일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
The Adventure of Sherlock Holmes
|
The Adventure of Sherlock Holmes
|
The Adventure of Sherlock Holmes
|
The Adventure of Sherlock Holmes
|
|||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
The Adventure of Sherlock Holmes
|
The Adventure of Sherlock Holmes
|
The Adventure of Sherlock Holmes
|
The Adventure of Sherlock Holmes
|
|||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
The Adventure of Sherlock Holmes
|
The Adventure of Sherlock Holmes
|
|||||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
The Adventure of Sherlock Holmes
|
The Adventure of Sherlock Holmes
|
The Adventure of Sherlock Holmes
|
The Adventure of Sherlock Holmes
|
|||
29 | 30 | |||||
The Adventure of Sherlock Holmes
|
||||||
-
- 15.11.02
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- On Ryder's return, Horner had left the room and the Countess's dresser had been forced open.
-라이더가 돌아왔을 때, 호너는 방에 없었고, 백작부인의 옷장은 강제적으로 열려있었다.
The Countess's jewel box was on the table but it was empty.
-백작부인의 보석함은 테이블 위에 있었지만 비어있었다.
In a police statement, Horner had resisted arrest claiming that he was innocent.
-경찰의 진술문에 따르면, 호너는 무죄라고 주장하면서 체포를 저항했다고 한다.
However, Horner, already being a convicted thief, is the most likely suspect.
-하지만 호너는 이미 혐의자에 가장 가까운 도둑으로 입증됬다.
He will remain in jail until his trial.
-그는 재판일까지 감옥에 있을 예정이다.
Holmes finished reading the newspaper and threw it down on the table.
-홈즈는 뉴스 읽는것을 그만두고 테이블위로 던졌다.
"It just shows that the police don't know very much, doesn't it?" he exclaimed.
-"경찰은 아무것도 모른다는것을 잘 보여주고있군,안그래?" 그가 외쳤다.
"We know that he may be innocent.
-"우린 그가 무죄라는것을 알고있어.
But Watson! One thing we must first find out is how the stone got into the bird.
-하지만 왓슨! 우리가 처음 찾아야할것은 새의 몸속에 어떻게 보석이 들어갔느냐야.
There are a few things we already know.
-우리가 알고있는 점이 조금 있잖아.
This is the stone.
-이것은 보석이야.
The stone was inside the goose which came from Henry Baker.
-그 보석은 헨리 베이커로부터 온 거위의 몸속에 있었어.
Our first task is to find Henry Baker.
-우리의 첫번째 임무는 헨리 베이커를 찾는거야.
Get me a pencil and paper."
-연필과 종이를 줘바바."
Holmes wrote the following:
-홈즈는 다음과 같이 적었다:
One large fat goose and a black felt hat belonging to a Mr.Henry Baker found at the corner of Goodge Street.
-헨리 베이커라는 사람의 크고 살찐 거위와 검은 중절모를 Goodge Street코너에서 발견하였습니다.
The owner may receive his possessions at 221B Baker Street at 6:30 this evening.
-주인이 있으신 분은 221B Baker Street에 오늘 저녁 6:30분까지 오십시오.
"There. That's clear."
-"됐어. 좋아."
Holmes handed the paper to Peterson.
-홈즈는 피터슨의 손에 쥐어줬다.
-
- 15.11.03
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- "Here, Mr.Peterson! I would like you to put this message into all of the evening newspapers.
-"받아요 피터슨! 나는 당신이 이 메세지를 받고 모든 아침시문에 넣기를 원해요.
The Glove. The Star. The Evening News. The Herald. All of them.
-글러브와 별과 저녁 뉴스와 헤랄드 전부다요.
And if there are any others, put the message in them as well."
-다른 잡지들도 있다면 이 메세지를 실어줘."
"Yes,sir. I will do it immediately," replied Peterson.
-"알겠어요.바로 할게요," 피터슨이 대답했다.
"What will we do with the stone?" asked I.
-"이 보석을 가지고 뭘 해야할까?" 나에게 물었다.
"We will keep it here for now," Holmes informed us.
-"일단 여기다가 놔둬야지," 홈즈가 말했다.
"Peterson! On your way back home, buy another goose like the one that your family is eating now.
-"피터슨! 당신의 집으로 돌아가서 당신의 가족이 지금 먹고있는 거위와 똑같은 거위를 사세요.
We will need another bird to give back to Mr.Henry Baker."
-헨리 베이커에게 줄 거위가 필요해서요."
Peterson left to attend to his errands.
-피터슨은 그의 사명을 위해 나갔다.
Holmes examined the stone for a while.
-홈즈는 한동안 보석을 관찰했다.
"It's quite spectacular, isn't it?
-"완전 화려하군, 안그래?"
It's what crimes are made of.
-이게 범죄를 구성하는거야.
Look at it in the light!
-빛을 봐!
See how it shines and sparkles.
-어떻게 이렇게 빛나는지 봐봐.
It's a very valuable stone I must say.
-가장 값비싼 보석이라 말할수있겠군.
This stone is only about twenty years old but it already has a sinister history.
-이 보석은 20년밖에 안됐지만, 벌써 불행의 조짐이 보이는군.
There have been two murders, a suicide, and several robberies."
-두개의 살인사건, 한개의 자살, 여러명의 강도가 있었지."
Holmes then put the stone away in a safe place for keeping.
-홈즈는 보석을 안전한 장소로 보관을 위해 옮겼다.
"I'll drop a line to the Countess to say that we have it."
-"백작부인에게 우리가 가지고있다고 몇줄써보낼거야."
-
- 15.11.04
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- "Do you think that the plumber is guilty or innocent?" I asked him.
-"너는 배관공이 유죄라고 생각해? 무죄라고 생각해?" 내가 물었다.
"Well, it's very hard to say.
-"음, 말하기가 좀 어려워.
Only time will give us the answers that we need."
-오직 시간만이 우리가 필요한 정답을 줄거야."
"What about Henry Baker?
-"헨리 베이커는?
Do you think that he had something to do with the theft?" I asked.
-도둑질과 무언가 있다고 생각해?" 내가 물었다.
"My guess is that he has no idea about it whatsoever.
-"내 추측으로는 그가 그것에 관해 어떤 생각도 가지고 있지 않다고 생각해.
But we will find out tonight though when he comes to claim his goose and his hat.
-하지만 우리는 오늘밤 그가 거위와 모자를 가지러 오는것을 통해 찾을거야.
We can't do anything about this until then."
-그전까지는 우리는 할수있는게 아무것도 없어."
"Then, I should be going," I told Holmes.
-"그러면 내가 갈게," 홈즈에게 말했다.
"I have many things I need to do.
-"나는 내가 필요한것들을 많이 가지고있어.
There are many sick people whom I need to visit.
-많은 아픈 사람들이있어, 나는 방문할일이있어.
But I am very curious about how this case proceeds.
-근데 난 이 사건의 결과가 어떠할지 매우 궁금해.
I will return before 6:30 p.m. tonight if you do not mind," I said.
-너가 괜찮다면 오늘 저녁 6시 30분까지 돌아올게," 내가 말했다.
"Of course not!
-"안돼!
I would like to have your thoughts on the matter too.
-나는 그 문제에 관해서 너의 생각을 공유하고싶어.
Why don't you stay for dinner?
-저녁식사 같이할래?
We'll eat at seven."
-7시에 먹을거야."
I left Holmes there and I returned just before 6:30 that evening.
-나는 그곳을 나왔고, 저녁 6시 30분전에 돌아왔다.
I walked toward the house and I noticed that there was a tall man waiting outside.
-나는 집을 향해 걸어가고있었고, 나는 키큰 남자가 밖에서 기다리고있는것을 보았다.
We both entered the house together.
-우리는 같이 들어갔다.
-
- 15.11.05
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- Holmes welcomed us both in and said, "I trust that you are Mr.Henry Baker."
-홈즈는 우리를 환영하며 말했다,"전 당신이 헨리베이커씨라고 확신해요."
The man said that he was and Holmes offered him a chair by the fire.
-그 남자는 자신이 헨리베이커라고 말헀고, 홈즈는 난로 옆에 의자를 권했다.
"You look like you are very cold.
-"매우 추워보이는군요.
Ah, Watson, you have come just at the right time.
-아, 왓슨, 적절한 타이밍에 돌아왔군.
Is this your hat?" Holmes asked the man.
-이 모자도 당신거요?" 홈즈가 그 남자에게 물었다.
"Yes, it is.
-"네 제것이오.
And the bird?"
-새는 어딨나요?"
"Yes, the bird," Holmes said.
-"네, 그 새라...," 홈즈가 말했다.
"Uh-Hum! Yes, the bird!
-"으흠! 그 새는!
Unfortunately we had to eat it."
-유감스럽게도 저희가 먹었습니다."
"You ate my bird!" the man exclaimed, looking quite upset.
-"당신은 내 새를 먹었어!" 남자는 매우 혼란스러워하며 고함쳤다.
"We had to.
-"그래야만 했어요.
It would have been ruined if we didn't eat it then.
-만약 저희가 먹지않았더라면 파멸되었을거에요.
We have another for you.
-다른 새를 준비했어요.
It is about the same size.
-같은 사이즈에요.
Surely it will do to replace the one we ate, won't it?"
-분명히 저희가 먹은 새의 자리를 대신해줄거에요, 맘에 안드시나요?"
"Yes, of course! It will be fine" said the man.
-"좋아요!"남자가 말했다.
Holmes and I looked at each other.
-홈즈와 나는 서로 쳐다봤다.
It was obvious to us that the man knew nothing about the stone inside.
-새의 몸속에 있던 보석에 대해서 그 남자는 아무것도 모른다는것을 우리는 알아첐다.
He was just happy to have another bird to replace the one he had lost.
-그는 단지 그가 잃어버린 새의 빈자리를 대신할수있는 새를 얻게되어 기뻤다.
Holmes then went and gave the man his hat and the bird.
-홈즈는 그에게 모자와 새를 돌려줬다.
"Just out of curiosity, where did you buy your goose from?
-"궁금한게있는데, 거위를 어디서 사셨나요?
It tasted very good and I'd like to get another on from where you got it," Holmes asked.
-맛이 매우 좋았어요, 당신이 구입한곳에서 저도 사고싶네요," 홈즈가 물었다.
-
- 15.11.09
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- "I got it at the Alpha Inn.
-"알파 여관에서 구했어요.
I go there almost every night.
-저는 거의 매일밤 간답니다.
The owner started a goose club and all of us in the club put in a few pennies every week.
-사장이 거위 클럽을 시작하면, 모든 클럽원들이 몇몇의 돈을 매주 냅니다.
At Christmas, everyone gets a goose.
-크리스마스가 되면, 모두가 거위를 갖게되는거죠.
Thank you so much Mr.Holmes for the goose and my hat."
-거위와 모자를 찾아줘서 감사해요 홈즈씨."
Mr.Baker said goodnight to us and left.
-베이커는 저녁인사를하고 떠났다.
Holmes closed the door after him and said, "So much for Henry Baker."
-그가 문을 닫고 나간뒤에 홈즈는 말했다, "저도 감사해요."
It was now about 7 p.m.
-오후 7시였다.
We had planned to have dinner at that time.
-우리는 이 시간에 저녁을 먹기로 계획했었다.
"Are you hungry, Watson?" Holmes asked me.
-"배고파 왓슨?" 홈즈가 나한테 물었다.
"Not really," I replied.
-"그닥," 내가 대답했다.
"Let's eat later and follow this new clue while it is still hot," he said.
-"그럼 나중에 먹고, 실마리가 불타고있을 때 실마리를 따라가보자," 그가 말했다.
We got dressed and headed outside.
-우리는 옷을입고 나갔다.
It was a bitterly cold night.
-몹시 추운 밤이였다.
We put on our overcoats and wrapped up our throats.
-우리는 상의를 꺼내고 목을 감쌌다.
Outside the snow was falling heavily and the wind was blowing hard.
-눈은 무겁게 내리고, 바람은 거칠게 불었다.
Out breath looked like smoke.
-우리의 숨은 담배같았다.
We quickly made out way to the Alpha Inn.
-우리는 재빨리 알파여관으로 갔다.
We went inside and ordered two glasses of beer.
-우리는 안으로 들어갔고, 맥주 두컵이 놓아져있었다.
"I hope your beer tastes as good as your geese," Holmes said to the owner.
-"나는 당신의 맥주를 거위와함꼐 맛보고싶군요," 홈즈가 사장한테 말했다.
-
- 15.11.10
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- The owner looked surprised and said,"My geese?"
-사장이 놀라며 말했다, "제 거위들을요?"
"Yes, I heard from Henry Baker.
-"네, 헨리 베이커씨에게 들었어요.
I believe that he is in your goose club."
-그는 당신의 거위클럽에 있는걸로 알고있어요."
"Oh! I see.
-"오! 알겠어요.
They are not our geese.
-저것들은 제 거위들이아니에요.
I bought them from a man who sells meat at Covent Garden.
-저는 그것들을 코번트 가든에서 사왔어요.
Breckinridge is his name."
-그의 이름은 브레킨리지에요."
"Thank you very much sir," Holmes said as we put out coats back on.
-"정말 감사합니다," 홈즈는 우리의 코트를 다시 뒤로 놓을 때 말했다.
We went out again into the frosty air.
-우리는 다시 쌀쌀한 공기로 나왔다.
"Now for Mr.Breckinridge," Holmes said as he buttoned his coat.
-"이젠 브레킨리지를 찾아야해," 홈즈는 단추를 잠글 때 말했다.
Soon after, we found ourselves in the Covent Garden market.
-그러다가, 우리는 코번트 가든의 시장에 있는 우리를 발견하였다.
We walked around until we saw a sign with Breckinridge on it.
-우리는 브레킨리지로 보이는 사람을 찾을때까지 계속 걸었다.
The owner was a horsey looking man.
-사장은 말처럼 생겼다.
He and a small boy were just closing up.
-남자와 작은 소년은 이제 막 문을 닫았다.
"Good evening. You wouldn't have any geese left tonight, would you?" Holmes asked the man.
-"좋은 저녁입니다. 팔 거위 없나요?" 홈즈가 남자에게 물었다.
"You can have five hundred in the morning," he replied.
-"500페니를 들고 내일 아침에 오세요," 그가 대답했다.
"No, I want the same ones you sold to the Alpha Inn.
-"아니에요, 저는 당신이 알파 여관에 팔았던 거위와 똑같은걸 사고싶어요.
They were fine birds.
-훌륭한 새더군요.
Where did you get them?"
-어디서 구하셨어요?"
This question made the man very angry.
-이 질문은 그 남자를 매우 화나게 했다.
"I'm sick of hearing about those birds.
-"그 새에 관한 얘기에 싫증이나는군요.
Everyone's been asking about them.
-모든사람이 그 새에 관해서 물어봅니다.
I haven't heard anything else all day.
-저는 맨날 그 소리밖에 듣지않아요.
You would think they were the only geese in the world.
-당신은 그 거위가 세상의 거위들중 단 하나뿐인존재라고 생각하는군요.
People are making such a fuss about them," he snapped.
-사람들은 그걸로 안달대며 돌아다녀요," 그가 말했다.
"Well, I don't know anything about the other people," said Holmes.
-"음, 다른 사람들에 관해 저는 아무것도 알지못해요," 홈즈가 말했다.
He sounded as if he did not care very much about it.
-그의 어감은 그가 그것에 관해 큰 신경을 쓰지않는것처럼 들렸다.
-
- 15.11.11
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- "But if your won't tell us where you got them from, I'll have to call off my bet.
-"하지만 당신이 어디서 구했는지 말하지 않을거면, 저는 내기를 할거에요.
I bet five pounds that those geese were raised in the country," Holmes told the man.
-저는 그 거위들이 시골에서 길러졌다는것에 5파운드를 걸게요," 홈즈가 남자에게 말했다.
"You will lose.
-"당신은 질거에요.
Those geese were raised in town," Breckinridge said.
-그 거위들은 도시에서 길러졌어요," 브레킨리지가 말했다.
"No. I cannot believe that," Holmes said.
-"아니요. 믿을 수 없어요," 홈즈가 말했다.
"I'll make a bet with you," replied the man.
-"저는 당신과의 내기에서 이길거에요," 남자가 대답했다.
Holmes laughed and said, "That will be an easy five pounds for me."
-홈즈는 웃었고 말했다, "5파운드는 저한테 껌값이에요."
Breckinridge called to the boy,"Bring me my books!" He opened up his book.
-브레킨리지는 소년을 불렀다, "내 책들좀 갖고와!" 그가 그의 책을 펼첬다.
"Look here. See this?
-"이거봐요. 보여요?
It says December twenty-second, twenty-four geese at seven and a half shillings each bought from Mrs.Oakshott, 117 Brixton Road, Number 249.
-"
-
- 15.11.12
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- It says December twenty-second, twenty-four geese at seven and a half shillings each bought from Mrs.Oakshott, 117 Brixton Road, Number 249.
-12월 22일, 117 Brixton Road Number 249에 사는 Oakshott 이라는 사람에게 24마리의 거위들을 7.5실링을 주고 샀다고 나와있어요.
Sold to the Alpha Inn at twelve shillings each.
-알파 여관에는 12실링씩 팔았어요.
So, what do you think of that?"
-그럼, 당신은 어떡게 생각해요?"
Holmes pretended to be angry.
-홈즈는 화난척했다.
He pulled a coin from his pocket and slammed it down on the table.
-그는 주머니에서 동전을 꺼내 테이블 위에 탕 놓았다.
He stormed out of the market and I followed just behind.
-그는 시장을 뛰쳐나갔고, 나는 그냥 따라갔다.
When we had gotten completely out of the market, Holmes started laughing.
-우리가 시장에서 나온 뒤, 홈즈는 웃기시작했다.
"It's so easy to get what you want.
-"알아내기 참 쉽군.
I noticed that the man likes to bet because he had a horse-racing form in his pocket.
-나는 그가 내기를 좋아한다는걸 알아챘지. 왜냐하면 그의 주머니에 경마 종이가 있었기 때문이야.
I knew he couldn't resist a bet like that.
-나는 그가 내기를 거절할수없다는걸 알고있었지.
Watson, we will have this case solved very soon.
-왓슨, 우린 이 사건을 매우 빨리 해결할거야.
Let's call it a night and have dinner.
-그만두고 저녁이나 먹으세.
We can visit Mrs.Oakshott tomorrow."
-내일은 오크쇼트의 집에 방문할수있을거야."
Just as Holmes finished speaking, we heard a loud noise back in the market.
-홈즈가 말을 마쳤을 때, 우리는 시장에서 들려오는 고함소리가 들렸다.
We could hear Brekinridge yelling.
-우리는 브레킨리지가 고함치는것을 들을수있었다.
We went inside and heard Breckinridge shout, "Get out of here! I don't want to hear another word about those geese and I don't want to see you around here ever again!"
-우리는 안으로 들어가서 브레킨리지가 소리치는것을 들었다,"여기서나가! 거위에 관해서는 듣고싶지않아, 여기서 다시는 당신을 보고싶지않아!"
"Hmm! Perhaps we don't need to go and see Mrs.Oakshott in the morning after all," Holmes said.
-"흠! 어쩌면 오크쇼트의 집에 찾아가지 않아도 되겠군," 홈즈가 말했다.
"Let's find out who this man is, Watson!"
-"누군지 가서 찾아보자고 왓슨!"
We followed the man and came up close behind him.
-우리는 남자를 따라갔고, 가까이 접근했다.
Holmes touched the man's back which caused him to leap into the air.
-홈즈는 남자의 등을 만졌고, 그를 공중으로 뛰게하는 원인이됬다.
-
- 15.11.16
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- His face had turned white from the surprise.
-그의 얼굴은 놀람으로 얼굴이 하얗게바꼈다.
"Who are you?
-"누구세요?
What do you want?" he cried.
-뭘 원해요?" 그가 소리쳤다.
"Excuse me.
-"실례합니다.
But I heard you asking about geese before?
-당신이 거위에 관해서 묻는걸 들은것같은데요?
I think I might be able to help you."
-어쩌면 제가 당신을 도울수있을것같군요."
He looked very suspiciously at Holmes and me.
-그는 매우 의심스럽게 나와 홈즈를 쳐다봤다.
"Who are you and what do you have to do with the geese?" he asked.
-"당신은 누구고, 거위에 대해서 무얼 가지고있나요?" 그가 물었다.
"This is Watson and I am Sherlock Holmes.
-"이쪽은 왓슨이고 저는 셜록홈즈입니다.
I know that you are looking for a goose that was sold to a Mr.Henry Baker.
-나는 홈즈에게 팔린 거위를 당신이 찾고있는거 알음.
Mr.Baker bought the goose from the Alpha Inn which had bought the goose from Mr.Breckinridge.
-베이커는 브레킨리지로부터 온 거위를 알파여관에서 샀음.
Mr.Breckinridge had initially bought the goose from Mrs.Oakshott."
-브레킨리지는 처음에 오크쇼트에게 거위를 샀음."
The man's appearance changed.
-남자의 얼굴이 바꼈다.
He looked very happy and cried, "Oh! You are the very people I need!"
-그는 매우 행복해보였고 소리쳤다, "오! 제가 가장 필요한 사람들이군요!"
"Come over to my house," said Holmes.
-"저희 집으로 와요," 홈즈가 말했다.
"What is your name?"
-"이름이 뭐에요?"
The man hesitated for a bit and then said, "John Robinson."
-남자는 조금 망설이다 말하였다, "존 로빈슨이요."
"I would like to know your real name," said Holmes, calmly.
-"나는 당신의 진짜 이름이 뭔지 알고싶어요, "홈즈가 침착하게 말했다.
The man looked very guilty and then said, "James Ryder."
-그는 매우 떳떳하지 못해보였고, 말했다, "제임스 라이더요."
"Yes, right! You are employed at the Hotel Cosmopolitan.
-"맞아요! 당신은 코스모폴리탄 호텔에 고용되었었죠.
Why dont't we take this cab?
-이 택시를 타고 가실래요?
We will talk about everything when we get to my home," said Holmes.
-제 집에 도착하면 모든걸 다 말합시다," 홈즈가 말했다.
The man seemed to be a little afraid.
-남자는 살짝 겁내는것처럼 보였다.
He hesitated to get into the cab for a while but eventually, he decided to join us.
-그는 잠시 택시에 타는것을 망설였지만, 결국 같이가기로 맘먹었다.
We were all quiet during the ride.
-타고갈때는 모두 조용히했다.
"Here we are!" said Holmes cheerily.
-"여기에요!" 홈즈가 기분좋게 말했다.
"You look cold, Mr.Ryder.
-"추워보이는군요 라이더씨.
Please take that seat by the fire...
-난로 옆자리에 앉으세요...
Now! I guess you really want to know what happened to your goose?" Holmes asked him.
-그럼 지금! 당신이 그토록 알고싶어하는 당신의 거위에게 일어난 일을 맞춰볼까요?"
"Oh yes, sir!"
-"네!"
-
- 15.11.17
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- "Well, it came here.
-"음, 그것은 여기 왔었어요.
It was very strange.
-매우 이상했어요.
I've never seen a dead goose lay an egg before especially when it is a bright blue egg like this one.
-저는 죽은 거위가 이렇게 빛나는 파란 알을 낳은것을 본적이 없었어요.
Holmes held up te blue carbuncle.
-홈즈는 파란 보석을 내밀었다.
"It's over Ryder.
-"이제 끝났어요 라이더.
We are onto you."
-우리는 당신 위에 있어요."
Upon hearing that, the man started to faint.
-그 말을 듣고, 남자는 기운을 잃기 시작했다.
We gave the man a small amount of brandy and he quickly came to.
-우리는 그에게 브랜드 조금을 주었고, 그는 재빨리 왔다.
"I know almost everything," said Holmes.
-"전 거의 다 알아요," 홈즈가 말했다.
"It is a terrible thing that you have done to Horner.
-"당신은 호너에게 끔찍한 짓을 했어요.
You knew about his previous conviction and you knew that he would be the first suspect.
-당신은 그의 유죄판결에 대해서 알고있었고, 그가 첫번째 혐의자가 될것이라는것을 알고있었죠.
-
- 15.11.23
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- You set up the whole thing for Horner to go into the Countess's room and then be blamed for the theft."
-당신은 호너가 백작부인의 방으로 갈수있게 모든 준비를 해놓았고, 그에게 죄를 덮어씌웠어요."
Tha man was now quite terrified and begged, "Please don't tell the police.
-남자는 놀랬고, 빌었다, "제발 경찰에게 말하지마요.
I'm really not a bad man."
-전 절대 나쁜사람이 아니에요."
"Now that you've been caught you are sorry but you didn't care whether Horner suffered in jail or not," Holmes said.
-"이제 당신은 호너가 감옥에서 고통받든 말든 걱정도 하지 않은것에 미안해해야합니다." 홈즈가 말했다.
"Alright! I'll leave the country.
-"알았어요! 여기를 떠날게요.
Please don't tell the police."
-제발 경찰에게는 말하지말아주시오."
"Tell us everything that happened," demanded Holmes.
-"어떡게 된건지 모두 말해보시오," 홈즈가 물었다.
"Alright! Alright! I stole the stone but even after the police arrested Horner, I knew I was not safe.
-"좋아요 좋아! 제가 돌을 훔쳤지만, 경찰이 호너를 체포하기 전까진 저는 제가 안전하지 않다고 생각했죠.
I had to get the stone away because the police might search me at any time."
-저는 돌을 다른데로 옮겨야했어요 왜냐하면 경찰이 언제 저를 찾아올지모르니까요."
"I quickly went to my sister's place.
-"저는 재빨리 동생의 집으로 갔어요.
She is Mrs.Oakshott.
-그녀의 이름은 오크쇼트에요.
As you already know, she raises geese.
-당신은 그녀가 거위들을 사육하는것을 이미 알거에요.
At my sister's place, I decided I would go to Kilburn.
-저의 동생의 집에서, 저는 킬번에 가야겠다고 결심했어요.
A man I know lives there and he is a criminal.
-그곳에 사는 제가 아는 범죄자 한명이있었어요.
I knew he would be able to help me sell the stone.
-저는 그가 돌을 파는데 도움을 줄것이라고 생각했죠.
But I was worried that the police would find the stone on me.
-하지만 저는 경찰들이 저를 통해 돌을 찾을지도 모른다고 걱정했어요.
My sister had promised to give me a goose so I chose one of her geese.
-제 동생은 저에게 거위 한마리를 주기로하였고, 저는 그녀의 거위들중 하나를 선택했어요.
The one I chose was big one with a bar on its tail.
-제가 선택한 거위는 꼬리에 줄무늬가있는 큰 놈이었습니다.
-
- 15.11.24
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- I opened up its beak and forced the stone down its throat.
-부리를 열고 강제적으로 돌을 목구녕안에다 넣었죠.
I had to struggle with it, and it jumped out of my arms and went back to the other geese.
-저는 거위와 투쟁을 했고, 거위는 저의 팔에서 점프해서 다른 거위들에게 갔어요.
I caught it again and took it to Kilburn.
-저는 다시 잡아서 킬번에 갖다줬어요.
My friend and I cut the goose open but then I was horrified.
-저의 친구와 저는 거위를 해부해봤지만 저는 소름끼쳤어요.
There was no stone.
-돌이 없었어요.
I quickly went back to my sister's house.
-저는 재빨리 저의 동생의 집으로 돌아갔어요.
I asked her if there were any similar birds and she said that there was one.
-저는 다른 비슷한 거위가 없는지 물었고, 그녀는 한마리있다했어요.
The problem was though that she had already sold it to Breckinridge.
-문제는 이미 그녀가 브레킨리지에게 팔았다는거에요.
You know the rest of the story."
-당신은 이야기의 나머지 부분을 알아요."
Holmes and I listened to his story.
-홈즈와 나는 그의 이야기를 들었다.
Holmes didn't say anything, but he had a solemn look on his face.
-홈즈는 아무것도 말하지 않았다, 하지만 그의 얼굴은 진지해보였다.
Suddenly, he stood up, threw the door open and shouted, "Get out!"
-갑자기 자리에서 일어나, 소리쳤다,"나가!"
The man was quite frightened but relieved.
-남자는 흠칫 놀랐지만 가라앉았다.
"Oh! Thank you sir! God bless you!" he said.
-"오! 고마워요! 신이 당신에게 은총을 내릴거에요!" 그가 말했다.
The man quickly ran out and down the stairs.
-남자는 재빠르게 뛰었고, 계단을 내려갔다.
We could hear him trip down the stairs in his rush to get away.
-우린 그가 계단을 내려가 밖으로 나가는 경쾌한 발걸음 소리를 들었다.
I looked at Holmes inquisitively.
-나는 홈즈를 궁금하다는 식으로 바라보았다.
"Watson, I am never paid for my work by the police.
-"왓슨, 나는 절대 경찰에게 돈을 받으며 일하고있지 않아.
The stone will be returned to the Countess.
-돌은 백작부인에게 돌아갈거야.
Ryder will not testify against Horner now, so he will be released from prison.
-라이더는 호너의 증인이 돼주기
-
- 15.11.25
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- Ryder will not testify against Horner now, so he will be released from prison.
-라이더는 호너가 죄를 지은것을 입증해주지 못할거야, 그래서 호너는 감옥에서 풀려날거야.
Ryder will not do anything wrong again.
-라이더는 앞으로 나쁜짓을 하지 않을거야.
So I see no point in sending him to jail.
-그가 감옥에 가는건 의미가 없어보여.
It will just make life difficult for his own family.
-가족의 삶을 힘들게 할뿐이지.
It is the Christmas season.
-크리스마스군.
We have to find it in our hearts to forgive, especially at this time of year.
-우리는 특히 이번 날에 용서하는 마음을 찾아야해.
Now I think it's time we looked into another bird.
-이제 다른 새를 조사해볼시간이야.
Let's hope our dinner won't start us on another goose chase."
-다른 새를 쫓지 말고 저녁을 먹을수있게 바랍시다."
One unusual characteristic of Sherlock Holmes is that he has never cared for women.
-홈즈의 이상한 특징은 여자를 한번도 좋아해보지 않았다는 것이다.
There was, perhaps, one woman who left a great impression on him.
-어쩌면,한 여자가 그에게 큰 인상을 주었기 때문일것이다.
Her name was Irene Adler.
-그녀의 이름은 아이린 아들러였다.
Even though he did not love her, he never forgot her.
-비록 그가 그녀를 사랑하지 않았더라도, 그는 절대 그녀를 잊을수없을것이다.
-
- 15.11.26
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- However, I will not begin this story with her description.
-하지만 난 그녀의 풀이로 이 이야기를 시작하지 않을것이다.
I will discuss some other important details first.
-먼저,다른 중요한 세부적인것을 이야기할것이다.
After not having seen Holmes for quite some time due to my marriage, I decided to call on him.
-나의 결혼이 예정되기 전까지 얼마간 홈즈를 못보았고, 나는 그를 부르기로 결심했다.
Holmes welcomed me very warmly.
-홈즈는 매우 친절하게 받아들였다.
"Watson! It's been such a long time! Come in! Come in! It's lucky that you dropped by tonight.
-"왓슨! 오랜만이야! 너가 오늘밤 들러준다니 행운이야.
Take a look at this! It arrived just today, but there is no name, date or address."
-이것좀 봐! 오늘 도착했어, 하지만 이름도 날짜도 주소도 없어.
It was a short letter.
-그것은 짧은 편지였다.
It read:
An individual will visit you tonight at 7:45 p.m.
-사람이 당신집에 7:45분에 방문할걸세.
The purpose is to be kept a secret.
-목적은 비밀을 지키는겁니다.
As you have helped many other people, some being very important, I am hoping that you will be able to help me too.
-당신이 많은 사람을 도와준 만큼, 몇몇 사람은 매우 중요해졌고, 나는 당신이 저를 도와줄수있기를 바랍니다.
"Well, Watson! What do you think of the paper?" he asked me.
-"좋아, 왓슨! 이 편지에 대해서 어떡게 생각하나?" 그가 나에게 물었다.
I tried to think like Holmes.
-나는 홈즈처럼 생각해보려했다.
"The paper is of very high quality.
-"종이의 질이 매우 높군.
I am quessing that the person is rich.
-편지를 쓴사람은 부자라고 추측되는군.
It's a strange paper."
-낯선 종이야."
"Yes. By examining it closely, it's not English.
-"맞아. 가까이 봐보면 영어가 아니야.
Perhaps a German wrote the letter.
-아마 독일사람이 썼을거야.
The paper was made in Bohemia.
-그 종이는 보헤미아에서 만들어졌어.
There's the sound of horses outside now.
-밖에서 말들의 소리가 들리는군.
Maybe that's our mysterious visitor," said he.
-어쩌면 그 사람일지도몰라," 그가 말했다.
Then, there was a knock on the door.
-그러자 문이 노크됬다.
"Come in!" Holmes instructed.
-"들어와요!" 홈즈가 말했다.
A mysterious looking man entered.
-수상하게 보이는 남자가 들어왔다.
He was finely dressed and wore a mask over his face.
-그는 훌륭하게 옷을 입었고, 얼굴에는 마스크를 썼다.
"I am Count von Kramm from Bohemia.
-"저는 보헤미아에서온 백작 크램입니다.
I have come on some very important business," the man said.
-저는 매우 중요한 사업때문에 왔습니다," 남자가 말했다.
-
- 15.11.30
-
- The Adventure of Sherlock Holmes
- "You must promise to keep it a secret."
-"비밀을 지키겠다고 약속해줘요."
"Of course we will keep your secret," Holmes and I promised.
-"물론이죠," 홈즈와 내가 약속했다.
"I have come with a message from a royal family.
-"왕족에서 온 편지를 들고왔습니다.
Their identity must be kept a secret, so I am wearing a mask.
-그들의 신원은 비밀이 되어야 합니다, 그래서 저는 마스크를 쓰고있죠.
If you cannot help, one of the most important families in Europe will be in great trouble.
-만약 당신이 도와주지 않는다면, 유럽에서 가장 중요한 가족 하나에서 큰 문제가 발생됩니다.
It will cause a very big scandal.
-그것은 큰 수치심의 원인이 될겁니다.
This is the House of Ormstein, King of Bohemia."
-그 가족은 보헤미아의 왕의 가족입니다."
Holmes listened and replied, "I understand, your Majesty."
-홈즈가 듣고 대답했다, "알겠습니다 폐하."
"But how could you know that I am the King?" he threw the mask on the ground.
-"내가 왕인건 어떡게 알았나요?" 그가 마스크를 바닥으로 던졌다.
"Why do I have to hide it?
-"왜 내가 숨어야하지?
I am the King.
-난 왕이야.
I am Wilhelm von Ormstein, King of Bohemia.
-난 보헤미아의 왕 Ormstein야.
I couldn't trust another person with my story so I came to ask you for your help my self."
-나는 내 이야기속의 사람들을 못믿어서 나는 당신에게 내 스스로 도움을 요청하러 왔습니다."
"Please continue," Holmes said.
-"계속하시오," 홈즈가 말했다.
"There is a woman named Irene Adler who I met five years ago.
-"내가 5년전에 만난 아이린 아들러라는 여자가 있다네.
We..."
-우린..."
"Irene Adler!" Holmes interrupted.
-"아이린 아들러!" 홈즈가 싹둑잘랐다.
"A singer born in 1850, a very beautiful woman living in London.
-1850년에 태어난 런던에 살고 매우 아름다운 여성이죠.