상촌중학교 로고이미지

5 서민수

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4 5
The Adventures of Sherlock Holmes
The Adventures of Sherlock Holmes
The Adventures of Sherlock Holmes
The Adventures of Sherlock Holmes
         
         
         
6 7 8 9 10 11 12
The Adventures of Sherlock Holmes
The Adventures of Sherlock Holmes
The Adventures of Sherlock Holmes
The Adventures of Sherlock Holmes
             
             
             
13 14 15 16 17 18 19
             
             
             
             
20 21 22 23 24 25 26
성탄절
             
             
             
27 28 29 30 31    
         
         
         
         
  • 15.12.01
    - The Adventures of Sherlock Holmes
    You loved her, didn't you?
    -그녀를 좋아하는군요, 그죠?

    You wrote her love letters but then you left her.
    -당신은 그녀에게 러브레터들을 썼지만 당신은 그녀를 떠났군요.

    And now you need those letters."
    -그리고 지금은 그 편지들이 필요한거군요."

    "Yes, that's right.
    -"네 맞아요.

    But she also has a photograph with both of us in it.
    -또 그녀는 우리가 함께 찍은 사진도 있어요.

    It was a mistake to give it to her.
    -그녀에게 준것은 실수였어요.

    I was a stupid foolish young man back then," the King said.
    -나는 전에 아주 멍청한 젊은 사람이였어요," 왕이 말했다.

    "Have you tired to get the photograph back?" Holmes asked.
    -"돌려받을려고 시도해봤어요?" 홈즈가 물었다.

    "Yes, several times."
    -"네 몇번이요."

    Holmes began to laugh, "What is she going to do with the picture?"
    -홈즈가 웃기시작했다, "그녀가 사진을 가지고 뭘 할려할까요?"

    "I am engaged to be married to Clotilde Lothman von Saxe-Meningen, the daughter of the King of Scandinavia.
    -"저는 스칸디나비아의 왕의 딸인 Clotilde Lothman von Saxe-Meningen와 결혼하기로 약속되어있습니다.

    If she finds out I am connected to Irene Adler, she will never marry me.
    -만약 그녀가 나와 아이린 아들러와 관계가 있는것을 알면, 그녀는 절대 나와 결혼하지 않을거에요.

    We must marry.
    -우린 결혼해야해요.

    We are the two most important families in Europe.
    -우리는 유럽에서 가장 중요한 두 가족이에요.

    But Irene... she is beautiful, but she was very angry when I left her.
    -하지만 아이린....그녀는 예뻐요, 근데 제가 그녀를 떠날때 그녀는 엄청 화냈어요.

    She doesn't want me to marry another woman, and I know she will send the family the photograph to stop my marriage."
    -그녀는 내가 다른 여자와 결혼하는것을 원하지 않았고, 전 그녀가 저의 결혼식을 중단하기위해 그 사진을 가족에게 보낼것이라는걸 알고있어요."

    "Don't worry! We will find the photograph.
    -"걱정마요! 우리가 그 사진을 찾아줄게요.

    I will inform you of what happens," assured Holmes.
    -전 무슨일이있었는지 알려드릴게요," 홈즈가 확신했다.

    The King put a bag on the table.
    -왕이 가방을 테이블위에 올렸다.

    "Here is one thousand pounds.
    -"여기 1000파운드.

    I must have that photograph.
    -저는 그 사진을 가져야합니다.

    Here is her address:Biony Lodge, Serpentine Avenue, St.John's wod, London."
    -여기 그녀의 주소요:Biony Lodge, Serpentine Avenue, St.John's wod, London."
  • 15.12.02
    - The Adventures of Sherlock Holmes
    "Good evening, Your Majesty."
    "좋은 저녁 보내세요 폐하."

    The King left and Holmes said to me, "Come back at 3 p.m. tomorrow."
    -왕은 떠났고, 홈즈가 나에게 말했다, "내일 오후 3시에 와."

    I arrived at Holmes's place.
    -나는 홈즈의 집에 도착했다.

    He was not there at three but at four a very strange servant entered the room.
    -그는 거기 없었지만 조금 뒤, 이상한 하인이 방에 들어왔다.

    He looked old and dirty but then I realized it was Holmes.
    -그는 매우 늙고 더러워보였지만, 나는 곧 그가 홈즈라는것을 알아챘다.

    "What are you doing?" I asked.
    -"뭐해?" 내가 물었다.

    He was smiling and said, "Oh,Watson.
    -그는 방글거렸고 말했다, "오,왓슨.

    Today has been very interesting.
    -오늘은 매우 흥미로웠어.

    Servants are always willing to talk.
    -하인들은 언제나 기꺼이 이야기를 하지.

    I have discovered so much outside Irene's house.
    -나는 아이린의 집 밖에서 많은것을 발견했어.

    The most interesting thing is her lawyer friend,Godfrey Norton.
    -가장 흥미로운 점은 그녀의 친구인 변호사 노턴이였어.

    He happened to arrive while I was there.
    -내가 거기 있을 때 그는 도차했지.

    I watched them but then he quickly left and took a taxi.
    -나는 그들을 보았지만, 그는 재빨리 떠났고 택시를 잡았지.

    She came out very soon after and followed in another taxi.
    -그녀는 매우 빨리 나와서 다른 택시로 따라갔지.

    I had to follow them so I took a third taxi.
    -그들을 따라가야 했어서 세번째 택시를 잡았어.

    They went to the Church of St.Monica.
    -그들은 St.Monica의 교회로 갔어.

    I entered the church and Norton called out to me, "Come here quickly."
    -나는 교회에 들어갔고, 노턴이 나를 불렀지, "어서와요."

    "What did you do?" I asked.
    -"뭐했어?" 내가 물었다.

    "I helped marry them," he replied.
    -"난 그들이 결혼하는걸 도왔어," 그가 대답했다.

    "She married him!
    -"그녀는 그와 결혼했군!

    What is the next plan of action?" I asked again.
    -다음 행동계획은 뭐야? 내가 다시 물었다.
  • 15.12.03
    - The Adventures of Sherlock Holmes
    "Well tonight Watson, will you help me without asking any questions?"
    -"그럼 오늘밤 왓슨, 아무 질문없이 날 도와줄수있어?"

    "Holmes,of course I will help me you!"
    -"홈즈, 물론 내가 널 도와줄게!"

    "We will go to her home at Biony Lodge at 7 p.m.
    -"우리는 그녀의 집인 Biony Lodge 에 오후 7시에 갈거야.

    She will invite me into her home.
    -그녀는 나를 집으로 초대할거야.

    I want you to wait outside the sitting room by the window.
    -나는 너가 거실 밖 창문에서 기다려주길 원 해.

    Keep this smoke stick with you while you wait.
    -너가 기다리는동안 이 연기막대를 가지고있어.

    When you see my hand, throw it through the window.
    -내 손이 보일때, 창문을 통해 던져.

    After you throw it into the room, shout, 'Fire!'
    -너가 방으로 던진 후에, 소리쳐, '불이야!'

    There will be no fire.
    -불이나지는 않을거야.

    The room will simply fill up with smoke.
    -방은 간단히 연기로 가득찰거야.

    After you do that, wait for me on the street corner."
    -그런 뒤, 거리의 모퉁이에와서 날 기달려."

    "Alright! I can do all of that," I said.
    -"좋아! 할수있어," 내가 말했다.

    Holmes and I prepared for that night.
    -홈즈와 나는 그 밤을 위해 준비를했다.

    Holmes changed his whole appearance to look like a completely different man.
    -홈즈는 완전히 다른 남자로 보이기위해 모든 외관을 바꿨다.

    We went to the house and noticed a lot of people chatting and smoking outside.
    -우리는 그 집으로 갔고, 많은 사람들이 잡담하는것과 밖에서 담배피는것을 볼수있었다.

    "I am sure that the photograph is in her house.
    -"난 그 사진이 그녀의 집에 있을거라고 확신해.

    I don't think she would keep it in a place like a bank.
    -나는 그녀가 은행같은곳에 숨겨놓지는 않았을거라고 생각해.

    I think that the King's men just didn't know where to look," Holmes said to me.
    -내가 생각하기에는 왕의 병사들은 어디부터 봐야할지 몰랐을거야," 홈즈가 나에게 말했다.

    "So then how will you find it?" I asked.
    -"그럼 어떻게 찾게?" 내가 물었다.

    "I will wait for her to show me."
    -"그녀가 나에게 보여줄때까지 기다릴거야."

    As we were talking, a taxi arrived.
    -우리가 얘기할때, 택시는 도착했다.

    Irene Norton stepped out.
    -아이린 노턴이 걸어나왔다.

    Just at that moment, a fight broke out among the men standing in front of her house.
    -그순간, 그녀의 집앞에 서있는 사람들 사이에서 싸움이 일어났다.

    Irene was in the middle of it, getting pushed around.
    -아이린은 한가운데 있었고, 여기저기 밀쳐났다.

    Holmes ran of to give her some assistance.
    -홈즈는 그녀를 구하려 달려갔다.
  • 15.12.04
    - The Adventures of Sherlock Holmes
  • 15.12.07
    - The Adventures of Sherlock Holmes
    He was helping her when he got hit.
    -그가 맞았을 때, 그는 그녀에게 도움을 요청했다.

    He fell to the ground and there was blood on his face.
    -그는 바닥에 쓰려졌고, 그의 얼굴에는 피가 있었다.

    By this time, Irene had hurried away.
    -그떄부터, 아이린은 서둘렀다.

    She turned around and saw Holmes on the ground.
    -그녀는 둘러봤고, 홈즈가 바닥에 있는것을 보았다.

    "Is he injured?" she asked.
    -"다쳤나요?" 그녀가 물었다.

    "He's not dead, just hurt," said another person.
    -"그는 죽지는 않고 다치기만 했어요," 다른 사람이 말했다.

    "Bring him into my home," Irene said.
    -"제 집으로 데려와요," 아이린이 말했다.

    I saw all of this happen and went to wait outside the sitting room window.
    -나는 이 상황을 모두 다 봤고, 거실 창문 밖으로 기다리러 갔다.

    I watched what happened inside.
    -나는 안에서 무슨일이 일어났는지 보았다.

    Holmes help up his hand and then I threw the smoke stick inside.
    -홈즈는 그의 손을 올렸고, 나는 연기막대를 안으로 던젔다.

    I shouted "Fire," and the room very quickly filled with smoke.
    -나는 "불이야," 소리쳤고, 방은 매우 빠르게 연기로 채워졌다.

    I went to wait for Holmes on the street corner and Holmes appeared about 10 minutes later.
    -나는 홈즈를 기다리려고 거리의 코너로 갔고, 홈즈는 10분쯤 지나자 나타났다.

    "Did you get the photograph?" I asked.
    -"사진구했어?" 내가 물었다.

    "No, but she showed me," he told me.
    -"아니,하지만 그녀가 나에게 보여줬어," 그가 나에게 말했다.

    "How did you manage that?" I asked.
    -"어떻게했는데?" 내가 물었다.

    Holmes just laughed and said, "I paid those people to start a fight in the street.
    -홈즈는 그냥 웃었고 말했다, "나는 그 사람들이 거리에서 싸움을 시작하도록 돈을 줬어.

    That got me into Irene's home.
    -그것이 나를 아이린의 집으로 들어가게했지.

    Then, you threw the smoke stick into the room.
    -그리고 너는 연기막대를 방안으로 던졌지.

    When there is a fire, people always run to get their most valuable possessions.
    -뷸이났을때는, 사람들은 항상 자신이 가장 아끼는것을 가지고 도망치지.

    I watched as she ran to get her photograph.
    -난 그녀가 그녀의 사진을 가지러 뛰어가는것을 보았어.

    It's in her cupboard.
    -그녀의 찬장안에 있었어.

    We will go with the King to get it tomorrow.
    -내일 왕이랑 같이 가지러가면돼.

    Holmes talked as we walked back to his home on Baker Street.
    -홈즈는 그의 집인 베이커가로 가며 말을했다.

    We were walking to the front entrance of his house when a young man rushed past us and said, "Good evening, Mr.Sherlock Holmes."
    -우리는 그의 집의 현관 앞에 이르렀을떄, 어느 젊은 남자가 달려오며 말했다,"좋은저녁 셜록홈즈씨."

    The voice was very familiar to Holmes.
    -목소리는 홈즈에게 매우 낯익었었다.

    "Whose is that voice?
    -"누구 목소리야?

    I can't put a face to it," Holmes said to me.
    -"얼굴이 가려져 모르겠군," 홈즈가 나에게 말했다.

    We said good night to one another and agreed to meet the next day.
    -우리는 서로 저녁인사를하고 내일 만나기로 약속했다.

    In the morning, we went to Biony Lodge with the King.
    -아침에 우리는 Biony Lodge에 왕과함께갔다.
  • 15.12.08
    - The Adventures of Sherlock Holmes
    A servant greeted us at the door and asked, "Are you Mr.Sherlock Holmes?"
    -하인은 문을열며 인사했고, 물었다, "셜록홈즈씨세요?"

    Holmes was very surprised but saud, "Yes."
    -홈즈는 매우 놀랐지만 말하였다, "네."

    "Mrs.Norton asked me to tell you that she and her husband left England this morning.
    -"노턴부인이 자신과 남편이 아침에 영국을 떠난것을 당신에게 말해주라했어요.

    They never plan to return."
    -그들은 돌아올 계획이없어요."

    This new information left us all in great shock.
    -이 정보는 우리를 큰 충격에 빠지게했다.

    "The photograph! Whatever will I do!" exclaimed the King.
    -"사진! 어쩃든 내가 찾아야돼!" 왕이 소리쳤다.

    We all rushed past the servant into the sitting room.
    -우리는 하인을 지나 거실로 달렸다.

    Holmes opened the cupboard.
    -홈즈가 찬장을 열었다.

    There was a photograph but it was only of her alone.
    -사진이있었지만 모두 그녀 혼자인사진이였다.

    There was also a letter for Holmes. It read:
    -또한 홈즈에게쓴 편지가있었다.

    Dear Mr.Sherlock Holmes.
    -셜록홈즈씨에게.

    You had a very good plan to get the photograph.
    -사진을 갖기위한 매우 좋은 계획이였어요.

    After the fire, I started to become suspicious.
    -불이난뒤, 저는 의심하기 시작했어요.

    I had heard that the King had employed you to get the photograph back.
    -저는 왕이 사진을 갖기위해 당신을 고용했다는것을 들었죠.

    Then I thought that it may have been you who started the fight and the fire.
    -그래서 싸움이 시작되고 불이 날지도모른다고 생각했죠.

    I dressed as a man and followed you back to your home on Baker Street just to be certain.
    -저는 남자같이 옷을입고 당신의 집인 베이커가까지 따라갔고 저는 확신했죠.

    My husband and I quickly decided to leave England.
    -저의 남편과 저는 빨리 영국을 떠나자고 결심했어요.

    I know that the King is worried about the photograph but please tell him that I will not use it against him.
    -난 왕이 그 사진에대해서 걱정하고있을거라는것을 알고있지만, 그에게 사용하지않을것임을 말해주세요.

    I have married a better man than the King and he is now free to marry the daughter of the King of Scandinavia.
    -나는 왕보다 더 좋은 남자를 만났고, 왕은 스칸디나비아 왕의 딸과의 결혼식은 자유로워졌어요.

    I am leaving this other photograph of me instead which he may take.
    -저는 그가 찍었던 사진대신에 제 사진을 남겨놓을게요.
  • 15.12.09
    - The Adventures of Sherlock Holmes
    "She is a very clever woman," cried Holmes.
    -"그녀는 매우 영리하네," 홈즈가 소리쳤다.

    "Yes, I should have married her after all," declared the King.
    -"맞아, 결국 그녀와 결혼했어야했는데," 왕이 말했다.

    Holmes looked very serious.
    -홈즈는 매우 진지해보였다.

    "Your Majesty! Unfortunately I have failed in my attempt to retrieve your photograph.
    -"폐하! 유감스럽게도 저는 당신의 사진을 가져오는것을 실패했군요.

    I am very sorry."
    -정말 죄송하옵니다."

    "Irene has prmised in this letter never to use the photograph against me.
    -"이 종이안에 그녀가 나한테 사진을 쓰지않기로 약속했지.

    I trust her promise.
    -난 그녀의 약속을 믿네.

    I am free to marry the Princess of Scandinavia now.
    -난 이제 스칸디나비아의 공주와의 결혼은 자유로워졌어.
  • 15.12.10
    - The Adventures of Sherlock Holmes
    I am very grateful for what you have done," the King told Holmes.
    -나는 당신이 어떤일을 했든 감사하오," 왕이 홈즈에게 말했다.

    "There is one thing I would like," said Holmes.
    -"제가 바라는것이 하나있습니다," 홈즈가 말했다.

    "Yes Mr.Holmes, what can I do for you?"
    -"알겠어요 홈즈씨, 당신을 위해서 뭘 할까요?"

    "I would like the photograph of the only woman who has outsmarted me," he told the King.
    -"저는 저를 속인 유일한 여자의 사진을 원합니다." 그가 왕에게 말했다.

    "Yes, you may have it!"
    -"알겠어요, 가져요!"

    So Holmes took the photograph and the King married Clotilde Lothman von Saxe-Meningen.
    -홈즈는 그 사진을 가졌고, 왕은 Clotilde Lothman von Saxe-Meningen에서 결혼했다.
  • 15.12.25
    - 성탄절