신의 여왕인 나에게 하늘을 떠나 파도아래에 있는 당신의 궁전에 오라고 했나요?

    You should know that my place in heaven has been given to another!
    -하늘은 나에게 주어진 장소임을 당신은 알아야해요.

    You will hardly believe me, but look when night darkens the world.
    -당신은 나를 조금도 못믿겠지만, 밤이 세계를 어둡게 했을때를 봐봐.

    You will see the two of whom I have complained honored in the heavens.
    -당신은 하늘에서는 명예롭지만 바다에서는 불평하는 두명을 보게될거에요.

    They are in the northernmost section of the sky.
    -그들은 하늘의 최북단에 있어요.

    Why should any mortal now worry about offending me when they can see what rewards there are for causing my displeasure?
    -왜 죽을수밖에없는 것들은 나를 화나게 하면 어떤 보상이 주어지는지 알면 나를 화나게 할까요?

    I punished her, and then she is placed among the stars!
    -나는 그녀에게 벌을 내렸고, 그녀를 별들 사이에 배치시켰어요!

    Perhaps Zeus plans to marry her and put me away.
    -어쩌면 제우스의 계획은 그녀와 결혼해서 나를 밀어버리는걸지도 몰라요.
  • 15.04.20
    - The Age of Fable
    But you, my older brother, if you have sympathy for me and do not agree with dishonor shown to me, I beg you to show it.
    -하지만 나의 오빠인 당신이 나에대한 동정심이 있다면, 모욕감을 주는 행동을 하지 말아주세요.

    Forbid this couple from coming into your waters, as all the other stars do.
    -이 커플들이 다른 모든 별들같이 당신의 물로 오는것을 금하세요.

    Then all will know that these two deserve no honor."
    -그러면 그 두명이 존중받을만한 가치가 없다는것을 모두가 알거에요."

    Poseidon agreed, and therefore, the two constellations of the Great and Little Bear move round and round in heaven but never sink, as the other stars do, beneath the ocean.
    -포세이돈이 동의하였고 그결과, 큰곰자리와 작은곰자리는 하늘을 이리저리 움직여서 다른 별들과 마찬가지로 바다로 가라앉지않았다.

    Daphne was Apollo's first love.
    -다프네는 아폴로의 첫사랑이다.

    It was not brought about by accident but by the vengeance of Eros.
    -그 사랑은 에로스의 복수심때문에 이루어지지않았다.

    One day, Apollo saw Eros playing with his bow and magical arrows.
    -어느날, 아폴로는 에로스가 활과 화살로 놀고있는것을 보았다.

    Apollo said to him, "Why do you play with such powerful weapons, little boy?
    -아폴로가 그에게 말하였다, "강한 무기를 가지고 노는것이 어떠니 꼬마야?

    Leave those for men who are worthy to use them.
    -그것을 뒤로하고 좋은 것을 쓰렴.

    I myself have recently killed a terrible beast with my arrows.
    -나는 저번에 내스스로 무서운 짐승을 나의 화살로 죽였어.

    Be happy with your torch, child, and play with that, but do not think you are worthy to play with my weapons."
    -너의 횃불을 가지고 행복해하렴 아이야, 그걸 가지고 놀아, 하지만 내 무기를 가지고 놀만한 가치가 있다고는 생각하지마."

    Eros replied, "Your arrows may conquer anything in this world, Apollo, but mine shall conquer you heart."
    -에로스가 대답하였다, "당신의 활은 지구의 모든것을 정복하지만,아폴로, 하지만 내것은 당신의 마음을 정복하게 될것이오."
  • 15.04.21
    - The Age of Fable
    As he said this, he chose two arrows of different workmanship: one to cause love, the other to repel love.
    -그는 하나는 사랑을하게되고 하나는 사랑을 쫒아버리는 화살을 골랐다.

    The first was of gold; the second was of lead.
    -첫번째것은 황금으로되있었고 두번째것은 납으로 되있었다.

    With the leaden arrow, he struck the nymph Daphne, the daughter of the river god Peneus.
    -그는 납화살로 강의 신인 페네우스의 딸인 요정 다프네를 맞췄다.

    With the golden one, Eros shot Apollo through the heart.
    -황금화살로는 아폴로의 심장을 쐈다.

    Daphne delighted in woodland sports and in hunting wild animals.
    -다프네는 숲에서의 운동과 야생동물 사냥을 좋아하였다.

    Many suitors wanted to marry her, but she ignored them all because of Eros'arrow.
    -많은 구혼자들이 그녀와 결혼하기 원했지만,그녀는 에로스의 화살때문에 모두 무시하였다.

    Her father often said to her, "Daughter, you owe me a son-in-law.
    -그녀의 아빠가 그녀에게 말했다, "딸아,너는 아이를 낮아야하는 의무를 갖고있다.

    You owe me grandchildren."
    -너는 나의 손자를 낳아야한다.

    Daphne would throw her arms around her father's neck and say, "Dearest father, please allow me always to remain unmarried, like the goddess Artemis."
    -다프네는 그녀의 팔을 그녀의 아빠의 목주위로 휘두르며 말하였다, "친애하는 아버지, 제발 제가 아르테미스여신처럼 독신으로 남아있게 해주세요."

    Finally, Peneus gave his permission for Daphne to remain single.
    -결국, 페네우스는 다프네에게 혼자사는것을 허락하였다.

    However, at the same time, he said. "Your own beauty will cause you to be married someday."
    -하지만 동시에 그가 말하였다, "너의 그 아름다움은 언젠가 결혼하는 원인이 될거야."

    When Eros' arrow struck Apollo, the god immediately fell if love with Daphne.
    -에로스가 아폴로를 화살로 맞췄을때, 그는 바로 다프네에게 사랑에 빠졌다.

    He longed to make her his wife.
    -그는 그녀를 자신의 아내로 만들기를 간절히 바랬다.

    To him, her eyes were as bright as stars.
    -그에게 그녀의 눈은 별과같이 빛났다.

    He saw her lips and was not satisfied with only seeing them.
    -그는 그녀의 입술을 보았고 그것만으로는 만족하지 않았다.

    He admired her hands and arms, naked to the shoulder.
    -그는 그녀의 팔과 손,어깨에 감탄하였다.

    He followed her in the woods, and she fled from him, swifter than the wind.
    -그가 그녀가 있는 숲으로 따라가자, 그녀는 바람때문에 놀라서 그로부터 도망갔다.

    "Stay," begged Apollo.
    -"잠깐만요," 아폴로가 부탁하였다.
  • 15.04.22
    - The Age of Fable
    "Daughter of Peneus, I am not a foe.
    -"페네우스의 딸이여, 나는 적이 아니에요.

    Do not run from me as a lamb runs from the wolf.
    -양이 늑대에게 도망가는 것처럼 나로부터 도망가지 마요.

    It is for love I pursue you.
    -사랑해서 당신을 쫓는거에요.

    You make me miserable with fear that you might fall and hurt yourself of these stones, and I should be the cause.
    -두려움으로 나를 비참하게 만들지마요.

    Please run slower, and I will follow slower!"
    -제발 천천히가요, 그럼 나도 천천히 따라갈게요!"

    Daphne continued to run and ignored what he said.
    -다프네는 계속달렸고 그의 말을 무시하였다.

    But even as she fled, she charmed him.
    -그녀가 도망쳤을 떄, 그녀는 그의 마법에 걸렸다.

    The wind blew her garments, and her unbound hair streamed loose behind her.
    -그녀의 옷으로 바람이 불어, 그녀의 머리는 풀러져서 그녀뒤로 휘날렸다.

    Sped by Eros' magic, Apollo ran after her.
    -에로스의 마법이 성공하여, 아폴로는 그녀를 쫓아갔다.

    In this fashion, Apollo and Daphne ran through the woods.
    -이런식으로, 아폴로와 다프네는 숲을 통과하며 달렸다.

    He ran for love, while she ran for fear.
    -그가 사랑을 위해 달리는동안, 그녀는 두려움때문에 달렸다.

    Apollo was faster, and he slowly closed the distance between them.
    -아폴로가 더 빨랐지만, 그녀와의 사이가 가까워지면 속도를 늦췄다.

    Daphne's strength began to fail.
    -다프네의 힘이 딸렸다.

    She knew she was about to fall down, so she called upon her father, "Help me, Peneus! Open the earth to swallow me, or change my form, which has caused me to come into this danger!"
    -그녀는 스스로 잡힐것을 알았고, 그래서 그녀는 그녀의 아빠를 불렀다, "도와줘요 페네우스! 지구를 열어서 날 삼켜주거나, 내 모양을 바꿔주세요, 이 위험이 나에게 오지않게요!"

    As soon as Daphne spoke, a stiffness came into all of her limbs.
    -다프네가 말하자마자, 그녀의 손발은 굳어버렸다.

    Her chest as enclosed in tender bark.
    -그녀의 가슴은 부드러운 나무껍질로 둘러싸졌다.

    Her hair became leaves, and her arms became branches.
    -그녀의 머리카락은 나뭇잎들이 되고, 그녀의 두팔은 가지가되었다.

    Daphne's feet were suddenly stuck fast in the ground as roots.
    -다프네의 발은 뿌리가되어 땅으로 뻗어나갔다.

    Her face became a tree-top, but it still retained its beauty.
    -그녀의 얼굴은 나무의 높은부분이 되였지만, 아름다움은 유지하였다.

    Apollo stood amazed.
    -아폴로는 깜짝놀라며 서있었다.
  • 15.04.24
    - The Age of Fable
    He touched the trunk and felt the flesh tremble under the new bark.
    -그가 나무 몸통을 만지자, 살이 떨렸다.

    He embraced the branches and kissed the wood.
    -그는 나뭇가지를 껴안고 나무에게 키스를 하였다.

    The branches shrank from his lips.
    -나뭇가지는 그의 입으로 오므라들었다.

    "Since you cannot be my wife," said Apollo, "you shall certainly be my tree.
    -"당신은 나의 아내가 될수없어요,"아폴로가 말하였다,"당신을 나의 나무로 만들거에요.

    I will wear you for my crown, and I will decorate my harp and my quiver with you.
    -나는 나의 왕관을 위해 당신을 깎고,나의 하프를 장식하고,나의 화살통도 장식할거에요.

    When the great Roman conquerors lead victory parades in their capital, they shall also wear you as their crowns.
    -로마의 정복자들이 승리를 이끌고 그들의 도시에서 퍼레이드를 할 떄, 그들도
    당신을 깎아서 왕관을 만들거에요.

    And, as eternal youth is mine, you also will always be green, and your leaves will never grow old."
    -그리고, 당신의 젊음은 내것이에요, 당신은 또한 항상 초록색일것이며, 당신의 잎들은 절대로 시들지 않을것이에요."

    Daphne, now changed into a laurel tree, bowed her head in grateful acknowledgment.
    -다프네는 월계수로 바뀌었고, 그녀의 머리는 감사를 표하는것처럼 숙여졌다.

    Apollo did find many lovers.
    -아폴로는 많은 애인을 찾았다.

    Many of them were mortals, and he had many children.
    -그들중에는 인간이 가장많았고, 그는 많은 아이를 가졌다.

    One of his mortal children was a boy named Phaeton.
    -그의 인간아들중 하나는 페이튼이라는 소년이였다.

    One day, a schoolmate laughed at Phaeton when he said Apollo was his father.
    -어느날, 페이튼이 아폴로가 자신의 아빠라고 해서 친구들이 비웃었다.

    Phaeton, in anger and shame, reported this to his mother.
    -페이튼은 화가나고 수치심을 느꼈고, 그의 엄마에게 고자질하였다.

    "If," he said, "I am indeed of heavenly birth, give me, Mother, some proof of it, and establish my claim to the honor."
    -"만약,"그가 말하였다, "제가 정말 하늘의 혈통이라면,엄마, 증거를 주세요, 저의 체면을 위해 저의 요구를 받아주세요.

    Phaetn's mother, Clymene, stretched her hands toward the skies and said, "It's not difficult to go and ask Apollo for yourself.
    -페이튼의 엄마 클리메네는 그녀의 손을 하늘을 향해 뻗으며 말하였다, "너가 직접가고, 아폴로에게 너 스스로 물어보는것은 어렵지않아.

    The land from where the sun rises lies next to ours."
    -해가뜨는 곳 옆에 그가있어.

    Phaeton heard this with delight.
    -페이튼은 이말을 듣고 기뻤다.

    He traveled to India, where the sun rises.
    -그는 해가뜨는곳인 인도로 떠났다.

    Full of hope and pride, he approached the palace of the sun.
    -자만감과 기대를 갖고서,그는 태양의 궁전에 접근하였다.

    Apollo's palace stood high of colums, glittering with gold and precious stones.
    -아폴로의 궁전에 번쩍이는 금과 비싸보이는 돌로 되있는 기둥이 서있었다.
  • 15.04.27
    - The Age of Fable
    Clymene's son advanced up the steep stairs and entered the halls of his father.
    -클리메네의 아들은 가파른 계단을 올라간뒤, 그의 아빠가 있는 홀로 들어갔다.

    He approached Apollo, but stopped at a distance, for the light was more than he could bear.
    -그는 아폴로에게 다가갔지만, 그가 못견디는 빛이 빛나는동안 그는 거리를 두고 멈췄다.

    Apollo, dressed in a purple robe, sat on a glittering diamond throne.
    -아폴로는 보라색 옷을 입고있었고, 빛나는 다이아몬드 왕좌에 앉아있었다.

    He asked the boy why he had come.
    -그는 소년에게 왜 왔냐고 물었다.


    Phaeton replied, "O light of the wide world, Apollo, my father - if you permit me to call you that - give me some proof, I beg you, by which I may be known as your son."
    -페이튼은 대답하였다, "세상을 넓게 비추는 아폴로인 나의 아버지 - 당신은
    내가 그렇게 부를수있게 허락해줄수있나요 - 나에게 약간의 증거를 주세요, 부탁할게요, 내가 당신의 아들임을 알수있게요."

    Apollo told Phaeton to approach and, hugging him, said, "My son, you do not deserve to be abandoned.
    -아폴로는 페이튼에게 다가가서 그를 껴안으며 말했다, "나의 아들아, 너는 자포자기할 이유가 없다.

    I confirm what your mother has told you.
    -나는 너의 엄마가 너에게 해준말이 진짜임을 증명하였다.

    To put an end to your doubts, ask for whatever you want, and I will give it to you if it is in my power to grant it."
    -의심은 하지말고, 니가 원하는것 무엇이든 말해봐라, 나는 내 힘이 닿는데까지 들어줄것이다."

    Phaeton immediately asked to drive the chariot of the sun for one day.
    -페이튼은 바로 그에게 오늘하루 태양의 전차를 몰수있을지 물어보았다.

    Apollo quickly wished he had never made such a promise.
    -아폴로는 아들이 위와같은 약속을 바라지않기를 바라였다.

    "I spoke without thinking," said Apollo.
    -"난 정말 생각없이 말했군," 아폴로가 말하였다.

    "This is the only request I would deny you.
    -"이것만은 허락해주지 못하겠구나.

    I beg you to change your mind.
    -다른것을 선택해줬으면 좋겠다.

    It is not safe.
    -그건 안전하지 않아.

    You are a mortal, and you ask for something that is beyond a mortal's power.
    -너는 인간이야, 너는 인간의 힘을 뛰어넘는 부탁을 한거야.

    None but me can drive the flaming car of day.
    -나말고는 아무도 불타는 전차를 하루종일 운전할수는 없어.
  • 15.04.28
    - The Age of Fable
    Not even Zeus, whose terrible right arm hurls the thunderbolts, can do this."
    -심지어 제우스는 천둥번개를 던지는 오른쪽 팔로도 그것을 하지 않았어."

    However, Phaeton would not change his mind.
    -하지만 페이튼은 마음이 바뀌지않았다.

    With a heavy heart, Apollo at last led the way to the magnificent chariot of the sun.
    -무거운 마음으로, 아폴로는 멋진 태양의 마차의 길안내를 하였다.

    While Phaeton gazed in admiration, the early Dawn threw open the purple doors of the east.
    -페이튼은 지켜보며 칭찬했었고, 날이새기전에 이미 보라색 문을 열어서 탔다

    The path up into heaven was covered with roses.
    -하늘의 길은 장미로 덮여있었다.

    Apollo, when he saw the stars beginning to fade and the earth beginning to glow, ordered the Hours to prepare the horses.
    -아폴로가 별이 흐릿해지기 시작하는것을 보았을때, 지구는 붉어지기 시작했고,말들을 질서있게 한시간동안 준비하였다.

    They obeyed and led the powerful beasts to the chariot.
    -그들은 복종하였고, 짐승들의 강한 힘으로 마차를 이끌었다.

    Then Apollo washed his son's face with a magical oil.
    -아폴로는 아들의 얼굴을 마법의 오일로 발라주었다.

    "This will protect you from the heat of my crown, which sends forth the light and warmth of the sun," said Apollo.
    -"이것은 나의 왕관의 열로부터 너를 지켜줄것이고, 빛과 태양의 열을 밖으로 내보낼거야," 아폴로가 말하였다.

    Apollo put the crown of the boy's head and sighed.
    -아폴로는 그의 왕관을 소년의 머리위에 올려놓고 탄식하였다.

    "You must follow my advice," said the sun god.
    -"너는 나의 충고를 꼭 따라야해," 태양의 신이 말하였다.

    "Don't whip the horses.
    -"말에게 채찍질을 하지마.
  • 15.04.30
    - The Age of Fable
    Instead, hold the reins tightly.
    -그보다도 허리를 단단히 잡고있어.

    They go fast enough of their own.
    -그들은 자신이 만족할만큼 속도를 높여.

    You will see the marks of the wheels from where I have gone before, and they will serve to guide you."
    -너는 내가 지나간 자리에 바큇자국이 보일거야, 그리고 그것은 너를 잘 안내해 줄거야."

    The confident boy jumped onto the chariot, stood erect, and grabbed the reins with delight.
    -자신만만한 소년은 마차에 올라탔고, 똑바로 올라선다음에, 기쁨과 함께 허리를 감싸잡았다.

    From his mouth poured thanks to his reluctant parent.
    -그가 싫어하는 아빠 덕분에 그의 입은 흘러내렸다.

    The horses filled the air with their fiery breath and stamped the ground with impatient hooves.
    -말들은 그의 숨을 불로 채워넣고, 뛰어서 바닥을 내리찍었다.

    The bars were let down, and the wide open plain of the universe lay open before them.
    -막대기를 내리자, 우주의 평야가 그들앞에 나타났다.

    They darted forward and parted the clouds.
    -그들은 앞으로 돌진했고, 구름을 갈랐다.

    Such was their speed that they outran the morning breezes.
    -위와같이 그들의 속도는 아침의 산들바람보다 빨랐다.

    The horses soon realized that the load they carried was lighter than usual.
    -말들은 이윽고 평소보다 더 빛나는 것을 태우고있다는 것을 직감하였다.

    The chariot was bounced about as if it were empty.
    -마차는 빈것처럼 통통튀었다.

    The horeses rushed full speed off the traveled road.
    -말들은 지나갔던 길을 벗어나며 최고속도로 달렸다.

    Phaeton became alarmed because he did not know how to guide them.
    -페이튼은 놀랐다 왜냐하면 그들을 조종하는 방법을 몰랐기 떄문이다.

    But even if he had known, he did not have the strength.
    -비록 그가 알아도, 그에게는 힘이 없었다.