일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
The arabian nights
|
The arabian nights
|
The arabian nights
|
||||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
The arabian nights
|
The arabian nights
|
The arabian nights
|
The arabian nights
|
|||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
The arabian nights
|
The arabian nights
|
The arabian nights
|
||||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
성탄절
|
||||||
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
-
- 15.12.01
-
- The arabian nights
- Ali bebe climbed down.
알리바바는 아래를 향했다.
"Open sesame ,"
열려라 참깨
he said in front of the rock.
그는 바위 앞에서 말했다.
The door opened, ali baba entered into a large cave.
문이 열렸고 알리바바는 큰동굴 안으로 들어갔다.
It was full of all kinds of treasure.
그곳은 가득하고 모든 보물이 있었다.
"Wow! there rich silks, carpets gold,silber and bags of money.
와우! 이곳엔 양탄자 금 은 돈주머니가 정말 많다.
cried Ali baba
알리 바바가 소리쳤다.
He loaded his three mules with as many bags as possible.
그는 가능한 많은 가방을 3개의 노새에 실었다.
Then he was finished, Ali baba said
그는 끝내고 말했다.
"Close, sesame," and the door closed
"닫혀라 참깨" 그리고 문이 닫혔다.
He then went straight home
그는 곧장 집으로 갔다.
At home Ali baba told his wife about their good luck.
집에가서 알리바바는 그의 아내에게 좋은일이 있다고 말하였다.
She was really happy.
그녀는 정말 행복했다.
"Let's measure the gold!"
어서 금을 재봐요!
But she didn't have a measuring stick.
-
- 15.12.02
-
- The arabian nights
- But she didn't have a measuring stick.
하지만 그녀는 측적도구가 없었다.
She ran to cassim's wife to borrow one
그녀는 카심에 와이프에게 달려가 빌렸다.
Cassim's wife was very curious.
카심에 아내는 정말 궁금해 했다.
So she put a little glue on the back of the measuring stick.
그녀는 측정도구를 내놓았다.
Ali baba's wife measured the treasure.
아리바바에 아내는 보물을 정확하게 재내었다.
A piece of gold stuck to the back of the measuring stick.
금조각들이 측정도구 안에 있었다.
Cassim's wife saw the gold and told her husband.
카심의 아내는 금과 그의 남편을 보았다.
Cassim went to visit Ali baba.
카심은 알리바바를 만나고 싶어해다.
"Please tell me how you got the gold."
제발 저에게 어떻게 금을 얻었는지 말해줘.
said he
그가 말했다.
Ali baba then explained about the big, black rock.
알리바바는 큰바위에 대해서 말하였다
"I Will get some treasure, too,"
나는 약간에 보물또한 얻을거야.
said Cassim.
카심이 말했다.
the next day Cassim went to the forest.
다음날 카심은 숲으로 갔다.
he took a lot of mules with him top carry the treasure.
-
- 15.12.03
-
- The arabian nights
- he took a lot of mules with him to carry the treasure.
많은 보물들을 가져가기위새 노새를 이용했다.
"Open, sesame" said cassim.
열려라 참꺠 카심이 말했다.
And sure enough, the door opened.
그리고 충분히 문이 열렸다.
He went in and the door closed.
그는 안으로 들어갔고 문을 닫았다.
He piled bags of gold near the door.
그의 자루는 금으로 채웠다.
Then he was ready to leave.
그는 떠날 준비가 되었다.
but he had forgotten the magic words to open the door.
하지만 그는 문을 열수있는 말을 잊어 버렸다ㅣ.
He tired to remember for a long time.
그는 긴시간 동안 기억해내었다.
Finally, the robbers came back to the cave.
ㅁ마지막의 도둑이 굴안으로 들어왔다.
They saw Cassim inside and rushed into the cave.
카심은 안으로 들어오는겄을 보았다.
They pulled out their swords and killed him .
그들은 검을 가져와 그를 죽이려 했다.
Then they out him four piecds and left him in the cave.
그들은 사람을 죽이고 4조각으로 잘라서 동굴에 남겨두었다
That night Cassim's wife ran to Ali baba.
그날밤 카심의 아내와 알리바바는 그곳으로 달렸다.
"I'm so worried about my husband,"
저는 저의 남편이 너무 걱정되요.
"Please don't worry," answered Ali baba.
제발 걱정하지 마세요 알라딘이 말해ㅆㄸ
"
-
- 15.12.07
-
- The arabian nights
- "If he doesn't return by the mornig, Ill find him,"
그는 아침까지 되돌아 오지 못할꺼예요. 그를 찾아야 되요.
In The moring Ali baba prepared his three mules.
아침에 알리바바는 그의 3마리 노새를 준비했다.
He then left for the cave.
그는 왼쪽에 굴을 찾았다.
When he entered, he was struck with horror.
그가 들어가자마자 공포가 그를 쳤다.
He quickly carried his brother's body to his house.
그는 재빨리 그의 형의 몸을 그의집으로 옴겼다.
Ali baba didn't want people to know how Cassim died.
알리바바는 카심이 죽었다는 사실을 그의 아내에게 알려주고 싶지않았다.
Cassim's wife had a servant named morgiana.
카심의 아내는 모지아나라고 불리는 하인이었다.
-
- 15.12.08
-
- The arabian nights
- She was very smart
그녀는 매우 똑똑했다.
So Ali baba asked her to halp him.
알리바바는 그녀에게 그를 도와달라고 물었다.
"Please bring mustapha the tailor to sew up Cassin's bady".
재단사인 무스파타를 카심의 몸을 꿰매어 달라고 부탁해요.
Ordered Ali baba
알리바바가 명령하였다.
Morgiana went to mustapha in the early mornig.
모지아나는 아침일찍 무스파타에게 갔다.
She tied handkerchief over his eyes.
그녀는 손수건을 그의 눈에 묵었다.
Then she took him to Ali baba's house.
그녀는 그를 알리바바에 집으로 대려갔다.
mustapha didn't know Where he was.
무스타파는 그가 어디에 있는지 몰랐다.
Afterwards, Ali baba told the town that Cassim had died of natural causes.
그뒤 알리바바는 카심이 죽었다고 말하였다.
Ali baba buried him, and everything remained a secret.
알리바바는 그를 묻고 모든것을 비밀로 하였다.
In thoes days men in persia had more then one wife.
그때는 페르시아에 있는 남자들은 부인이 한명이상이었다.
Ali baba decided to marry his brother's Wife.
알리바바는 내형제에 와이프와 결혼하기로 결정하였다.
Then no one would be crious about his new treasures.
-
- 15.12.09
-
- The arabian nights
- Then no one would be crious about his new treasures.
그후엔 아무도 그의 새로운 보물에 궁금해 하지않았다.
Therefore, Ali baba married Cassim's widow
그까닭에 알리바바는 카심에 미망인과 결혼하였다.
Then he went to live in her house.
그후에 그는 그녀에 집에가서 살았다.
The forty Thieves
40명에 도둑
Meanwhile the robbers returned to their cave.
그러는동안 도둑들은 동굴로 되돌아 왔다.
They soon realized that the body was gone.
그들은 몸이 사라졌다고 깨닭았다.
"Someone knows our secret,"
누군가 우리에 비밀을 알고있어.
said one robber,"
한도둑이 말했다,.
and find a clue."
그리고 찾아내야해.
By accident, the robber met mustapha in town.
우연으로 무스타파가 살고있는 곳을 찾아냈다.
Mustapha told him that he sewed up a dead body.
무스타파는 죽은 시체를 꿰메었다고 말했다.
"Show me Where you did the sewing,"
어디서 니가 바느질을 했는지 보여줘.
said the robber.
도둑이 말했다.
"My eyes were covered,"
내눈을 덮어 씌었어,
explained mustapha
무스타파카 솔직하게 말하였다.
"So i don't know Where The house is"
전 무슨집인지 정말 몰라요.
-
- 15.12.10
-
- The arabian nights
- The robber decided to blindfold Mustapha again.
도둑은 정말로 눈을 가렸나며 다시 무스타파에게 물어보았다.
Finally, mustapha was able to find the house.
마지막으로 무스타파에게 집을 찾아내보라고 하였다.
The robber put an 'X' on the door with chalk.
도둑은 문에 x를 분필로 표시해 두었다.
then he returned to his friends.
그는 그에게 되돌아 오겠다고 하였다.
Shortly after morgiana saw the mark on the door.
그후 모지아나는 문에 표시를 보았다.
"What is this mark?"
이표시는 뭐지?
She thought to herself
그녀가 생각하였다.
]She feared that something bad might happen.
그녀는 나쁜일이 일어날겄이라며 무서워 하였다.
Therefore she marked all the doors on both sides of the street with the same'X'
그이유는 모든 문에 'X' 표시가 있었기 때문이었다.
MeanWhile the robber had reported his succes.
도둑들이 되돌아 왔을때는 그들은 머리가 아팠다.
"We Will all go into town,"
우리모두는 도시에 가야해.
ordered the captain.
대장이 명령하였다.
The robber took the captain to Ali baba's street.
대장은 도둑들을 알리바바가 사는 곳으로 갔다.
The captain quickly noticed that all the doors had been marked.
대장은 빨리 모든문에 기호를 표시하라고 하였다.
"We have been tricked," said the caption.
우리에겐 속임수가 있다. 대장이 말했다.
"I Will go myself."
나 자신에게 가라.
He brough Mustapha and asked him to do the same thing as he did for the robber.
무스파타는 그들에게 무슨일을 할려고 하냐고 물었다.
Finally he found Ali baba's house.
마지막에 알리바바에 집에 표시하였다.
The captian ordered his men to buy twenty mules and forty oil jars.
대장은 그남자에게 20개에 노새와 40개에 기름 항아리를 사오라고 시켰다.
,"Fill one oil jar and leave the rest empty,"
한개에 기름 항아리를 가득 채워.
he said
그가 말했다.
He put a man in each of the empty jars and loaded them onto the mules.
그는 각각 빈항아리와 노새를 무거운 짐으로 채웠다.
"We ll go to town before it gets dark."
우리는 도시로 가서 어두운것을 가져올겄이다.
He told them
그가 말하였다.
He took his mules to Ali baba's house.
그는 아리바바 집에서 노새를 쥐었다.
I'm an oil merchant." he said
나는 기름상인 입니다. 그가 말했다.
"I could not find a place to stay."
나는 머무를 장소를 찾지 못하겠습니다.
"you can leave your mules in my yard,"
당신은 우리집 마당에 노새를 저ㅡ히집 안마당에 두새요.
said Ali baba.
알리바바가 말했다.
"And you can sleep in my house."
그리고 당신은 저희 집에서 주무실수 있으세요.
The captain unloaded the jars in the yard.
대장은 그의집 안마당에 항아리를 두었다.
"When you hear me whistle,"
저의 휘바람 소리가 들리시나요?
He whispered to each man,
그는 작은소리로 그남자에게 말했다.
"you must come out of the jar."
당신은 밖에 항아리를 놓으세요.
Morgiana just happened to need some oil.
모지아나는 기름이 필요하였다.
She though she could take a little from one of the jars.
그녀는 한 항아리에서 무언가를 꺼내왔다.
in the yard, she heard a man's voice softly say.
안마당에서 그녀는 그가말하는 내용을 조심히 들었다.
Is it time
이제 시간이 되었나?
It was from ine of the jars
그것을 항아리에서 들었다.
She was shocked but she kept herself cool.
그녀는 충격을 먹은채로 있었다.
"Not yet but soon," she whispered back.
아직은 아닌데 그러나 곧 그녀가 뒤에서 작개 말하였다.
"Ali baba his danger" she thought.
알리바바가 위험해. rmsurk todrkrgoTek.
She filled a huge kettle with oil.
그녀는 거대한 주전자에 기름을 가득 채웠다.
She set it on fire and the oil into each jar.
그녀는 기름이 들어있는항아리를 불에 놓았다.
It killed each robber inside.
도둑들을 안에서 죽였다.
After that she went back to her room.
-
- 15.12.14
-
- The arabian nights
- After that she went back to her room.
그뒤 그녀는 그녀의 방으로 갔다.
She watched out her window to see what would happen next.
그녀는 창문으로 일어난 일을 지켜보았다.
A few minutes later, the captian opened his window.
조금 시간이 지나자 대장은 그의 창문을 열었다.
He threw stones at the jars.
그는 항아리에 돌을 집어던졌다.
He was very surprised.
그는 정말 놀랐다.
He went outside and found all his men dead.
그는 바깥쪽으로나가 어떻게 그를 죽일지 생각 하였다.
He immediately went back to his cave.
그는 곧 뒤로가 뒤에있는 동굴로 갔다.
morgiana saw the capwian run away.
모지아나는 대장이 뛰어가는것을 보았다.
She was so happy that had saved Ali baba's family.
그녀는 알리바바의 가족이 되서 정말 기뻤다.
he next morning, she told Ali baba what happened.
그는 다음날아침 알리바바에게 일어난 일을 말하였다.
Back in the cave the captain promised himself that he would have revenge.
동굴로 돌아가서 대장은 그자신에게 복수하기로 명심했다.
He changed his appearance and went to town.
그는 도시에 나왔다.
He rented a warehouse.
그는 창고로 돌아왔다.
He filled it with silks and other stuff.
그는 비단에 그의 재료를 가득 채웠다.
He told the townspeople that he was a merchant and his name was cogia hassan.
그는 마을사람들에게 말했다. 나는 콜지아하산이라고 말했다.
Ali baba had a son who was also a merchant.
알리바바는 아들이있었고 아들또한 상인 이었다.
His warehouse was close to cogia hassan's.
그의 창고는 코지아하산에 집과 가까웠다.
-
- 15.12.15
-
- The arabian nights
- the captain knew this and became friends with the son.
그대장은 그것을 알았다. 그리고 아들과 친구가 되었다.
one day, the son invtied cogia hassan to his house eat dinner.
어느날 아들과 코지아하산은 그의 집으로 저녘을 먹으러 갔다.
He carried a knife under his shirt.
그는 칼을 자신에 와이셔츠에 넣었다.
At dinner he wouldn't eat any salf.
그는 저녁을 먹지 않는다고 하였다.
At that time in persia, there was a custom.
그것은 페르시아에 풍습이었다.
It was considered wrong to kill a man after sharing salt.
소금은 나눈후에 남자를 죽이는것은 나쁜짓이라고 생각된다.
Mogiana noticed that their guest woudn't eat any salf.
모지아나는 손님들을 주의 하였다.
"I'm sure this is the oil merchant,"
저는 기름상인 이예요.
she thought to herself.
그녀는 자신을 생각하였다.
Mogiana was a great dancer.
모지아나는 춤을 추는 사람이었다.
she often danced for the guests.
그녀는 손님들을 위해 춤을 추었다.
After the meal she came to give a performance.
그후 그녀는 음식을 해주엇따.
she had a tambourine in one hand and a knife in the other.
그녀는 긴칼과 템버린을 가지고 있었다
She would place the knife on the chest of each man.
그녀는 각각의 남자 가슴에 칼을 데었다.
She pretended that this was part of the dance.
-
- 15.12.16
-
- The arabian nights
- She pretended that this was part of the dance.
그녀는 춤을 추는체 하였다.
But when she got to cogia hassan,
하지만 코지아 하산은 그녀를 잘고있었다.
She stuck the knife in his chest.
그녀는 칼을 그의 가슴에 갔다대었다.
"What are doing!"
뭐하는 거예요!.
cried Ali baba.
알리바바가 소리쳤다.
"This is the oil merchant," explained mogiana.
이기름 상인들은요,
"He planned on killing you."
그는 당신을 죽일 계획이예요.
She opened his shirt and showed Ali baba his knife.
그녀는 그의 셔츠를 열어 알리바바에게 칼을 보여주었다.
"You saved my life," said Ali baba.
당신은 저를 살려주었어요. 알리바바가 말했다.
He could not thank her enought.
그는 그녀에게 감사한다고 하였다.
After a while Ali baba's son married mogiana.
그후 알리바바에 아들은 모지아나와 결혼하였다.
They all lived long, peaceful lives.
그들은 오랫동안 평화롭게 살았다.
-
- 15.12.25
-
- 성탄절