상촌중학교 로고이미지

최시은

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2015년 2016년 2017년
1 2 3 4 5 6 7
Don Quixote
어린이날
             
             
             
8 9 10 11 12 13 14
Don Quixote
Don Quixote
Don Quixote
Don Quixote
Don Quixote
부처님 오신 날
             
             
             
15 16 17 18 19 20 21
대체공휴일
Don Quixote
Don Quixote
Don Quixote
Don Quixote
Don Quixote
             
             
22 23 24 25 26 27 28
Don Quixote
Don Quixote
             
             
             
29 30 31        
Don Quixote
     
     
     
  • 16.05.02
    - Don Quixote
    "Does that mean it's time for breakfast?" replied Sancho.
    "그것은 아침식사 시간을 의미하니? 산초가 질문했다.
    "This is no time for eating, you pig.
    "이것은 먹는 시간이 아니야, 너는 돼지.
    Look at those giants over there.
    그것들은 거인이다.
    I'll kill every one of them.
    나는 매일 그들을 한명씩 죽일것이다.
    Our great service will be remembered for centuries!"
    우리는 1세기의 훌륭한 수고로 기억 될 것이다!"
    "What giants?" cried Sancho Panza.
    "무슨 거인?" 산초 판자는 울부짖었다.
    "Over there! The ones with the long arms!"
    "저쪽에! 긴 무기 한개가 있어!"
    "But Master, those are windmills."
    "하지만 주인, 그것들은 풍차야."
    "Don't contradict me," scolded Don Quixote.
    "나를 부정하지마," 돈키호테는 부정했다.
    "I know an army of giants when I see them!"
    '나는 군대와 거인을 봤어!"
  • 16.05.05
    - 어린이날
  • 16.05.09
    - Don Quixote
    Don Quixote spurred Rocinante into a gallop and raised his lance.
    돈키호테는 말의 갤럼 안으로 박차를 가하고 그의 창은 높았다.
    "Giants! prepare to fight!" he shouted.
    "거인! 싸움을 준비해!" 그는 소리쳤다.
    Charging into the nearest tower, he thrust the shaft of his lance into a sweeping sail.
    탑에 접근하며 장전했다, 그는 창을 밀고 그의 창은 큰 곡선을 이뤘다.
    The weapon shattered, and the knight was picked up off his horse and tossed into the air.
    무기는 박살났고, 기사는 그의 말이 공기중에 던져진것을 우연히 알게 되었다.
  • 16.05.10
    - Don Quixote
    He landed with a great "BOOM!" fifty meters away in a large puff of white dust.
    그는 지주와 함께 50미터 멀리 넓게 떨어져서 "붐!"했다.
    Trotting over on his donkey, Sancho Panza said, "I told you they were windmills."
    그의 당나귀는 빨리 걷고 산초 판자는 말했다, "나는 너에게 그들의 풍차라고 말할거야."
    "You fool!" said Don Quixote.
    "너는 바보야!" 돈키호테가 말했다.
    "When I charged those giants, an evil wizard flew by on an invisible horse and cast a spell that changed them into windmills!
    '나는 그 거인들을 대전하고, 날아다니는 나쁜 마법사와 눈에 보이지 않는 말과 풍차를 던졌다.
    To rob me of my glory!"
    나의 명예를 훔쳤어!"
  • 16.05.11
    - Don Quixote
    "I see," said Sancho, believing every word as he helped his master to his feet.
    "알겠어" 산초가 말했다, 모든 말에 믿음이 있고 그는 그의 주인의 발을 도왔다.
    "Don't worry, my squire.
    "걱정마, 나의 지주.
    I'll find this wizard and destroy him!"
    나는 마법사와 죽이는 그를 찾아냈어!"
    The next morning, they began traveling again without breakfast, to Sancho's dismay.
    다음날 아침, 그들은 아침식사 없이 여행을 다시 시작했다, 산초는 당황했다.
    An hour later, they saw a large cloud of dust in the distance.
    한 시간 뒤, 그들은 큰 구름으로 부터 온 먼지가 떨어지는 것을 보았다.
    "It must be two bloodthirsty armies in battle!" exclaimed Don Quixote.
    "두 개의 군대가 잔인한 싸움을 해야돼!" 돈키호테는 외쳤다.
  • 16.05.12
    - Don Quixote
    Then he quickly described both of the armies, including the names od their generals and fiercest knights which he made up.
    그때 그는 두 군대를 빠르게 설명했다, 일반과 사나운 기사들을 포함하여 그는 만들었다.
    "How do we know that this isn't just a trick by those evil wizards?"
    "어떻게 우리는 나쁜 마법사의 묘기를 알지?"
    "Can't you hear thousands of marching feet?" yelled Don Quixote, who raised his broken lance and charged them.
    "너는 3월에 1000개의 발을 들을수없니?" 돈키호테는 소리쳤다, 그의 높은 창은 깨졌다.
    "They're not soldiers," cried Sancho, "It's just a large flock of sheep!"
    "그들은 군인이 아니야,' 산초가 울부짖었다, "단지 양떼의 큰 무리일뿐이야!"
    The knight began skewering the poor sheep on the end of his lance.
    기사는 가난한 양떼들을 창으로 찔렀다.
    As soon as the shepherds saw him killing their animals, they began pelting him with stones.
    곧 양치기들이 그가 그들의 동물을 죽이는 것을 봤다, 그들은 그에게 돌을 던지기 시작했다.
  • 16.05.13
    - Don Quixote
    A rock smashed the said of Don Quixote's face and knocked him off Rocinante.
    그의 말은 바위를 박살내고 돈키호테의 얼굴을 두드렸다.
    "Those evil wizard!" cried Don Quixote, spitting out a mouthful of blood and the chips of broken teeth.
    "그들은 나쁜 마법사야!" 돈키호테가 울부짖었다, 입안에있는 피와 깨진 치아를 뱉었다.
    "They've done it again!"
    "그들은 다시 했어!"
    In a nearby meadow, the knight and the squire found a place to rest for the night.
    가까운 풀밭에, 기사와 지주는 밤에 쉴만한 장소를 찾았다.
    "I'll have dinner ready in a minute," said Sancho.
    "나는 저녁식사를 준비할게," 산초가 말했다.
    "Oh Squire, how can you think of eating in the moment of my greatest despair?"
    "오 지주, 너는 얼마나 많이 먹고 절망하니?"
    "These's nothing more important to me than eating,"
    "나는 먹는게 중요해,"
  • 16.05.14
    - 부처님 오신 날
  • 16.05.16
    - 대체공휴일
  • 16.05.16
    - Don Quixote
    Sancho said devouring raw onion and salami.
    산초는 생양파와 살라미 소세지를 개걸스럽게 먹으며 말했다.
    "What are you so sad about anyway?"
    "너는 슬프니?"
    Holding his throbbing head, the knight answered,
    그는 머리에 진동이울렸다, 기사는 대답했다,
    "The loss of half my ear and four teeth saddens me."
    "나의 귀와 네개의 이를 잃어서 나는 슬퍼졌어."
    "I'm not surprised.
    "나는 놀랍지않아.
    There will be nothing left of you in a week or two.
    거기에는 아무것도 아닌 너의 두주.
    I've never seen a man more miserable.
    나는 절대 남자의 비참한보습을 보지않았어.
    We should call you the Knight of the Long Face.
    우리는 기사의 긴 얼굴에 전화해야한다.
    Your chin is almost scraping the ground.
    너의 턱은 거의 땅을 깎은 것 같아.
    "Yes, my squire, that's an excellent name for such an unhappy knight as myself."
    "응, 나의 지주, 그것은 훌륭한 이름과 같은 행복하지않은 기사는 나스스로한다.
    The two realized that they were thirsty.
    목마른것을 실현했다.
  • 16.05.17
    - Don Quixote
    An hour later, they located a stream in the forest.
    한 시간 뒤, 그들은 숲의 개울에 위치를 정했다.
    As the sun began to set, they heard a terrible sound coming from within the depths of the forest.
    해가 자리잡기 시작했다, 그들은 숲 깊숙한 곳에서 소름끼치는 소리를 들었다.
    "This is an enchanted forest ruled by a terrible ogre.
    "이것은 매혹시키려는 귀신의 소름끼치는 소리야.
    I will find and destroy him with my lightning lance.
    나는 찾아내서 파괴하고 그와 나의 창을 빛낼거야.
    If I'm not back in three days, go to my lady Dulcinea and tell her I died valiantly in her honor."
    만약 내가 3일안에 못하면, 나의 숙녀 Dulcinea 의 명예를 걸고 나는 죽을거야.
    Sancho Panza was afraid to be left alone, so he slipped his donkey and sneaked under Rocinante's hind legs.
    산초 판자는 혼자 남겨지는게 두려웠다, 그래서 그는 몰래 그의 당나귀와 돈키호테의 말 뒷다리를 잡았다.
    When Don Quixote tried to spur the nag on, she could not move.
    돈키호테는 박차를 가했다, 그녀는 움직이지 않았다.
  • 16.05.18
    - Don Quixote
    "What magic is this?" boomed Don Quixote.
    "이것은 무슨 마술이니?" 돈키호테는 쿵울렸다.
    "My steed is held still."
    "나의 말을 잡지마."
    "Oh, it must be that evil wizard again," lied Sancho.
    "오, 나쁜 마법사는 다시 해야돼,"산초는 누웠다.
    "Perhaps it would be better to destroy the ogre in the morning."
    "아마 아침에 귀신을 파괴하고 올거야."
    "Yes, I will break this spell in the morning," agreed Don Quixote.
    "응, 나는 아침까지 철자를 말하고있을게," 돈키호테는 약속했다.
    The two men spent the rest of the night trembling in the forest for fear of the terrible noise coming from down the river.
    두 남자는 강으로부터 소리를 썼다.
    At dawn, Sancho slipped the rope from Rocinante's hind legs.
    새벽에, 산초는 노마의 뒷다리에 끈을 묶었다.
    When Don Quixote mounted her, she could walk.
    돈키호테는 말에탔다, 그녀는 걸을 수 있었다.
  • 16.05.19
    - Don Quixote
    "I'm free!" exclaimed the knight happily.
    "나는 자유로워!' 기사는 행복하게 외쳤다.
    Then they set off to search for the ogre.
    그때 그들은 귀신을 찾아냈다.
    But when they found the source of the terrible crashing sound, it wasn't an ogre but an old water machine, clanking away under the power of a waterfall.
    하지만 그때 그들은 소름끼치는 소리의 근원지를 찾아냈다, 이것은 귀신이 아니었지만 오래된 물의 기계였다, 폭포에 철컥하고 소리가났다.
    Sancho Panza began laughing at Don Quixote's newest folly.
    산초 판자는 돈키호테의 새로운 웃음소리에 웃기 시작했다.
    "We just spent the night trembling in fear of this!" he laughed.
    "우리는 단지 기사가 두려움에 떠는 모습을 보려고했어!" 그는 웃었다.
    The Knight of the Long Face was even more miserable after this failed adventure.
    기사의 모험이 불쌍하고 실패했으면 좋겠다.
  • 16.05.20
    - Don Quixote
    But late that afternoon, he saw something that lifed his spirits.
    하지만 오후에, 그는 무언가 살고있는 것을 봤다.
    "Look, Sancho, do you see that knight riding toward us?"
    "봐, 산초, 너는 기사가 우리쪽으로 말타고오는 것을 봤니?'
    "I see a man on a donkey," replied Sancho.
    "나는 당나귀위에 남자가 있는 것을 봤어," 산초는 대답했다.
    "That knight is Horatio the Brave, and his helmet is the most valuable on Earth.
    "저 기사는 용감한 호테이쇼야, 그리고 그의 헬멧은 지구에서 가장 크고 귀중해.
    "I think that's a barber's wash basin on his head."
    "나는 저 이발사가 양동이에 그의 머리를 씻는다고 생각해."
    "No, it's a solid gold battle helmet.
    "아니, 이것은 딱딱한 금으로 만든 전투 헬멧이야.
    I will challenge him and win it!"
    나는 그에게 도전을해서 이길것이야!"
    Don Quixote shouted, "Surrender your helmet, Horatio, or I'll spear you with my lance!"
    돈키호테는 소리쳤다, "너에게 헬멧을 내어줄게, 호테이쇼, 또는 나는 창만 있으면돼!"
  • 16.05.23
    - Don Quixote
    "I have no helmet," cried the man.
    "나는 헬멋을 가지고 있지않아," 남자가 울부짖었다.
    "I'm just a barber.
    "나는 이발사일 뿐이야.
    This brass basin is for my work.
    쇠로 만든 대야는 나의 일이다.
    I put it on my head because it was raining."
    나는 나의 머리에 넣을거다 왜냐하면 비가와서."
    "Do you expect me to believe that?"
    "너는 그것을 믿니?"
    scoffed Don Quixote, drawing his sword.
    돈키호테는 비웃었다, 그의 검은 그림이다.
    Don Quixote snatched the basin from the man and placed it on his head.
    돈키호테는 남자로부터 온 물동이와 그의 머리가 있는 장소를 움켜잡았다.
    "The visor is missing, and someone has tired not to giggle at the sight of Don Quixote with the wash basin on his head.
    "복면을 잃어버렸다, 그리고 누군가 킥킥웃고 돈키호테는 그의 머리 위에 물동이를 올렸다.
  • 16.05.24
    - Don Quixote
    Later they came to a line of a dozen men with heavy chains around their necks and hands.
    그들이 한다스의 줄과 무거운 체인은 그들의 목과 손 주위를 돌았다.
    Four soldiers herded them, cursing and lashing them with whips.
    네명의 군인들은 그들의 떼를, 그들을 채찍질 하면서 때렸다.
    "Prisoners," said Sancho, "off to row the king's boat."
    "죄수," 산초는 말했다, "왕의 배는 줄로 갈 예정이다."
    "I don't believe it," said Don Quixote.
    "나는 믿을수없어," 돈키호테가 말했다.
    "These unfortunate men are being held against their will.
    "불행한 남자들은 삶을 다시 살아라.
    It is my duty to rescue them."
    그들을 구조하는 것은 나의 의무이다."
    "Master," said Sancho with alarm, "these men are terrible criminals.
    "주인," 산초가 놀라서 말했다, " 이것들은 끔찍한 범죄이다.
    They must pay for their crimes!"
    그들은 그들의 범죄를 갚아야해!"
  • 16.05.31
    - Don Quixote
    "Move aside!" commanded one of the soldiers.
    "떨어져서 움직여!" 군인은 명령했다.
    "These men are vulnerable and needy," said Don Quixote.
    "가난한 남자들은 상처입기 쉬워," 돈키호테가 말했다.
    "As a knight-errant, I offer them protection!"
    "무예수업을 하는 기사, 나는 그들에게 보호를 원해!"
    "This crazy old fool is out of his mind," laughed the sergeant.
    "이것은 미친 늙은 바보 그의 생각이다," 부사관은 폭소했다.
    "He's got a wash basin on his head!"
    "그는 그의 머리 위에 있는 물동이를 씻었다!"