상촌중학교 로고이미지

8 손석현

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4 5 6
Hour of the Olympics
Hour of the Olympics
Hour of the Olympics
Hour of the Olympics
현충일
           
           
           
7 8 9 10 11 12 13
Hour of the Olympics
Hour of the Olympics
Hour of the Olympics
Hour of the Olympics
             
             
             
14 15 16 17 18 19 20
Hour of the Olympics
Hour of the Olympics
The Evil Magician
The Evil Magician
             
             
             
21 22 23 24 25 26 27
The Evil Magician
The Evil Magician
The Beautiful Princess
The Beautiful Princess
             
             
             
28 29 30        
The Beautiful Princess
The Beautiful Princess
     
     
     
  • 15.06.01
    - Hour of the Olympics
    Then suddenly the crowd fell silent.
    그다음에 갑자기 군중들이 침묵을 내렸다.
    All heads turned to watch as a huge white hores galloped out of the dust.
    모든 사람들이 커다란하얀말이 먼지를 뚫고 질주를 했을때 뒤돌아 보았다.
    The crowd murmured with excitement and wonder.
    군중들의 웅성거림과 함께 흥분하며 놀라워 하는것이었다.
    The white horse was the most beautiful animal Jack had ever seen.
    하얀 말이 아름다운것을 잭이 일찍 보았다.
    He was pulling an empty chariot.
    그는 빈 전차를 당겼다.
    And he was galloping straight toward Jack.
    그리고 그는 잭을향하여 똑바로 왔다.
    9.Fly Away Home
    The white horse stopped at the low wall by the edge of the track.
    하얀 말은 지나간자국 낮은 벽모서리에 멈췄다.
    "He's come for us!" cried Annie.
    "그는 우리를 향해 올것이다!" 애니가 울면서 말했다.
    The guards stared in awe at the horse.
    경호원들이 말에 대해 두려움을 하기 시작했다.
    Annie broke free and dashed over to Jack.
  • 15.06.02
    - Hour of the Olympics
    He grabbed her hand and they ran to the horse.
    그는 그녀의 손을 잡고 말이 있는곳으로 달렸다.
    The guards shouted and started after them.
    경호원들이 소리치고 그들을 뒤따라가기 시작했다.
    But they were too late.
    하지만 그들은 너무 늦었다.
    Jack and Annie had already climbed over the wall and into the waiting chariot.
    잭과 애니는 벽을 넘기 시작했고 그리고 기다리고 있는 전차안에 탔다.
    "Go! Go! Go!"
    "가! 가! 가!"
    Annie cried to the huge white horse.
    애니는 하얀 말을 껴안으며 울었다.
    The horse reared and pawed the air.
    말의 뒷발이 공중으로 떴다.
    The crowd stepped back from the wall.
    군중들이 벽으로부터 계단 모양을 내려왔다.
    The guards froze.
    경호원들이 꼼짝 못하였다.
    Jack looked up to where Plato was now standing.
    잭은 플라톤이 현재 어디 서있는지 보았다.
    Plato smiled and waved at him.
    플라톤은 그에게 미소를 지었다.
    Then the white horse leaped forward, pulling the chariot behind him.
    하얀 말이 앞으로 뛰고, 그가 뒤에 전차를 당겼다.
    Jack couldn't even wave back at Plato.
    잭은 플라톤에게 돌아갈때까지 움직이지 않았다.
    All he could do was hold on tight as the horse galloped beside the Olympic racers.
    그가 할수 있는것은 말들이 질주할때 꽉잡고 있는것 뿐이 었다.
    Jack bounced up and down.
    잭은 위아래로 바운드 됐다.
    Dust and sand got in his eyes.
    먼지와 모래가 그의 눈으로 들어갔다.
    He squeezed them shut and crouched down in the chariot.
    그는 압축으로 그들을 닫고 그리고 전차안에서 쭈그렸다.
    He didn't know where they were going.
    그는 그들이 어디로 가는지 몰랐다.
    But it didn't matter.
    하지만 이것은 문제였다.
    The white horse was in charge.
  • 15.06.03
    - Hour of the Olympics
    Jack heard the thundering noise of the racing horse and chariots.
    잭은 말 전차 경주를 할때 천둥치는 소리를 들었다.
    He heard the screaming crowd.
    그는 군중들이 소란치는 것도 들었다.
    Suddenly, he was thrown backward.
    갑자기, 그는 뒤로 던졌다.
    He heard a swoosh of wind, then...
    그는 바람이 분사하는 소리를 들었다,그리고...
    Silence.
    고요하였다.
    "Oh, wow!" crieed Annie.
    "오, 우와!" 애니가 울면서 말했다.
    Jack opened his eyes.
    잭은 그의 눈을 열었다.
    All he saw was blue sky.
    그가 봤던 모든것은 파란색 하늘이었다.
    He pushed his glasses into place and looked around.
    그는 그의 안경을 밀고 바라보던 주위에 장소로 들어갔다.
    "Help!" he cried.
    "도와줘!" 그는 울면서 말했다.
    Jack gripped the railing of the chariot and held on for his life.
    잭은 전차그리고 그의 생명을 잡고 있을때 난간을 꽉잡고 있었다.
    "To the tree house!" shouted Annie.
    "나무 집까지!" 애니가 소리쳤다.
    Below ,the Olympic crowd watched in stunned silence.
    올림픽 군중들이 침묵하고 기절하는 모습을 아래에서 봤다.
    The wheels of the chariot bumped onto the grass.
    전창의 바퀴가 풀에 부딪쳤다.
    Then slowly,slowly, they came to a stop.
    그리고 천천히,천천히, 그들은 오는것을 멈추었다.
    Jack and Annie stepped out of the chariot.
  • 15.06.05
    - Hour of the Olympics
    Annie rushed to the horse and stroked his neck.
    애니는 말에게 돌진하고 그의 목을 타격했다.
    "Thank you," she whispered.
    "감사합니다," 그녀는 속삭였다.
    "That was the best ride of my life."
    "내 삶중에서 제일 최고로 탄거에요"
    The horse snorted and pawed the ground.
    말은 콧김을 뿜고 발로 땅에 섰다.
    "Come on, Annie.
    "일로와, 애니.
    We have to go before they find us," said Jack.
    우리는 앞에서서 그들을 찾으로 갈것이다," 잭이 말했다.
    "I don't want to leave him," said Annie.
    "나는 그를 떠나기 원하지 않았다.
    "He's the most beautiful horse in the whole world."
    "그는 세계에서 가장 아름ㄷ운 말을 보았다."
    Her eyes filled with tears.
    그녀의 눈은 눈물을 함꼐 가득차 있었다.
    "We have to," said Jack.
    "우리는 가질수있다," 잭이 말했다.
    The horse put his head down and touched Annie's forehead with his soft nose.
    말은 그의 머리를 밑으로 숙인뒤 애니의 이마를 만지며 함께 그의 부드러운 코도 만졌다.
    Then he gave her a gentle push toward the tree house.
    그리고 그는 그녀를 나무 집으로 가볍게 밀었다.
    Annie sniffled but started walking.
    애니는 코방귀를 뀌었지만 하지만 걷기 시작했다.
    "You first," Jack said.
    "너는 첫번째다," 잭이 말했다.
    Annie started up the ladder.
    애니는 계단을 올라가기 시작했다.
    Jack followed.
    잭은 따라갔다.
    When they were inside, Annie hurried to the window.
    그들이 안으로 들어갈때, 애니는 매우급하게 창문으로 갔다.
    Jack grabbed the Pennsylvania book.
    잭은 펜실베이니아에 대한 책을 잡고 있었다.
    He pointed to a picture of the Frog Creek woods and said,"I wish"
    그는 프러그 크릭에 대한 사진을 가리켰고 나무에 말했다," 나는 바란다"
    "Look!" said Annie.
    "봐!" 애니가 말했다.
  • 15.06.06
    - 현충일
  • 15.06.08
    - Hour of the Olympics
    Jack looked outthe window.
    잭은 창문으로 밖을 보았다.
    The horse had spread his great feathery wings.
    말은 그의 멋진 날개를 펼쳤다.
    He was rising from the field.
    그는 벌판을 날아올랐다.
    The white horse flew high into the blue Olympian sky.
    하얀말은 뫂이 난후 올림포스의 파란하늘로 들어갔다.
    Then he disappeared behind the clouds.
    그리고 그는 구름뒤에서 사라졌다.
    "Bye!" called Annie.
    "잘가!" 애니가 외쳤다.
    A tear rolled down her cheek.
    눈물이 그녀의 뺨 밑으로 굴렀다.
    Jack pointed again at the Pennsylvania book.
    잭은 다시 펜실베이니아 책을 가리켰다.
    "I wish we could go there," he said.
    "나는 우리가 거기에 갈수있음을 원한다," 그는 말했다.
    The wind started to blow.
    바람이 불기 시작했다.
    The tree house began to spin.
    나무 집이 돌기 시작했다.
    It spun faster and faster.
    이것은 빠르게 더 빠르게 돌았다.
    Then everything was still.
    그리고 모든것이 조용해졌다.
    Absolutely still.
    정말로 조용했다.
  • 15.06.09
    - Hour of the Olympics
    10.They're All Here
    Jack opened his eyes.
    잭은 그의 눈을 떴다.
    It was so dark he couldn't see anything.
    이것은 매우 어둡고 그는 아무것도 보이지 않았다.
    He felt his clothes.
    그는 그의 옷장이라 느꼈다.
    He was wearing his T-shirt and jeans again.
    그는 그의 티셔츠와 청바지를 다시 입었다.
    The leather bag had turned back into his backpack.
    가죽가방을 그의 가방을 뒤로 돌렸다.
    "Hello," said Morgan le Fay.
    "안녕," 모건리페이가 말했다.
    Her voice came from the corner of the tree house.
    그녀의 목소리가 나무집 모소리에서 들렸다.
    "Hi!" said Annie.
    "안녕!" 애니가 말했다.
    "Did you have a good journey?" asked Morgan.
    "너희들은 좋은 여행을 했니?" 모건이 물었다.
    "I did," said Jack.
    "내가 할게,"잭이 말했다.
    "But girls can't do anything fun in ancient Greece."
    "하지만 여자는 재미있게 고대의 그리스를 할수없다."
    "I did one fun thing," Annie said wistfully."
    "나는 재미있었다," 애니가 탐내듯이 말했다."
    "I road in a chariot pulled by a flying horse."
    "나는 하늘을 나는 말의 전차를 탔어."
    "That must have been wonderful," said Morgan.
    "아름다운것을 해야한다," 모건이 말했다.
    "You were very lucky to be bringing me the story of Pegasus."
    "너는 날개달린 말에 대하여 행운을 가져온거야."
    "Who?" said Jack.
    "누구?"잭이 말했다.
    "Pegasus," said Morgan.
    "날개달린말," 모건이 말했다.
    "He's the great white winged horse in Greek mythology."
    "그는 그리스 신화의 멋진 하얀 날개를 가진 말이다."
    "Oh, yeah," said Jack.
    "오,예," 잭이 말했다.
    "I think I've heard of him."
    "나는 그가 들었을거라 생각한다."
    He felt in his backpack and found the scroll.
    그는 그의 가방안에 두루마리를 찾을것이다.
    He gave it to Morgan.
    그는 그것을 모건에게 주었다.
    He could still barely see her in the dark.
    그는 간신히 조용하게 그녀를 볼수있었다.
    "It was written by Anonymous," said Annie.
    "이것은 익명이 썼다,"애니가 말했다.
    "I know," said Morgan.
    "나는 안다,"모건이 말했다.
    "Many talented women used that name in the past.
    "많은 재주를 가진 그녀는 과거에는 이름을 사용핤가 있었다.
    Her story will be a great addition to my Camelot library."
    그녀의 스토리는 나의 캐밀롯도서관에서 멋진 추가품이 될것이다."
    "Plato helped us find it," said Jack.
    "플라톤이 우리가 이것을 찾는것을 도와주었다,"잭이 말했다.
    "Ah, my good friend Plato," said Morgan.
    "오, 나의 멋진 친구 플라톤,"모건이 말했다.
    "He was one of the greatest thinkers who ever lived."
    "그는 지금까지 살아온 위대한 사상가중 하나이다."
    "And Pegasus was the greatest horse," said Annie.
    "그리고 날개달린 위대한 말도 있어요," 애니가 말했다.
    She sighed.
    그녀는 한숨을 쉬었다.
    "I just wish I could see him again."
    "나는 그를 다시 보고싶다."
    "You can," Morgan said sofyly.
    "너는 할수있어,"모건이 부드럽게 말했다.
    "He's here right now."
    "그는 이제 옳다."
  • 15.06.10
    - Hour of the Olympics
    "Pegasus?" cried Annie.
    "날개달린 말?"애니가 울면서 말했다.
    Annie turned on the flashlight and used it to find her way down the rope ladder.
    애니는 플래시를 뒤를 빛출때상용하고 그녀의 내려가 밧줄을 찾았다.
    Jack grabbed his backpack and followed her.
    잭은 그의 가방을 잡고 그녀를 따라갔다.
    When they were both standing on the ground, Annie shined her flashlight at the dark trees.
    그들이 지면에 둘이서 서있을때, 애니는 그녀의 플래시로 어두운 나무들을 빛췄다.
    "Pegasus?" she said.
    "날개달린말?"그녀는 말했다.
    "Where are you? Pegasus?"
    "너는 어디에 있었니? 날개달린 말아?"
    "Turn off your flashlight, Annie," said Morgan.
    "너의 플래시를 꺼,애니야," 모건이 말했다.
    She was looking down from the tree house window.
    그녀는 나무집의 창문으로부터 밑을 보았다.
    Annie switched off the light.
    애니는 빛 스위치를 껐다.
    "In the night, you can see all the story characters that saved you on your last four missions," said Morgan.
    "밤에, 너는 특이한 이야기를보면 너희들의 네게의 미션은 너희를 구해줄것이다." 모건이 말했다.
    "They are all here Hercules and the silk weaver, Sarph, the serpent monster and Pegasus."
    "그들은 모두여기있었다,헤라쿨레스,사라세니아, 페사수스."
    Jack pushed his glasses into place and studied the dark woods.
    잭은 그의 안경을 밀고 장고안에 그리고 어두운 목재를 공부했다.
    "Where are they, Morgan?" cried Annie.
    "그들은 어디에 있어,모건?"애니가 울면서 말했다.
    "Where's Pegasus?"
    "페가수스는 어디있어?"
    "Look hard," said Morgan.
    "잘봐봐," 모건이 말했다.
    "I can't see him!" said Annie.
    "나는 그가 않보여!" 애니가 말했다.
    "Yes, you can," said Morgan.
    "맞어,넌 할수있어,"모건이 말했다.
    "The old storied are always with us.
    "오래된 이야기는 항상 우리와 함께 있을거야.
    We are never alone."
    우리는 혼자가 아니다."
    Has Morgan gone crazy? wondered Jack.
    모건너 미쳤어?잭이 놀라워 했다.
    "Look up," said Morgan.
    "위를 봐." 모건이 말했다.
    "Your friend are in the night sky.
    "너의 친구들은 밤 하늘에 있다.
    They are stars."
    그들은 별이다."
  • 15.06.12
    - Hour of the Olympics
    "Stars?" whispered Jack.
    "별?" 잭이 속삭였다.
    He stared at the shimmering field of tiny stars overhead.
    그는 들판위에 작은 빛나는 별들을 보았다.
    "Hercules is a constellation," said Morgan.
    "헤라쿨레스의 별자리다,"모건이 말했다.
    "The Romans imagined him kneeling in the sky, holding a club over his head."
    "로미오를 생각해 그를 하늘에서 무뤂을 꿇게하고, 그의 머리의 위로 보유하였다."
    Morgan waved her finger at the sky.
    모건은 그녀의 손가락으로 하늘을 흘들어 주었다.
    For a moment Jack saw a living, breathing Hercules outlined by stars.
    잭이 살아서 숨쉬는 헤라쿨레스를 본 순간, 별의 윤곽을 보였다.
    "And there's the silk weaver, with her beloved cowherd," said Morgan.
    "그리고 그들은 비단을 짜는 사람과 함께 그녀의 사랑하는 소치는 사람을,"모건이 말했다
    Morgan waved her hand again.
    모건은 다시 그녀의 손을 흔들어 주었다.
    The lovely silk weaver was outlined in the heavens.
    사랑스러운 비단 짜는 사람 하느님의 윤곽이다.
    Morgan waved her hand.
    모건은 그녀의 손을 흔들어주었다.
    A giant serpent glittered through the sky.
    큰뱀이 하늘에서 반짝였다.
    "And the ancient Greeks named one of their constellations Pegasus," said Morgan.
    "그리고 고대의 그리스의 그들은 페가수스를 놀라게 했다," 모건이 말했다.
  • 15.06.15
    - Hour of the Olympics
    "I see him!" said Annie.
    "나는 그를 봤다!" 애니가 말했다.
    Then she whispered, "I love you,Pegasus."
    그다음엔 그녀가 속삭였다,"나는 페가수스를 사랑한다."
    Jack thought he saw the stars move as if Pegasus was rearing back in the sky.
    잭은 그가 말을보고 움직이는것을 페가수스를 타고 날고 싶어하는가 생각했다.
    After a breathless moment of silence, Morgan lowered her arm.
    침묵의 순간 그후에, 모건은 그녀의 팔을 내렸다.
    The night sky became a field of tiny glittering stars again.
    하늘이 밤이 되고 들판에는 작은 별들이 반짝였다.
    "You have done amazing work as Master Librarians," said Morgan.
    "너는 도서관주인처럼 놀라워할것이다," 모건이 말했다.
    "Does that mean we're going on more trips?" asked Jack.
    "우리가 더많은 여행을 의미하나요?"잭이 물었다.
    "Indeed it does," said Morgan.
    "과연 이것이 이럴까,"모건이 말했다.
    Jack smiled with relief.
    잭은 안심과 함께 웃었다.
    "When is our next mission?" asked Annie.
    "언제 우리의 다음 미션이있어?" 애니가 물었다.
    "As soon as I need your help, I will send for you," said Morgan.
    "곧 나는 너의 도움을 줄것이다, 나는 너를 위해 보낼수 있다,"모건이 말했다.
    "Go home now and rest."
    "이제 집에가서 쉬자."
    "Good-bye," said Annie.
    "안녕 잘가,"애니가 말했다.
    "Good-bye,"said Jack.
    "안녕 잘가,"잭이 말했다.
    "Farewell," said Morgan.
    "안녕," 모건이 말했다.
    There was a sudden rushing of wind, then a blur of blinding light.
    갑자기 바람이 돌진하였고, 그다음에는 얼룩 빛을 눈을 어지럽게했다.
    And Morgan le Fay and the magic tree house vanished.
  • 15.06.16
    - Hour of the Olympics
    The night was still.
    밤이 조용했다.
    "Home?" asked Annie.
    "집?" 애니가 물었다.
    "Sure," said Jack.
    "물론,"잭이 말했다.
    As they walked between the trees, the Frog Creek woods were pitch black.
    그들은 나무사이를 걸으면서, 플러그크릭 나무를 어둠속으로 던졌다.
    Jack couldn't see a thing.
    잭은 물건을 보지 못했다.
    But he didn't ask Annie to turn on the flashlight.
    하지만 그는 애니에게 플래시를 켜달라고 물어 보지 않았다.
    For once, he wasn't worried about finding his way home.
    한번을 위해, 그는 그의 집의 거리를 찾는것에 대해서 걱정하지 않았다.
    He felt as if someone or something was leading them through the woods.
    그는 누군가 무언가 나무를 통과하며 이끄는것을 느꼈다.
    Morgan's words came back to him.
    모건의 단어가 그에게 돌아왔다.
    The old stories are always with us.
    오래된 이야기는 항상 우리 곁에 있다.
    We are never alone.
    우리는 절대 혼자가 아니다.
    Jack looked up at the stars again.
    잭은 별들을 다시 보았다.
    They were beginning to fade in the growing light of dawn.
    그들은 처음으로 흐릿하게 성장하는 새벽 빛을 보았다.
  • 15.06.17
    - The Evil Magician
    A long time ago, there lived a lazy boy named Aladdin.
    오래전에, 게으르게 살고 있는 소년의 이름은 알라딘이 었다.
    He would play with his friends all day long.
    그는 친구들과 함께 하루종일 놀았다.
    Aladdin's mother was upset about her son.
    알라딘의 엄마는 그녀의 알들때문에 엉망이었다.
    She would cry and pray.
    그녀는 울고 그리고 빌었다.
    She wanted her son to change his behavior.
    그녀는 그녀의 아들의 행동이 바뀌길 원했다.
    However, Aladdin never changed.
    그러나, 알라딘은 절대로 변하지 않았다.
    One day, a man came to Aladddin and asked," Are you Mustapha's son?"
    어느날, 한 남자가 알라딘에게 물었다," 무스타파 아들이 누구니?"
    "I am," answered Aladdin, " but he died long ago."
    "내가 알아요," 알라딘이 말했다,"하지만 그는 오래전에 죽었어요."
    The stranger kissed Aladdin when he heard this.
    모르는 사람이 알라딘에 키스를 할때 그는 이것이 들렸다.
    He said,"I am your uncle.
    그는 말했다,"나는 너의 삼촌이다.
    I thought you might look like my brother.
    나는 너가 내 동생이랑 비슷하게 생겼다,
    Go home, and tell your mother that I am coming."
    집으로 가서, 너의 엄마에게 다음에 간다고 말해줘."
    Aladdin ran home and told his mother.
    알라딘은 집으로 뛰어가서 그의 엄마에게 말했다.
    "Yes, your father has a brother,"his mother said, "but I thought he was dead."
    "맞다, 너의 아빠는 동앳을 가졌다," 그의 엄마가 말했다,"하지만 나는 그가 죽었다고 생각한다."
    She prepared some food.
    그녀는 약간의 음식을 준비하고 있었다.
    His uncle came to their house.
    그의 삼촌이 그들의 집으로 오기로 했다.
    He spoke to Aladdin's mother,"Please don't be surprised.
    그는 알라딘의 엄마에게 말했다,"제발 놀라지 마세요.
    You don't know me.
    너는 나를 알면 안된다.
    I was living in another country for forty years."
    나는 40년 동안 다른 나라에서 살았다."
    Aladdin took him all around the city.
    알라딘은 그를 데리고 가서 주위의 모든도시에 갔다.
    They looked at all of the sights together.
    그들은 모든 시각을 함께 보았다.
    His uncle bought Aladdin some beautiful clothes.
    그의 삼촌은 알라딘에게 아름다운 옷을 사주엇다.
    "Aladdin,I have something to tell you," said the uncle.
    "알라딘, 나는 너에게 무언가 할말이 있다, 삼촌이 말하였다.
  • 15.06.19
    - The Evil Magician
    I'm your uncle, but I'm also a magician."
    "나는 너의 삼촌이지만, 하지만 나는 마술사다."
    Aladdin was excited to hear this.
    알라딘은 이것을 듣는 것이 신이 났다.
    The next day, the magician took Aladdin to a valley between two big mountains.
    다음날, 알라딘은 마술을 보기 위해 큰 두개의 산사이의 계곡으로 갔다.
    "I will show you something fantastic," said his uncle.
    "나는 환상적인 어떤것을 보여줄것이다, " 그의 삼촌이 말했다.
    The magician said the magic word"Abracadabra!"
    마술을 부리며 마술의 주문을 말했다"아브라카다브라!"
    The earth shook in front of them.
    그들을 지구가 앞에서 흔들었다.
    Magically, a brass ring appeared.
    이상하게, 황동으로 만든 반지가 나타났다.
    "Under the brass ring is a treasure.
    "보물이 황동반지 아래에 있었다.
    It will be yours.
    그것은 니가가져도 된다.
    But you must do exactly what I tell you."
    하지만 너는 나한테 정확하게 나에게 말해야한다."
    When Aladdin heard the word "treasure", he was no longer afraid.
    알라딘이 낱말을 들을때, "보배",그는 두려운것이 없었다.
    "Pick up the ring," said the magician.
    "반지를 주워라," 마술사가 말했다.
    Now say the name of your father."
    이제 너의 아빠의 이름을 말해라."
    Aladdin did as he was told.
    알라딘은 그에게 말할수 없엇다.
    The ring opend a door.
    반지가 문을 열었다.
    Some steps appeared.
    약간 보이게 걸었다.
    "Go down into the cave," said the magician.
    "동굴밑으로 들어가라," 마술사가 말했다.
    "There you will see a lamp.
    "너는 램프를 보았다.
    Pick it up, and bring it to me.
  • 15.06.22
    - The Evil Magician
    Aladdin went down into the cave.
    알라딘은 동굴밑으로 들어갔다.
    He found a lamp in a garden.
    그는 정원에 들어가서 램프를 찾았다.
    He picked it up and took it to the entrance of the cave.
    그는 그것을 잡아서 동굴 입구로 들어갔다.
    "Hurry! Give me the lamp," shouted the magician.
    "서둘렁! 나에게 램프를 줘," 마술사가 소리쳤다.
    "I'll give it to you when I'm out of the cave," replied Aladdin.
    "나는 내가 동굴에 나올때 너에게 램프를 줄수있다," 알라딘이 대답했다.
    The magician became very angry.
    마술사는 매우 화가나기 시작했다.
    He said some magic words.
    그는 조금의 마술의 주문을 외웠다.
    The door closed.
    문이 닫혔다.
    The man wasn't really Aladdin's uncle.
    그 남자는 진짜 알라딘의 삼촌이 아니었다.
    He was an evil magician.
    그는 나쁜 마술사였다.
    He picked Aladdin to use him.
    그는 알라딘이 주운것을 그가 사용했다.
    He planned to kill Aladdin after he got the lamp.
    그는 알라딘을 죽이는 계획을 짠후 그가 램프를 가졌다.
    Aladdin stayed in the dark cave for two days.
    알라딘은 어두운 동굴안에서 2일동안 지냈다.
    He rubbed his hands toghter to pray.
    그는 그의 손을 비비며 함께 기도했다.
    While rubbing, he also rubbed the brass ring.
    손을 비비는 동안 그는 또한 놋쇠반지를 비볐다.
    A big genie of the ring.
    큰 지니가 반지에서 나왔다.
    I will grant all your wishes," said the genie.
    나는 니가 원하는 모든것을 할수있다," 지니가 말했다.
    "Please, get me out of this cave," said Aladdin.
    "제발, 이 동굴안에서 거내주세요," 알라딘이 말했다.
    The earth opened, and magically Aladdin was outside.
    땅이 열리고, 마법적으로 알라딘은 밖으로 나왔다.
    Aladdin was so happy to be outside.
    알라딘은 밖으로 나와서 행복했다.
    He ran home as fast as he could.
    그는 빠르게 뛰어서 그의 집으로 갔다.
  • 15.06.23
    - The Evil Magician
    He told his mother what happened.
    그는 그의 엄마에게 무슨일이 일어났는지 말했다.
    Aladdin showed her the lamp.
    알라딘은 그녀에게 램프를 보여주었다.
    Now he was hungry, but there was no food.
    이제 그는 매우 배가고팠지만, 거기에는 음식이 없었다.
    "I'll sell this lamp and buy some food," he said.
    "나는 이램프를 사고 조금의 음식을 살수있다," 그가 말했다.
    The lamp was very dirty.
    램프는 매우 더러웠다.
    Aladdin's mother began to clean it.
    알라딘의 엄마는 이것을 깨끗이 닦기 시작했다.
    She rubbed the dirt off, and another genie appeared out of the lamp.
    그녀가 더러운것을 문지르고, 그리고 지니가 램프에서 나왔다.
    "What would you like?" said genie.
    "무엇을 해드릴까요?" 지니가 말했다.
    Aladdin's mother was so surprised that she fainted.
    알라딘의 엄마는 매우 놀랐고 그녀는 기절을 했다.
    Aladdin grabbed the lamp.
    알라딘은 램프를 잡았다.
    "Bring me something to eat!" he demanded.
    "먹을 음식을 좀 갖다줘!" 그는 요구하며 말했다.
    The genie returned with twelve silver plates filled with meat.
    지니는 12개의 접시에 고기를 담고 돌아왔다.
    "Please sell the lamp," his mother begged.
    "제발 램프를 팔아주세요," 그의 엄마가 말하기 시작했다.
    "This genie is a devil!"
    "지니는 악마에요!"
    "No, I can't, said Aladdin.
    "아니에요, 난 할수없어요," 알라딘이 말했다.
    "We should keep this lamp.
    "우리는 이 램프를 지켜야되요.
    We will need it."
    우리는 이것이 필요해요."
  • 15.06.24
    - The Beautiful Princess
    One day, the king talked to the people.
    어느날, 왕이 사람들에게 말했다.
    "Everyone should stay home.
    "모두들 집에서 머물러야 한다.
    Keep your doors and windows closed.
    너의 문과 창문을 닫아야 한다.
    My daughter will travel to and from the bathhouse," ordered the King.
    나의 딸과 목욕장으로 여행을 가야한다," 왕이 명령을 하였다.
    Aladdin was very curious.
    알라딘은 매우 호기심이 있었다.
    He wanted to see the Princess' face.
    그는 공주의 얼굴을 보고 싶어했다.
    Aladdin hid behind the door of the bathhouse.
    알라딘은 목욕장의 문 뒤에 있었다.
    He saw the Princess as she entered the bathhouse.
    그는 공주가 목욕장에 들어가는 것을 보았다.
    She was so beautiful, and he immediately fell in love with her.
    그는 매우 아름다웠고, 그리고 그는 곧 그녀에게 사랑이 빠졌다.
    He went home and told his mother.
    그는 집에가서 그의 엄마에게 말했다.
    "I'm so in love with the Princess," he said.
    "나는 공주에게 사랑이 빠졌어요," 그는 말했다.
    "Please, mother, go to the King, and tell him I want to marry the Princess," begged Aladdin.
    "제발요,엄마, 왕에게 갈래요, 그리고 그는 공주 하고 결혼을 하고 싶다고 했다," 알라딘이 다시 말했다.
    The genie of the lamp gave them jewels.
    지니가 램프에서 나와서 보석을 주었다.
    Aladdin's mother packed the jewels in a napkin.
    알라딘이 엄마는 보석 목거리를 주웠다.
    She went to the palace.
    그녀는 궁전으로 갔다.
    The King and his chief advisor were in a big hall.
    왕과 그녀의 우두머리가 큰 홀에서 조언을 해 주었다.
    She entered and stood at the door.
    그녀는 일어서서 문을 들어갔다.
    "I see a woman standing in front of the door." said the King.
    "나는 여자가 문앞에 서 있는것을 보았다." 왕이 말했다.
    "Call her so I can find out what she wants."
    "그녀를 불러라 그러면 나는 그녀가 무엇을 원하는지 알수있다.
    Aladdin's mother bowed to the King.
    알라디의 엄마는 머리를 숙이고 왕에게 갔다.
    "Stand up, good woman.
    "일어서라, 좋은 여자여.
    What do you want from me?" asked the King.
    무슨 일로 왔느냐?" 왕이 말했다.
  • 15.06.26
    - The Beautiful Princess
    My son, Aladdin, is in love with the Princess," she said.
    나의 아들, 알라딘이, 공주에게 사랑이 빠졌습니다," 그녀가 말했다.
    "He said he would die if he couldn't marry the Princess."
    "그가 말하길 그는 공주와 결혼을 하지 않으면 죽는다고 했다."
    "What do you have in the napkin?" asked the King.
    "냅킨안에 있는것은 무엇입니까?" 왕이 물었다.
    "These are jewels for the King," she said she opend the napkin.
    "왕에게 줄 보석이다," 그녀는 말하면서 냅킨을 열었다.
    The King was surprised.
    왕이 놀랐다.
    The jewels were very valuable.
    보석이 매우 값비싼 것이었다.
    He turned to his chief advisor.
    그는 돌아서서 그의 지배자에게 조언을 주었다.
    "What do you think?
    "어떻게 생각하시나요?
    Isn't this enough money to allow the Princess and Aladdin to marry?"
    이것은 충분한 돈이 있기 때문에 공주와 알라딘의 결혼을 허락할까요?"
    The chief advisor wanted his son to marry the Princess.
    최고의 조언자가 원한다 그의 아들이 공주와 결혼한다.
    "Please, wait three months before you agree to this marriaage,"he begged.
    "제발, 세달만 기다리고 결혼을 동의 하겠습니다," 그는 비렀다.
    He hoped his son could prepare a bigger present to give to the King.
    그는 그의 아들이 왕에게 큰 선물을 받을 준비가 됬다.
    The King agreed.
    왕이 동의 했다.
    The chief advisor had to hide his plan from Aladdin's mother.
    최고의 조언이 그가 알라딘의 엄마로부터 숨게됬다.
    He said to her,"Your son can marry the Princess.
    그는 말했다,너의 아들은 공주와 결혼을 할수있다.
    So please come again in three months.
    다시 세달의 시간을 주세요."
    Aladdin waited patiently for two months.
    알라딘은 인내심있게 두달을 기다렸다.
    Then, one day, his mother went to the city to buy food.
  • 15.06.29
    - The Beautiful Princess
    There was a big party.
    큰파티가 열렸다.
    "What is everyone celebrating?" she asked.
    "모두들 찬양을 하니?" 그녀가 물었다.
    "You don't know?" was the answer.
    "너는 모르니?" 대답했다.
    "The chief advisor's son will marry the Princess tonight."
    "우두머리의 아들이 오늘밤 공주와 결혼을 할것이다."
    She ran and told Aladdin.
    그녀는 알라딘에게 달려가 말했다.
    He was really upset at first.
    그는 첫번째로 정말 화가 났다.
    Then he thought about the lamp.
    그리고 그는 램프에 대해서 생각을 했다.
    He rubbed it, and the genie appeared.
    그는 이것을 문지르고, 그리고 지니가 나타났다.
    "What would you like?" said the genie.
    "너는 좋아할것이니?" 지니가 물었다.
    "I want you to bring the bride and the bridegroom to me tonight,"replied Aladdin.
    "나는 신부를 가져올것이고 신랑이 오늘밤에 온다," 알라딘이 대답했다.
    "As you wish," said the genie.
    "나는 너를 원한다," 지니가 말했다.
    Aladdin then went to his room.
    알라딘은 그의 방으로 갔다.
    In it were the Princess and her new husband.
    공주는 그녀의 새로운 남편을 안에서 보았다.
    "Take this man," said Aladdin to the genie,"and put him outside in the cold.
    "남자를 잡으세요," 알라딘이 지니에게 말했다, "그리고 그를 추운 밖으로 내보내세요.
    You can return him in the moring."
    너는 그를 아침에 돌아오게 할수있다."
    The genie took the chief advisor's son.
    지니는 우두머리의 아들을 잡았다.
    Aladdin was alone with the Princess.
    알라딘은 공주와 함께 혼자 있었다.
    "Don't be afraid," Aladdin said to her.
    "두려워 하지 말아요," 알라딘이 그녀에게 말했다.
    "You are my wife.
    "너는 나의 와이프이다.
    Your father promised me.
    너의 아빠와 약속을 했다.
    I will not nurt you."
    나는 너를 않다치게 할수있다."
    The next moring, the Princess told her father everything.
    다음날 아침, 공주는 그녀의 아빠에게 모든것을 말했다.
  • 15.06.30
    - The Beautiful Princess
    The King talked to the chief advisor's son.
    왕이 우두머리의 아들에게 말했다.
    "It's true," the son said.
    "사실입니다," 아들이 말했다.
    "I love the Princess.
    "나는 공주를 사랑합니다.
    But I would rather die than have another night like that.
    하지만 나는 오히려 죽는 것보다 다른 그것을 좋아하는 것이 낳다.
    I want to leave her.
    나는 그녀를 떠나보내고 싶다.
    The King granted his wish.
    왕이 그를 수여하였다.
    After the tree months were over, Aladdin's mother went to the palace.
    세달이 지난후 , 알라딘의 엄마는 궁전으로 갔다.
    The King said,"Good woman, tell your son that he is welcome to marry my daughter."
    왕이 말했다," 착한여자여, 너의 아들이 나의 딸과 결혼 하는것을 환영한다."
    She immediately went home and told Aladdin, "Hurry. The King is waiting for you."
    그녀는 바로 집으로 가서 알라딘에게 말했다," 서둘러. 왕아 너를 기다린다."
    Aladdin called the genie.
    알라딘이 지니를 불렀다.
    "Build me the finest palace."
    "나에게 훌륭한 궁전을 세워줘."
    The palace was finished the next day.
    다음날 궁전이 완성되었다.
    Aladdn and the princess got married.
    알라딘은 공주와 결혼을 가졌다.
    After the wedding, Aladdin took her to his place.
    결혼식이 끝나고, 알라딘은 그녀와 그의 궁전으로 갔다.
    Aladdin became the captain of the King's army.
    알라딘은 왕의 군대에서 대장이 되었다.
    He won several batled for the King.
    그가 몇몇의 전쟁에서 이긴뒤 왕이 되었다.
    He lived in peace and happiness for many years.
    그가 살때 많은 년 동안 평화롭고 행복했다.