일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
The Adventures of Sherlock Holmes
|
The Adventures of Sherlock Holmes
|
The Adventures of Sherlock Holmes
|
The Adventures of Sherlock Holmes
|
|||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
The Adventures of Sherlock Holmes
|
The Adventures of Sherlock Holmes
|
The Adventures of Sherlock Holmes
|
The Adventures of Sherlock Holmes
|
|||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
성탄절
|
||||||
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
-
- 15.12.01
-
- The Adventures of Sherlock Holmes
- You loved her, didn't you?
-그녀를 좋아하는군요, 그죠?
You wrote her love letters but then you left her.
-당신은 그녀에게 러브레터들을 썼지만 당신은 그녀를 떠났군요.
And now you need those letters."
-그리고 지금은 그 편지들이 필요한거군요."
"Yes, that's right.
-"네 맞아요.
But she also has a photograph with both of us in it.
-또 그녀는 우리가 함께 찍은 사진도 있어요.
It was a mistake to give it to her.
-그녀에게 준것은 실수였어요.
I was a stupid foolish young man back then," the King said.
-나는 전에 아주 멍청한 젊은 사람이였어요," 왕이 말했다.
"Have you tired to get the photograph back?" Holmes asked.
-"돌려받을려고 시도해봤어요?" 홈즈가 물었다.
"Yes, several times."
-"네 몇번이요."
Holmes began to laugh, "What is she going to do with the picture?"
-홈즈가 웃기시작했다, "그녀가 사진을 가지고 뭘 할려할까요?"
"I am engaged to be married to Clotilde Lothman von Saxe-Meningen, the daughter of the King of Scandinavia.
-"저는 스칸디나비아의 왕의 딸인 Clotilde Lothman von Saxe-Meningen와 결혼하기로 약속되어있습니다.
If she finds out I am connected to Irene Adler, she will never marry me.
-만약 그녀가 나와 아이린 아들러와 관계가 있는것을 알면, 그녀는 절대 나와 결혼하지 않을거에요.
We must marry.
-우린 결혼해야해요.
We are the two most important families in Europe.
-우리는 유럽에서 가장 중요한 두 가족이에요.
But Irene... she is beautiful, but she was very angry when I left her.
-하지만 아이린....그녀는 예뻐요, 근데 제가 그녀를 떠날때 그녀는 엄청 화냈어요.
She doesn't want me to marry another woman, and I know she will send the family the photograph to stop my marriage."
-그녀는 내가 다른 여자와 결혼하는것을 원하지 않았고, 전 그녀가 저의 결혼식을 중단하기위해 그 사진을 가족에게 보낼것이라는걸 알고있어요."
"Don't worry! We will find the photograph.
-"걱정마요! 우리가 그 사진을 찾아줄게요.
I will inform you of what happens," assured Holmes.
-전 무슨일이있었는지 알려드릴게요," 홈즈가 확신했다.
The King put a bag on the table.
-왕이 가방을 테이블위에 올렸다.
"Here is one thousand pounds.
-"여기 1000파운드.
I must have that photograph.
-저는 그 사진을 가져야합니다.
Here is her address:Biony Lodge, Serpentine Avenue, St.John's wod, London."
-여기 그녀의 주소요:Biony Lodge, Serpentine Avenue, St.John's wod, London."
-
- 15.12.02
-
- The Adventures of Sherlock Holmes
- "Good evening, Your Majesty."
"좋은 저녁 보내세요 폐하."
The King left and Holmes said to me, "Come back at 3 p.m. tomorrow."
-왕은 떠났고, 홈즈가 나에게 말했다, "내일 오후 3시에 와."
I arrived at Holmes's place.
-나는 홈즈의 집에 도착했다.
He was not there at three but at four a very strange servant entered the room.
-그는 거기 없었지만 조금 뒤, 이상한 하인이 방에 들어왔다.
He looked old and dirty but then I realized it was Holmes.
-그는 매우 늙고 더러워보였지만, 나는 곧 그가 홈즈라는것을 알아챘다.
"What are you doing?" I asked.
-"뭐해?" 내가 물었다.
He was smiling and said, "Oh,Watson.
-그는 방글거렸고 말했다, "오,왓슨.
Today has been very interesting.
-오늘은 매우 흥미로웠어.
Servants are always willing to talk.
-하인들은 언제나 기꺼이 이야기를 하지.
I have discovered so much outside Irene's house.
-나는 아이린의 집 밖에서 많은것을 발견했어.
The most interesting thing is her lawyer friend,Godfrey Norton.
-가장 흥미로운 점은 그녀의 친구인 변호사 노턴이였어.
He happened to arrive while I was there.
-내가 거기 있을 때 그는 도차했지.
I watched them but then he quickly left and took a taxi.
-나는 그들을 보았지만, 그는 재빨리 떠났고 택시를 잡았지.
She came out very soon after and followed in another taxi.
-그녀는 매우 빨리 나와서 다른 택시로 따라갔지.
I had to follow them so I took a third taxi.
-그들을 따라가야 했어서 세번째 택시를 잡았어.
They went to the Church of St.Monica.
-그들은 St.Monica의 교회로 갔어.
I entered the church and Norton called out to me, "Come here quickly."
-나는 교회에 들어갔고, 노턴이 나를 불렀지, "어서와요."
"What did you do?" I asked.
-"뭐했어?" 내가 물었다.
"I helped marry them," he replied.
-"난 그들이 결혼하는걸 도왔어," 그가 대답했다.
"She married him!
-"그녀는 그와 결혼했군!
What is the next plan of action?" I asked again.
-다음 행동계획은 뭐야? 내가 다시 물었다.
-
- 15.12.03
-
- The Adventures of Sherlock Holmes
- "Well tonight Watson, will you help me without asking any questions?"
-"그럼 오늘밤 왓슨, 아무 질문없이 날 도와줄수있어?"
"Holmes,of course I will help me you!"
-"홈즈, 물론 내가 널 도와줄게!"
"We will go to her home at Biony Lodge at 7 p.m.
-"우리는 그녀의 집인 Biony Lodge 에 오후 7시에 갈거야.
She will invite me into her home.
-그녀는 나를 집으로 초대할거야.
I want you to wait outside the sitting room by the window.
-나는 너가 거실 밖 창문에서 기다려주길 원 해.
Keep this smoke stick with you while you wait.
-너가 기다리는동안 이 연기막대를 가지고있어.
When you see my hand, throw it through the window.
-내 손이 보일때, 창문을 통해 던져.
After you throw it into the room, shout, 'Fire!'
-너가 방으로 던진 후에, 소리쳐, '불이야!'
There will be no fire.
-불이나지는 않을거야.
The room will simply fill up with smoke.
-방은 간단히 연기로 가득찰거야.
After you do that, wait for me on the street corner."
-그런 뒤, 거리의 모퉁이에와서 날 기달려."
"Alright! I can do all of that," I said.
-"좋아! 할수있어," 내가 말했다.
Holmes and I prepared for that night.
-홈즈와 나는 그 밤을 위해 준비를했다.
Holmes changed his whole appearance to look like a completely different man.
-홈즈는 완전히 다른 남자로 보이기위해 모든 외관을 바꿨다.
We went to the house and noticed a lot of people chatting and smoking outside.
-우리는 그 집으로 갔고, 많은 사람들이 잡담하는것과 밖에서 담배피는것을 볼수있었다.
"I am sure that the photograph is in her house.
-"난 그 사진이 그녀의 집에 있을거라고 확신해.
I don't think she would keep it in a place like a bank.
-나는 그녀가 은행같은곳에 숨겨놓지는 않았을거라고 생각해.
I think that the King's men just didn't know where to look," Holmes said to me.
-내가 생각하기에는 왕의 병사들은 어디부터 봐야할지 몰랐을거야," 홈즈가 나에게 말했다.
"So then how will you find it?" I asked.
-"그럼 어떻게 찾게?" 내가 물었다.
"I will wait for her to show me."
-"그녀가 나에게 보여줄때까지 기다릴거야."
As we were talking, a taxi arrived.
-우리가 얘기할때, 택시는 도착했다.
Irene Norton stepped out.
-아이린 노턴이 걸어나왔다.
Just at that moment, a fight broke out among the men standing in front of her house.
-그순간, 그녀의 집앞에 서있는 사람들 사이에서 싸움이 일어났다.
Irene was in the middle of it, getting pushed around.
-아이린은 한가운데 있었고, 여기저기 밀쳐났다.
Holmes ran of to give her some assistance.
-홈즈는 그녀를 구하려 달려갔다.
-
- 15.12.04
-
- The Adventures of Sherlock Holmes
-
- 15.12.07
-
- The Adventures of Sherlock Holmes
- He was helping her when he got hit.
-그가 맞았을 때, 그는 그녀에게 도움을 요청했다.
He fell to the ground and there was blood on his face.
-그는 바닥에 쓰려졌고, 그의 얼굴에는 피가 있었다.
By this time, Irene had hurried away.
-그떄부터, 아이린은 서둘렀다.
She turned around and saw Holmes on the ground.
-그녀는 둘러봤고, 홈즈가 바닥에 있는것을 보았다.
"Is he injured?" she asked.
-"다쳤나요?" 그녀가 물었다.
"He's not dead, just hurt," said another person.
-"그는 죽지는 않고 다치기만 했어요," 다른 사람이 말했다.
"Bring him into my home," Irene said.
-"제 집으로 데려와요," 아이린이 말했다.
I saw all of this happen and went to wait outside the sitting room window.
-나는 이 상황을 모두 다 봤고, 거실 창문 밖으로 기다리러 갔다.
I watched what happened inside.
-나는 안에서 무슨일이 일어났는지 보았다.
Holmes help up his hand and then I threw the smoke stick inside.
-홈즈는 그의 손을 올렸고, 나는 연기막대를 안으로 던젔다.
I shouted "Fire," and the room very quickly filled with smoke.
-나는 "불이야," 소리쳤고, 방은 매우 빠르게 연기로 채워졌다.
I went to wait for Holmes on the street corner and Holmes appeared about 10 minutes later.
-나는 홈즈를 기다리려고 거리의 코너로 갔고, 홈즈는 10분쯤 지나자 나타났다.
"Did you get the photograph?" I asked.
-"사진구했어?" 내가 물었다.
"No, but she showed me," he told me.
-"아니,하지만 그녀가 나에게 보여줬어," 그가 나에게 말했다.
"How did you manage that?" I asked.
-"어떻게했는데?" 내가 물었다.
Holmes just laughed and said, "I paid those people to start a fight in the street.
-홈즈는 그냥 웃었고 말했다, "나는 그 사람들이 거리에서 싸움을 시작하도록 돈을 줬어.
That got me into Irene's home.
-그것이 나를 아이린의 집으로 들어가게했지.
Then, you threw the smoke stick into the room.
-그리고 너는 연기막대를 방안으로 던졌지.
When there is a fire, people always run to get their most valuable possessions.
-뷸이났을때는, 사람들은 항상 자신이 가장 아끼는것을 가지고 도망치지.
I watched as she ran to get her photograph.
-난 그녀가 그녀의 사진을 가지러 뛰어가는것을 보았어.
It's in her cupboard.
-그녀의 찬장안에 있었어.
We will go with the King to get it tomorrow.
-내일 왕이랑 같이 가지러가면돼.
Holmes talked as we walked back to his home on Baker Street.
-홈즈는 그의 집인 베이커가로 가며 말을했다.
We were walking to the front entrance of his house when a young man rushed past us and said, "Good evening, Mr.Sherlock Holmes."
-우리는 그의 집의 현관 앞에 이르렀을떄, 어느 젊은 남자가 달려오며 말했다,"좋은저녁 셜록홈즈씨."
The voice was very familiar to Holmes.
-목소리는 홈즈에게 매우 낯익었었다.
"Whose is that voice?
-"누구 목소리야?
I can't put a face to it," Holmes said to me.
-"얼굴이 가려져 모르겠군," 홈즈가 나에게 말했다.
We said good night to one another and agreed to meet the next day.
-우리는 서로 저녁인사를하고 내일 만나기로 약속했다.
In the morning, we went to Biony Lodge with the King.
-아침에 우리는 Biony Lodge에 왕과함께갔다.
-
- 15.12.08
-
- The Adventures of Sherlock Holmes
- A servant greeted us at the door and asked, "Are you Mr.Sherlock Holmes?"
-하인은 문을열며 인사했고, 물었다, "셜록홈즈씨세요?"
Holmes was very surprised but saud, "Yes."
-홈즈는 매우 놀랐지만 말하였다, "네."
"Mrs.Norton asked me to tell you that she and her husband left England this morning.
-"노턴부인이 자신과 남편이 아침에 영국을 떠난것을 당신에게 말해주라했어요.
They never plan to return."
-그들은 돌아올 계획이없어요."
This new information left us all in great shock.
-이 정보는 우리를 큰 충격에 빠지게했다.
"The photograph! Whatever will I do!" exclaimed the King.
-"사진! 어쩃든 내가 찾아야돼!" 왕이 소리쳤다.
We all rushed past the servant into the sitting room.
-우리는 하인을 지나 거실로 달렸다.
Holmes opened the cupboard.
-홈즈가 찬장을 열었다.
There was a photograph but it was only of her alone.
-사진이있었지만 모두 그녀 혼자인사진이였다.
There was also a letter for Holmes. It read:
-또한 홈즈에게쓴 편지가있었다.
Dear Mr.Sherlock Holmes.
-셜록홈즈씨에게.
You had a very good plan to get the photograph.
-사진을 갖기위한 매우 좋은 계획이였어요.
After the fire, I started to become suspicious.
-불이난뒤, 저는 의심하기 시작했어요.
I had heard that the King had employed you to get the photograph back.
-저는 왕이 사진을 갖기위해 당신을 고용했다는것을 들었죠.
Then I thought that it may have been you who started the fight and the fire.
-그래서 싸움이 시작되고 불이 날지도모른다고 생각했죠.
I dressed as a man and followed you back to your home on Baker Street just to be certain.
-저는 남자같이 옷을입고 당신의 집인 베이커가까지 따라갔고 저는 확신했죠.
My husband and I quickly decided to leave England.
-저의 남편과 저는 빨리 영국을 떠나자고 결심했어요.
I know that the King is worried about the photograph but please tell him that I will not use it against him.
-난 왕이 그 사진에대해서 걱정하고있을거라는것을 알고있지만, 그에게 사용하지않을것임을 말해주세요.
I have married a better man than the King and he is now free to marry the daughter of the King of Scandinavia.
-나는 왕보다 더 좋은 남자를 만났고, 왕은 스칸디나비아 왕의 딸과의 결혼식은 자유로워졌어요.
I am leaving this other photograph of me instead which he may take.
-저는 그가 찍었던 사진대신에 제 사진을 남겨놓을게요.
-
- 15.12.09
-
- The Adventures of Sherlock Holmes
- "She is a very clever woman," cried Holmes.
-"그녀는 매우 영리하네," 홈즈가 소리쳤다.
"Yes, I should have married her after all," declared the King.
-"맞아, 결국 그녀와 결혼했어야했는데," 왕이 말했다.
Holmes looked very serious.
-홈즈는 매우 진지해보였다.
"Your Majesty! Unfortunately I have failed in my attempt to retrieve your photograph.
-"폐하! 유감스럽게도 저는 당신의 사진을 가져오는것을 실패했군요.
I am very sorry."
-정말 죄송하옵니다."
"Irene has prmised in this letter never to use the photograph against me.
-"이 종이안에 그녀가 나한테 사진을 쓰지않기로 약속했지.
I trust her promise.
-난 그녀의 약속을 믿네.
I am free to marry the Princess of Scandinavia now.
-난 이제 스칸디나비아의 공주와의 결혼은 자유로워졌어.
-
- 15.12.10
-
- The Adventures of Sherlock Holmes
- I am very grateful for what you have done," the King told Holmes.
-나는 당신이 어떤일을 했든 감사하오," 왕이 홈즈에게 말했다.
"There is one thing I would like," said Holmes.
-"제가 바라는것이 하나있습니다," 홈즈가 말했다.
"Yes Mr.Holmes, what can I do for you?"
-"알겠어요 홈즈씨, 당신을 위해서 뭘 할까요?"
"I would like the photograph of the only woman who has outsmarted me," he told the King.
-"저는 저를 속인 유일한 여자의 사진을 원합니다." 그가 왕에게 말했다.
"Yes, you may have it!"
-"알겠어요, 가져요!"
So Holmes took the photograph and the King married Clotilde Lothman von Saxe-Meningen.
-홈즈는 그 사진을 가졌고, 왕은 Clotilde Lothman von Saxe-Meningen에서 결혼했다.
-
- 15.12.25
-
- 성탄절