일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
The secret garden
|
어린이날
|
|||||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
The secret garden
|
The secret garden
|
The secert garden
|
부처님 오신 날
|
|||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
대체공휴일
|
The secret garden
|
The secret garden
|
The secret garden
|
The secret garden
|
||
The secret garden
|
||||||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
The secret garden
|
The secret garden
|
|||||
29 | 30 | 31 | ||||
The secret garden
|
||||||
-
- 16.05.02
-
- The secret garden
- ""What's the smell?" he asked.
무슨 냄새지? 그가 물었다.
It's the wind from the garden." replied Mary.
정원에서 불어오는 바람이야. 마리가 대답했다.
The next mornig Mary burst into Colin's room.
다음날 마리는 콜린의 방에서 소리쳤다.
"Spring has come,she yelled out.
봄이 오고 있어. 그녀가 소리쳤다.
"Let's open the window Colin"
창문을 열자 콜린,
Mary opened all of the windows in the room.
마리는 방안에있는 창문들을 모두 열었다.
The room was filled with the sounds of birds singing.
그 방은 새들의 노래 소리로 가득찼다.
A fresh breeze came in the window.
산들바람이 창문으로 들어왔다.
She placed two potted roses on the windowsill
그녀는 두 장미를 창문턱에 올려놓았다.
'It's time that you stopped thinking about death and humps on your back.
너는 죽음과 허리의 혹에대해 생각을 멈춰라.
Dickon walked in the room. "Hello Colin" he said
다이콘이 방으로 걸어갔다. 안녕 콜린, 그가 말했다.
Colin was amazed at what he saw.
콜린은 그를 보고 놀랐다.
He almost jumped out of bed with excitement,
그는 거의
-
- 16.05.05
-
- 어린이날
-
- 16.05.10
-
- The secret garden
- Dickon had robins on both shoulders and he was carrying a baby in his arms.
다이콘은 로빈의 어깨위에 어린 양들을 올려놓았다.
A little red fox also walked by his side.
작은 붉은여우 또한 그의 곁에서 걸어다녔다.
As Dickon placed the lamb on the floor, two squirrels ran in the door.
다이콘은 바닥에 양을 내려놓았고 2마리의 다람쥐들이 문으로 뛰어 들어왔다.
They jumped on Colin's bed and the boy cried for joy.
그들은 콜린의 방에서 기뻐울며 뛰어 다녔다.
Colin decided at that moment that he would go outside that day.
콜린은 하루에 잠깐이라도 밖에 나가기를 결심했다.
"I need someone to push my wheelchair," he said.
나는 누군가 나의 휠체어를 밀어줄 사람이 필요해, 그가 말했다.
"I can do that", Dickon said.
난 그렇게 할수 있어, 다이콘이 말했다.
"You need to worry about falling either."
떨어지는건 걱정 안해도 돼.
"Please tell all of the servants that I'm going outside today," he told her.
제발 하인에게 말해줘 나는 오늘 밖에 나갈거라고 그는 그에게 말했다.
"And I may go out everyday from now on if the weather is nice."
그리고 나는 날씨가 좋은날에는 매일 밖에 나갈것이다.
When I go outside I don't want any servants to follow me.
내가 밖에 나갈때 나는 아무 하인들도 나를 따라오지 않았으면 좋겠어.
Mary and Dickon will take care of me.
마리와 다이콘은 나를 보호해 줄거야.
You don't have to worry about anything.
너는 아무것도 걱정하지마.
"Yes, Colin," Mrs. Medlock said.
알았어 콜린, 메들록이 말했다.
Then Colin did something that surprised everyone.
그때 콜린은 모두를 깜짝 놀라게 했다.
He threw the blankets off of himself and placed his feet on the floor.
그는 담요를 그 스스로 던졌다 그리고 그의 발은 바닥에 내려왔다.
Very slowly he stood up.
매우 천천히 그는 일어섰다.
His legs shook a lot.
그의 다리는 충격이 많이 컸다.
He took five short steps and sat in the wheelchair.
그는 다섯발자국 걸어가서 휠체어에 앉았다.
As
-
- 16.05.11
-
- The secret garden
- "I haven't stood up in two years."he said.
내가 일어서려면 2년이 걸려, 그가 말했다.
Dickon pushed Colin to the staircase.
다이콘은 콜린을 계단까지 밀었다.
Then he helped him to walk down the stairs and outside.
그때 그는 그가 계단을 내려가 밖으로 걸어나갈수있도록 도왔다.
Colin sat down again in his wheelchair all by himself.
콜린은 앉았다가 다시 스스로 그의 휠체어에 탔다.
As Colin was pushed along the pathway, tears of joy fell down his face.
콜린은 작은도로를 끼고 갔고, 그의 얼굴은 기쁨의 눈물로 가득 찼다.
When at last they got to the gate of the secret garden, the children began to whispered.
그들이 비밀정원의 마지막문에 갔을때, 아이들은 속삭이기 시작했다.
"You can't tell anyone about this place."
너는 이 장소에 대해 아무에게도 말하면 안돼.
"Quick Quick! push me in!" Colin said.
빨리! 빨리! 밀어! 콜린이 말했다.
"Somebody may see us!"
누군가 우리를 보고 있을지도 몰라.
As Colin was pushed into the garden, he gasped.
콜린이 정원안으로 들어갔을때 그는 숨이찼다.
The whole garden was alive with colors sounds and smells.
그 정원은 색깔과 향기들이 살아있는듯 했다.
The flower beds and rose bushes looked like they were painted violet, blue yellow and red.
그꽃들은 그들을 보라색 빨간색,노란색,파란색 처럼 보이게 했다.The roses formed bri
-
- 16.05.13
-
- The secert garden
- As the sun fell upon Colin's face, Mary noticed that he looked different.
해가 질때 콜린의 얼굴이 달라진것을 마리가 알아챘다.
He had a grow of color in his cheeks and his eyes sparked.
그의 얼굴과 그의눈이 빨갛게 변했다,
"I'll get well, I'll get well.And I'll live forever! he shouted.
난 다 나았어. 난 다 나았어, 나는 영원히 살거야. 그가 소리쳤다.
I've seen the spring.
나는 봄을 봤어.
Now i'm going to see everything grow here.
이제 난 여기있는 모든것을 볼거야.
"I'm going to grow here, too"
나도 여기에서 자랐어.
That day, Colin got out of his chair and walked around a little.
그날, 콜린은 그의 의자에서 일어나 밖으로 걸어나가기 시작했다.
And when he came back the next day, he walked a little more.
그리고 그가 다음날 돌와왔을때, 그는 조금씩 걷기 시작했다.
Soon, he was strong enough to work in the garden.
곧,그는 정원에서 일할수있을 만큼 충분히 힘이 세졌다.
As the weeks passed, Colin worked hard in the garden.
몇주뒤, 콜린은 정원에서 열심히 일했다.
On day, as the children lay in the sweet smelling grass, Mary asked Clin something she'd wanted to ask him for a long time,
하루는, 아이들이 달콤한냄새가 나는 풀에 누워있었고, 마리는 콜린에게 긴시간동안 그녀가 무엇을 원하는지 말했다.
"What are you going to tell your father when he comes home?
그가 집에 왔을때 너의 아빠에게 뭐라고 말했니?
"I won't tell him anything. I'm just going to walk up to him and show him how healthy I am.
나는 아무것도 말하지 않았다. 나는 단지 일어나서 그에게 내가 건강하다는 것을 보여 줬을 뿐이야.
Colin was as healthy and strong as anybody of his age.
콜린은 건강해졌고 그리고 누구보다 힘세졌다.
-
- 16.05.14
-
- 부처님 오신 날
-
- 16.05.16
-
- 대체공휴일
-
- 16.05.16
-
- The secret garden
- In addition to the work that Colin did in the garden, he started exercising everyday.
게다가 콜린은 정원에서 일했고, 그는 매일 운동을하기 시작했다.
Soon, he became strong.
곧, 그는 힘이 세졌다.
He seemed to be growing, as well.
그는 더 성장했고, 더 좋아졌다.
Oneday, Colin dropped his shovel and said, Mary! Dickon! look at me!" Colin stood up very straight.
하루는 콜린이 삽을 떨어뜨리고 말했다, 마리! 다이콘! 나를 봐! 콜린은 똑바로 서 있었다.
Do you remember the first day you brought me here?
너는 네가 나를 여기로 데려온 첫번째 날을 기억하니?
"Of course,"Dickon replied.
물론이지, 다이콘이 대답했다.
It seems strange. I was so sick then. but I'm so healthy now!
이상해, 나는 그때 매우 아팠어, 하지만 나는 지금 매우 건강해!
Can be it true? Am I really well?
사실이야? 나 정말 좋아졌어?
"Yes you are, Colin Mary said.
맞아,콜린, 마리가 말했다.
I really will live forever.
나는 정말 영원히 살거야.
I wish my father would come home.
나는 나의 아빠가 집에 오면 좋겠어.
I want him to see me now.
나는 지금 그가 날 보기를 원해.
And i wish my mother were alive too.
그리고 나는 나의 엄마가. 살아있기를 원해.
I wish she could see what a strong young boy I am.
나는 그녀가 내가 젊고 건강한것을 볼수있으면 좋겠다.
"I think your mother is alive," said Dickon.
나는 너의 엄마가 살아있다고 생각해. 다이콘이 말했다.
That spring the secret garden came alive.
봄에, 그 비밀정원은 살아있었다.
-
- 16.05.17
-
- The secret garden
- He had traveled around the world for ten years.
그는 세계주위를 10년동안 여행했다.
But he never felt anything but sadness and boredom.
그러나 그는 아무것도 느끼지 않았다. 그러나 슬픔과 지루함은 느꼈다.
He was a tall man with crooked shoulders and an unhappy face.
그는 키가컸고 어깨가 굽어 우울한 얼굴이었다.
HIs name was Archibald places.
그의이름은 알취베드 플레이스.
He traveled to many beautiful places.
그는 많은 아름다운장소들을 여행했다.
But he never stayed anywhere for more than a few days.
그러나 그는 절대 어디에서도 몇일도 머물지 않았다.
He was so sad that he never noticed the beautiful things around him.
그는 매우 슬펐다. 그는 절대 그의 주변에 아름다운것을 눈치채지 못했다.
One day a strange thing happened.
하루는, 이상한일이 일어났다.
He was in a beautiful valley in Austria.
그는 오스트리아의 아름다운계곡에 있었다.
The valley was very quiet.
그 계곡은 매우 조용했다.
He had walked a long way alone.
그는 혼자서 긴 길을 걸어갔다.
He began to feel tired and lay down by a stream to take a nap.
그는 피곤함을 느끼기 시작했고 시냇가에 누워 낮잠을 잤다.
When he fell asleep,he began to dream.
그가 잠에들때 그는 꿈을 꾸기 시작했다.
His dream was so real, however, that he didn't think he was dreaming.
하지만 그의 꿈이 정말 실제같아서 그가 꿈을꾸고 있다고 생각하지 못했다.
He thought he heard someone calling him.
그는 누군가 그를 불렀다고 생각했다.
The voice was far away.
그 목소리는 먼곳에서 들려왔다.
"Archie! he heard.
알취! 그는 들었다.
And then again, he heard the voice clearer than before.
그리고 다시, 그는 전보다 맑은 목소리를 들었다.
"Lillias! Lillias Is that you?"
릴리아스! 릴리아스! 너니?
-
- 16.05.18
-
- The secret garden
- Lillias was Archibald Craven's dead wife.
릴리아스는 알취바드 크레븐의 죽은 부인이다.
Lillias! Where are you?
릴리아스 어딨니?
The voice came back like a beautiful song.
그 목소리는 마치 아름다운 노래처럼 돌아왔다.
"I'm in the garden."
난 정원안에 있어.
Then, the dream ended.
그때 꿈이 끝났다.
When he woke up he felt very calm and happy.
그가 일어났을때 그는 행복함을 느꼈다.
He thought about the dream carefully.
그는 그꿈이 안전하다고 생각했다.
"In the garden!" he said to himself.
정원안에 있어! 그가 혼잣말을 했다.
"But the door is locked.
하지만 문이 잠겨있어.
And the key is buried."
그리고 열쇠는 땅에 묻어버렸다.
Archibald looked at the stream.
알취바드는 시냇가를 봤다.
He saw birds come and dip their heads in it.
그는 새들이 오는것을봤고 그들의 머리는 물안에 빠져있었다.
After taking a drink, they flew away.
그들이 물을 마시고 그들은 저쪽으로 날아갔다.
He looked carefully at a bunch of wild flowers.
그는 야생화 몇송이들을 자세히 봤다.
The leaves of the flowers were wet form splashing stream.
그 꽃들의 잎들은 시냇가로부터 젖어있었다.
The flowers were deep blue.
그꽃은 짙은 파란색이었다.
The color reminded him of the lake next to misselthwaite Manor.
그 색은 호수옆에 misselthwaite Manor에 있는 그를 생각나게 했다.
Archibald found himself looking at them as he had looked at such things years ago.
알취바드는 수년전 그들을 바라보고 있는 그 자신을 발견했다.
"I will go back home," he said.
난 집으로 돌아갈거야. 그가 말했다.
-
- 16.05.19
-
- The secret garden
- On the long train ride back to his home,Archibald thought about his son.
긴 기차에 타서 그의 집으로 돌아갔고, 알취바드는 그의 아들을 생각했다.
He realized that he hadn't paid any attention to him for ten years.
그는 그에게 10년동안 집중하지 않았다는것을 알았다.
In fact, he had only wanted to forget to him.
실제로, 그는 오직 그를 잊고 싶었다.
But he had not meant to be a bad father.
그러나 그는 나쁜 아빠가 되었다.
But he had hardly been a father at all.
그러나 그는 어렵게 아빠가 되었다.
He rarely even saw the boy.
그는 소년을 보기 드물었다.
He only saw Colin when he was asleep.
그는 오직 콜린이 잠에들었을때만 볼수있었다.
"I have been a bad father," Archibald said to himself.
나는 나쁜아빠가 될거야, 알취바드가 스스로 말했다.
"Maybe I can change. Maybe I can be a good father to him from now on.
만약 내가 바뀔수 있다면. 만약에 지금 내가 그의 좋은 아빠라면.
As the train passed through beautiful valleys of England, Archibald Craven smiled.
기차가 영국의 아름다운 계곡을 지나갈때 알취바드 크레븐은 미소를 지었다.
I had been years since he had smiled.
나는 지금까지 그는 웃었다.
He felt peace and, even more importantly, he felt hope.
그는 평화로움을 느꼇고, 더 중요하게 그는 희망을 느꼈다.
-
- 16.05.20
-
- The secret garden
- He knew that his life would get better.
그는 그의 삶이 더 나아졌다는것을 알았다.
He knew that he could make a difference in Colin's life.
그는 콜린의 삶을 다르게 만들수있다.
When Archibald finally arrived back home, he called for Mrs. Medlock.
알취바드가 집에 돌아왔을때 그는 메들록을 불렀다.
"How is my son. Mrs Medlock?"
나의 아들 어때,메들록?
"You should go see for yourself, Mr Craven.
보러가자, 크레븐.
"I think you'll be surprised."
너는 깜짝 놀랄거야
"Where is he then?"
그는 어디있어?
"He's in the garden. He goes there everyday now.
그는 정원에 있어. 그는 매일 여기에 있을거야.
No other people are allowed to go near.
아무 사람도 여기에 가까이 오는것을 허락하지 않아.
Archibald then went to the garden.
알취바드는 정원으로 갔다.
He walked down the same path that Mary had walked down on her first day at Misselthwaite Manor.
그는 마리가 Misselthwaite Manor 에 왔을때 온 길과 같은 길을 걸어 내려갔다.
He walked to the garden's door and stopped.
그는 정원의 문앞에서 멈췄다.
He knew where the door was, even though the ivy his it but he couldn't remember where he had buried the key.
그는 문이 어디에 있는지 알았지만 그는 열쇠를 어디에 묻었는지 기억하지 못한다.
"Where could that key be?" he thought.
열쇠가 어디있지? 그는 생각했다.
Just then, he heard sounds.
그때, 그는 소리를 들었다.
The sounds seemed to be coming from the garden.
그소리는 정원에서 들려오는 소리 같았다.
He heard children playing and laughing aloud.
그는 아이들이 웃고 노는 소리를 들었다.
"That's a strange," he thought.
이상하다, 그가 생각했다.
"Nobody has been in that garden for ten years."
아무도 그 정원에 수십년간 들어갈수 없었다.
Suddenly, Archibald heard a shout of laughter doorway.
갑자기,알취바드는
-
- 16.05.23
-
- The secret garden
- "Oh, who are you. little boy"? he asked.
누구니? 그는 물었다.
"It's me, father!
나에요, 아빠.
Don't you recognize your own son, Colin.
저 콜린인데 알아 보세요?
Mr. Craven couldn't believe his eyes.
크레븐은 그의눈을 믿을수 없었다.
His boy looked strong and healthy.
그의 아들은 강하고 건강해 보였다.
He seemed happy.
그는 행복해 보였다.
He didn't look at all like the Colin Craven that Archibald knew.
그는 알취바드가 알고있는것 처럼 콜린크레븐을 바라보지 못했다.
"Colin? I can't believe it! Is that really you?
콜린 나는 믿을수 없어! 너 진짜 맞니?
You look so different!"
너는 매우 달라졌구나!
I stopped dying and I started living.
나는 죽어가는것을 멈추고 살아가기 시작했다.
I was brought back to life.
나는 삶을 다시 가져왔다.
Just like this garden.
이 정원때문이에요.
I want to show you something.
나는 너에게 어떤것을 보여주고 싶어.
Come with me, Father!.
날 따라와요, 아빠!
Colin then led his father into the garden.
콜린은 그의 아빠를 그 정원으로 데려갔다.
The garden was alive with color.
그 정원은 색깔들로 살아있었다.
It looked more beautiful than it had ever looked before.
그가 전보다 봤던것 보다 더 아름다워 보였다.
The colors and the smells of the flowers made Mr. Craven very happy.
그 색깔들과 꽃들의 향기들은 크레븐을 매우 행복하게 만들었다.
'I thought this garden would be dead," Archibald said.
나는 이 정원이 죽을거라고 생각했어" 알취바드가 말했다.
-
- 16.05.24
-
- The secret garden
- "I thought so, too at first," said Mary.
나도 처음에는 그렇게 생각했어, 마리가 말했다,
"Your niece,Mary,brought it alive agin.said Dickon.
너의 조카 마리가 다시 살수있도록 만들었어. 다이콘이 말했다.
"Dickon and Colin helped as well."Mary said
다이콘과 콜린이 도왔다. 마리가 말했다.
"A little magic helped, too.
작은 마술도 도왔어.
And a robin showed me the door.
그리고 로빈은 나에게 문을 보여줬어.
"and then the garden brought me back to life," said Colin.
그리고 정원은 삶으로 다시 옮겨졌다. 콜린이 말했다.
Then, they sat under a tree and Colin told his father everything.
그때 그들은 나무밑에 앉았고 콜린은 그의 아빠에게 모든것을 말했다.
"I don't want this garden to be a secret anymore,father," said Colin.
나는 이 정원이 더 이상 비밀이 없었으면 좋겠어요, 아빠. 콜린이 말했다.
"I want it to be open so that everyone can come here.
나는 모두가 여기에 와서 열기를 원해.
Then, Archibald Craven and his son walked back to the castle.
그때 알취바드크레븐과 그의 아들은 성으로 다시 걸어갔다.
The servants came out and greeted them.
그 하인은 나와서 그들에게 인사했다.
They looked at the boy carefully and realized that he wa a new person.
그들은 소년을 주의깊게 봤고, 그는 새로운사람이 되었다는것을 깨달았다.
Mr.craven told his servants that the walls of the garden should be torn down.
크레븐은 그의 하인들에게 정원의 벽들이 울고 있다고 말했다.
That autumn, the garden changed again.
가을이 되고, 정원은 다시 바뀌었다.
The leaves changed from green to red, yellow, orange and brown.
그 잎들은 초록색에서 빨간색,노란색,주황색, 갈색으로 바뀌었다.
The flowers withered, as well.
꽃들은 시들었다.
Sick children came from around Yorkshire to see the garden.
아픈 어린이들은 Yor
-
- 16.05.31
-
- The secret garden
- They were happy to see the leaves falling.
그들은 낙옆들을 봐서 행복했다.
They knew that the garden would come alive again next year.
그들은 정원이 내년에도 다시 살아 돌아올것을 알았다.
And maybe they would too.
그리고 어쩌면 그들도 올지 모른다.