상촌중학교 로고이미지

8 손석현

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4
The Return of the Evil Magician
The Return of the Evil Magician
       
       
       
5 6 7 8 9 10 11
The Return of the Evil Magician
             
             
             
12 13 14 15 16 17 18
The Treasure Cave
             
             
             
19 20 21 22 23 24 25
             
             
             
             
26 27 28 29 30 31  
           
           
           
           
  • 15.07.01
    - The Return of the Evil Magician
    The evil magician was living far away in Africa.
    나쁜 마법사가 멀리떨어진 아프리카에서 살고 있었다.
    He found out that Aladdin had escaped from the cave and that he had married the Princess.
    그는 알라딘이 동굴에서 도망쳐 공주와 결혼을 했다는 정보를 찾았다.
    "He's using the genie's help," the magician said to himself.
    "그는 지니를 사용해서 도움을 받았다," 마술사 그혼자 말했다.
    "I will get that lamp.
    "나는 그 램프를 갖고싶다.
    And I will make Aladdin poor again!"
    그리고 나는 알라딘이 다시 가난해지게 말들거야!"
    The magician bought a dozen lamps.
    마술사가 한다스의 램프를 샀다.
    He went to the palace.
    그는 궁전으로 갔다.
    "New lamps for old ones!" he cried.
    "오래된 것들에 대한 새로운 램프!" 그는 울었다.
    Unluckily, Aladdin was hunting.
    운이 없는, 알라딘 사냥을 했다.
    The Princess grabbed Aladdin's magic lamp when she heard this.
    공주가 알라딘의 마술 램프를 잡을때 그는 이 소리를 듣는다.
    "Please take this, and trade it with the old man," she ordered a servant.
    "제발 이것을 가지세요, 그리고 늙은 남자와 거래를 하세요," 그녀는 바르게 사용중이었다.
    The servant gave the lamp to the magician.
    마술사는 램프를 바르게 사용중이었다.
    "Please take your choice of lamps," he told her.
    "제발 너의 램프를 선택한다," 그는 그녀에게 말했다.
    He than carried the lamp out of the city.
    그는 그다음에 울면서 램프를 도시로 갖고갔다.
    He pulled out the lamp and rubbed it.
    그는 램프를 께내서 이것을 문질렀다.
    The genie appeared.
    지니가 나타났다.
    "Genie, take Aladdin's palace, the Princess, and me to a quiet place in Africa," the magician ordered.
    "지니, 알라딘의 궁전 공주, 그리고 저의 조용한 궁전을 아프리카로 보내주세요," 오래된 마법사가 말했다.
    The next moring, the King looked out his window.
    다음날 아침, 왕이 그의 창문을 보았다.
    "Aladdin's palace is gone!" he screamed.
    "알라딘의 궁전이 사라졌다!" 그는 소리쳤다.
    "Bring Aladdin back," he ordered.
    "알라딘을 데려와라," 그가 명령을 내렸다.
    The soldiers found Aladdin and tied him up.
    군사들이 알라딘을 찾고 그를 묶었다.
    They carried him to the King.
    그들은 그를 왕에게 데려갔다.
    "You're a cheat," said the King.
    "너는 속였다," 왕이 말했다.
    He than showed Aladdin the place where his palace was.
    그는 그리고 알라딘에게 그의 궁전이 어디에 있냐고 소리쳤다.
    Aladdin was so surprised he couldn't say a word.
    알라딘은 매우 놀랐고 그는 아무 말도 못했다.
    "Where is your palace and my daughter?" demanded the King.
    "너의 궁전과 나의 딸이 어디있냐?" 왕이 물었다.
    "You must find her, or you'll lose your head.
    "너는 그녀를 찾아야 한다, 그리고 너의 머리를 잃을 것이다.
  • 15.07.03
    - The Return of the Evil Magician
    "Please, give me forty days," asked Aladdin.
    "제발, 사일의 시간을 주세요," 알라딘이 물었다.
    "I'll find her."
    "나는 그녀를 찾을 것이다."
    The King agreed to Aladdin's wish.
    알라딘은 왕이 다시 약속을 했으면 원했다.
    Aladdin rubbed the brass ring on his finger.
    알라딘은 쇠반지를 문질러서 그의 손가락을 보았다.
    The geine appeared.
    지니가 나타났다.
    "What do you want?" he asked.
    "무엇을 원하나?" 그가 물었다.
    "Bring back my wife and the palace," begged Aladdin.
    "나의 와이프와 궁전을 돌아오게 해주세요," 알라딘이 빌었다.
    "I cannot do this," said the genie.
    "나는 그것을 할 수가 없어요, 지니가 말했다.
    "You must ask the geine of the lamp."
    "너는 지니에 램프에게 물을 수 있다.
    "Then take me to the palace," asked Aladdin.
    "그리고 궁전을 내가 가진다," 알라딘이 물었다.
    Magically, Aladdin appeared under his wife's window in Africa.
    마법적으로 알라딘은 아프리카에서 창문을 보고 있는 밑에서 나타났다.
    The Princess saw him and opend the window quickly.
    공주는 그를 보고 빠르게 창문을 열었다.
    "Aladdin," she cried.
    "알라딘," 그는 울었다.
    "I missed you so much."
    "나는 너가 너무 보고 싶었다."
    "Princess," said Aladdin.
    "공주," 알라딘이 말했다.
    "The lamp us magic.
    "마술 램프에요.
    Please tell me what happened to it."
    제발 이것이 무슨 일인지 말해줘요."
    She told him that she had exchanged the lamp.
    그는 그의 앰프를 그녀와 바꿨다.
    "Wherre is the lamp now?" said Aladdin
    "지금 램프가 어디에 있나요?" 알라딘이 말했다.
    "The evil man always carries it with him," answwered the Princess.
    "나쁜 남자와 항상 그와 이것을 운반했다," 공주가 대답했다.
    "He wants me to forget about you and marry him.
    "그는 내가 너와 너랑 결혼을 한것을 잊어버리는 것을 원한다.
    "Dont't worry," said Aladdin.
    "걱정마," 알라딘이 말했다.
    "Everything will be okay."
    "모든것이 괜찮을 것이다."
    Then he went into town.
    그리고 그는 타운 안으로 들어갔다.
    He bought some powder and returned to the Princess.
    그는 조금의 가루를 사고 공주에게 다시 돌아왔다.
    "Please do as I say," Aladdin said to the Princess.
    "내가 말한대로 해주세요," 알라딘이 공주에게 말했다.
    She listened to Aladdin carefully.
    그녀는 알라딘의 말을 신중히 들었다.
    When the magician came, the Princess greeted him warmly.
    마술사가 돌아왔을 때, 공주는 그에게 다정히 인사를 했다.
    "Now I know that Aladdin is dead.
    "이제 나는 알라딘이 죽은것을 알고있다.
    I can no longer cry for him.
    나는 그가 길게 울지 않을 것이다.
    Therefore, I would like to have dinner with you.
    따라서 나는 너와 함께 저녁을 먹을 것이다.
    Could you please bring me some wine?"
  • 15.07.10
    - The Return of the Evil Magician
    The magician ran to get some wine.
    마술사는 와인을 달려서 갖고왔다.
    The Princess quickly put the powder in her cup.
    공주가 그녀의 컵에 빠르게 가루를 넣었다.
    When the magician returned, she asked, "Please dink from my glass.
    마술사가 돌아올때, 그녀는 물었다," 내 컵좀 마셔줘.
    And we can live happily ever after.
    그리고 우리는 그후에 같이 행복하게 살아요.
    She then exchanged glasses with him.
    그녀는 그와 함께 잔을 교환했다.
    The magician drank all of his wine and fell dead on the floor.
    마술사가 모두다 마쉬고 그는 와인을 던진뒤에 마루에서 죽었다.
    The Princess then opend the door for Aladdin.
    공주는 그다음에 알라딘이 있는 문을 열었다.
    She hugged his neck.
    그녀는 그의 목을 껴안았다.
    Aladdin went immediately to the dead magician.
    알라딘은 공바로 마술사를 죽이러 갔다.
    He took out the lamp.
    그는 램프를 꺼냈다.
    He ordered the genie to return the palace.
    그는 지니에게 궁전을 돌려달라고 주문했다.
    In an instant, they were back home.
    즉시, 그들은 집으로 돌아갔다.
    The King was crying over the loss of his daughter.
    왕은 딸을 일어서 울고있었다.
    He then looked up and rubbed his eyes.
    그는 보고나서 그의 눈을 문질렀다.
    The palace had returned!
    궁전이 돌아와 있었다!
    Aladdin and his wife lived happily together.
    알라딘은 그의 와이프와 함께 행복하게 살았다.
    He later becam King when the Princess' father died.
    그는 공주의 아빠가 죽은뒤에 왕이 되었다.
  • 15.07.14
    - The Treasure Cave
    Once upon a time in Persia, there lived two brothers.
    페르시아에 어느날 그곳에는 두명의 형제가 살고 있었다.
    One was namd Cassim, and the other Ali Baba.
    한명의 이름은 카심, 그리고 다른 한사람의 이름은 알리 바바였다.
    Cassim married a rich woman, but Ali Baba was poor.
    카심은 부유한 여자와 결혼을 했다, 하지만 알리바바는 가난했다.
    One day, Ali Baba was cutting wood in the forest.
    어느날, 알리바바는 숲안에서 나무를 베고 있었다.
    He saw a group of men coming toward him.
    그는 남자들의 무리가 그를 향해 오는것을 보았다.
    "They must be robbers," he said to himself.
    "그들은 아마도 도둑일거야," 그는 그혼자 말했다.
    He climed a tree to hide.
    그는 나무를 올라서 숨엇다.
    When the horsemen came up, Ali Baba counted them.
    말과 남자들이 올때, 알리바바는 그들을 세어보았다.
    There were forty men in all.
    그들은 모두 40명이 었다.
    They got off their horses before a black rock.
    그들은 검은 돌 앞에 있었다.
    The captain said the words,"Open, sesame."
    캡틴이 주문을 말했다,"열려라 참깨."
    A door in the rock magically opend.
    신기하게 돌이 문처럼 열렸다.
    The men all went inside, and the door closed behind them.
    모든 남자들이 들어가고, 그리고 문이 드들 뒤로 닫혔다.
    Ali Baba stayed in the tree.
    알리 바바는 나무에서 살았다.
    After a while, the door opened again.
    지난후, 문이 다시 열렸다.
    The robbers all came out.
    도둑들이 모두다 나왔다.
    Then the captain said,"Close, sesame,"
    캡틴이 말했다," 닫혀라 참깨,"
    And the door closed again.
    그리고 다시 문이 닫혔다.
    Then all the men rode away.
    그리고 모든 남자들이 멀리 갔다.
    "I must see what's behind that door," thought Ali Baba.
    "나는 저 안에 무었이 있는지 알고 싶다," 알리 바바가 생각했다.
    As soon as the men were out sigh, Ali Baba climbed down.
    곧 남자는 없어졌다, 알리 바바는 밑으로 내려왔다.
    "Opend, sesame," he said in front of the rock.
    "열려라, 참깨," 그는 돌앞에서 말했다.
    The door opend, and Ali Baba entered into a large cave.
    문이 열리고, 알리바바는 큰 동굴 안으로 들어갔다.
    It was full of all kinds of treasure.
    이것은 모두다 보석이었다.
    "Wow! There are rich silks, carpets, gold, silver, and bag of money," cried Ali Baba.
    "와! 여기에는 부유한 비단, 양탄자, 금, 은, 그리고 기방안에 돈이 있다," 알리바바는 울었다.
    He loaded his three mules with as many bags as possible.
    그는 그의 짐을 세개의 노새에 가능한 만히 담았다.
    When he was finushed, Ali Baba said,"Close, sesame," and the door closed.