상촌중학교 로고이미지

손석현

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2015년 2016년 2017년
1 2 3 4
The Fairground Ghost
The Fairground Ghost
       
       
       
5 6 7 8 9 10 11
현충일
The Fairground Ghost
The Fairground Ghost
The Fairground Ghost
Robin Hood
             
             
             
12 13 14 15 16 17 18
Robin Hood
Robin Hood
Robin Hood
Robin Hood
Robin Hood
             
             
             
19 20 21 22 23 24 25
Robin Hood
Robin Hood
Robin Hood
Robin Hood
             
             
             
26 27 28 29 30    
Robin Hood
Robin Hood
Robin Hood
Robin Hood
         
         
         
  • 16.06.01
    - The Fairground Ghost
    Chapter 4
    Ghost teat

    The Ghost Inspector held up his scare-o-meter.
    유령 검사자는 그의 공포측정기를 잡았다.

    "Be as scary as you can," he said to the little ghost.
    "너는 무서울수 있다," 그는 어린 유령에게 말했다.

    The little ghost took a deep breath and screamed.
    어린 유령은 깊은 숨을 쉬고 소리를 쳤다.

    The arrow on the scare-o-meter quivered.
    공포측정기의 화살표가 움직였다.

    Was the little ghost scary?
    어린 유령이 무섭냐고요?

    The Inspector checked.
    검사자는 측정을 했다.

    "Just as I thought!" he said.
    "나는 올바르게 생각했다!" 그는 말했다.

    "Not scary at all."
    "모든것이 무섭지가 않다."

    "Get out!" the owner of the ghost train shouted at the little ghost.
    "나가!" 유령기차 주인이 어린유령에게 소리를 쳤다.

    "And don't come back!"
    "그리고 다시는 돌아오지마!"

    "No funny ghosts allowed on my train," he added.
    "나는 너를 재미없는 유령으로 할것이다," 그가 더해 말했다.

    "Quite right too," said the Ghost Inspector.
    "완전히 옳은 말이다," 유령 검사자가 말했다.

    "Funny ghosts indeed!
    "참으로 재미있는 유령이다!

    Whatever next?"
    다음번은 무엇일까?"

    The little ghost started to glide sadly away.
    어린 유령은 슬프게 항공을 나르며 출발하기 시작했다.

    Jake ran after it.
    Jake는 이것을 한후에 뛰었다.

    "Wait!" he shouted.
    "기다려!" 그가 소리쳤다.

    "Hey! Don't go."
    "야! 가지마."

    He tried to catch hold of the little ghost.
    그는 어린유령을 잡을려고 시도했다.

    "Don't be sad!" Jake said, when he caught up with the ghost.
    "슬퍼 하지마!" 그가 유령을 잡았을때 Jake가 말했다.

    "This is a fun fair.
    "이것은 재미있는 것이 공평하다.

    Why not stay and have some fun?"
    여기 머무르면서 즐기는 것이 어때?"
  • 16.06.02
    - The Fairground Ghost
    Chapter 5
    Fair scare

    Jake decided to take the ghost for a ride.
    Jake는 유령과 놀이기구를 타기로 결심했다.

    No one could be sad on a merry-go-round.
    회전목마는 슬프지 않았다.

    Jake was right.
    Jake는 옳았다.

    The little ghost wasn't sad.
    어린유령은 슬펐다.

    It was scared to death.
    이것은 무서움이 죽었다.

    Jake decided to try the roller coaster instead.
    그대신에 Jake는 롤러코스터 타기를 결심했다.

    The little ghost wasn't sure.
    어린유령은 확실하지 않았다.

    "Well..." it said.
    "음..." 이것을 말하였다.

    Jake dragged it along.
    Jake는 이것을 따라서 끌고 갔다.

    "It's so exciting.
    "이것은 매우 흥미롭습니다.

    You'll love it!" Jake said.
    "너는 이것을 좋아하게 될것이다." Jake가 말했다.

    Jake was right.
    Jake는 옳았다.

    At first, the little ghost did love it.
    먼저, 어린유령은 이것을 사랑했다.

    "This is fun!" it said, as it sat down.
    "이것은 재미있다," 이것을 말한뒤 주저 앉아버렸다.

    Then the ride started...
    그리고 타기 시작했다...

    Jake was thrilled.
    Jake는 부르르 떨렸다.

    They curved around corners and looped the loop.
    그들은 곡선 주위를 돌고 만곡선을 그리듯이 돌았다.

    He whooped with delight.
    그는 기뻐서 소리를 쳤다.

    The little ghost did not whoop.
    어린유령은 소리지르지 못했다.

    It turned green.
    이것은 초록색으로 바뀌었다.

    Jake waved to everyone in the fairground below.
    Jake는 박람회 밑에있는 모든 사람들에게 손을 흔들었다.

    The little ghost couldn't look.
    어린유령은 쳐다보지 못했다.
  • 16.06.06
    - 현충일
  • 16.06.07
    - The Fairground Ghost
    For the rest of the ride, it kept its eyes shut tight.
    타는 것을 쉬고있는 동안, 이것은 눈을 단단히 닫고 있었다.

    The little ghost left the roller coaster a very sorry spook.
    어린유령은 롤러코스터를 매우 유감스럽게 떠났다.

    Jake thought hard.
    Jake는 단단히 생각했다.

    He had to cheer up his new friend.
    그는 새 친구를 힘내게 해줄려고 했다.

    But how?
    하지만 어떻게?

    Just the, he had an idea.
    그는 아이디어를 갖고 있었다.
  • 16.06.08
    - The Fairground Ghost
    Chapter 6
    A huge scary ghost

    Jake was so excited, he started to run.
    Jake는 매우 흥분됬고, 그는 달리기 시작했다.

    The little ghost pulled back.
    어린유령은 뒤에서 끌려갔다.

    "Where are we going?" it asked.
    "우리는 어디로 가니?" 이것이 물었다.

    "Promise it's not scary."
    "이것은 무섭지 않다고 약속할게."

    "I promise!" said Jake.
    "나는 약속할게!" Jake가 말했다.

    "Now, close your eyes!" he added.
    "이제, 너의 눈을 감아!" 그가 더해서 말했다.

    "Are you sure it's not scary?" asked the shivering spook.
    "너는 이것이 정말 무섭지 않은것이 확실하지?" 떨리게 물어보며 말했다.

    "No scarier then you are," said Jake.
    "너보다는 무섭지 않다," Jake가 말했다.

    The little ghost wasn't convinced.
    어린 유령은 확신을 가질수가 없었다.

    "Where are we?" the little ghost whimpered.
    "우리는 어디에 있니?" 어린유령이 훌쩍이며 말했다.

    "Nearly there," said Jake.
    "거의 다왔다," Jake가 말했다.

    "You can open your eyes now!"
    "이제 너의 눈을 떠라!"

    "AAAAGGGGHHHH!" screamed the little ghost, as it caught sight of its own reflection.
    "아아아앙아악!" 어린유령이 자신이 거울에 비친모습을 보고소리를 쳤다.

    It rushed out of the tent, wailing at the top of its voice.
    이것은 텐트 밖으로 돌진하고, 최고의 목소리로 울었다.

    "AAAAGGGGHHHH!"
    "아아아앙아악!"

    The eerie howls of the little ghost echoed around the fairground.
    어린유령의 기괴한 소리는 박람회 주위를 울려퍼졌다.

    Nearly everyone was terrified.
    모든 사람들이 거의 무서워 했다.

    Jake ran after the little ghost.
    Jake는 어린유령이 이것을 한후에 달려갔다.

    "Come back!" he cried.
    "돌아와!" 그는 울면서 말했다.

    "I can't!" said the little ghost.
    "나는 그렇수 없어!" 어린유령이 말했다.

    "That huge scary ghost will catch me."
    "무서운 거대한 유령은 나를 잡을 것이다."

    The little ghost stopped suddenly.
    어린유령이 갑자기 멈추었다.

    Was Jake right?
    Jake가 옳았니?

    "That scary ghost was me?
    "무서운 유령이 나였나요?

    Really?
    정말?

    Are you sure?
    너는 확실하니?

    Me?" it babbled.
    나?" 이것이 계속 말했다.

    Jake and the little ghost went to find the owner of the ghost train.
    Jake와 어린유령은 유령기차 주인을 찾아서 갔다.

    Perhaps he would give the little ghost another chance.
    아마도 그는 어린유령에게 다른 기회를 주라고 할것이다.

    But the owner of the ghost train hadn't even noticed the little ghost terrify the fairground.
    하지만 유령기차의 주인은 어린유령이 박람회를 무섭게 했다는 것을 눈치채지 못했다.

    Jake pleaded with the man to test the ghost again with the scare-o-meter.
    Jake는 남자와 함께 유령을 다시 공포측정기로 측정을 해달라고 변론했다.

    The man agreed although he thought it would be a waste of time.
    그 남자도 이것이 시간낭비라고 생각했지만 그의 생각에 동의했다.

    Everyone watched as Jake held up the scare-o-meter.
    모두들 Jake가 공포측정기를 잡아 드는것을 보았다.

    The little ghost took a deep breath, lifted its arms and screamed.
    어린유령은 깊은 숨을 쉬고, 팔을 들면서 소리를 쳤다.

    It was a blood- curdling scream.
    이것은 피가 엉길정도로 소리를쳤다.
  • 16.06.09
    - The Fairground Ghost
    Even Dracula was scared.
    드라큘라까지 무서워 했다.

    The Ghost Inspector had to admit that the little ghost was terrifying.
    유령 검사자는 어린유령에게 무서움을 받았다.

    The owner of the ghost train was delighted.
    유령기차의 주인은 아주 기뻐했다.

    "Look at that!" he said to the Ghost Inspector.
    "저걸봐!" 그는 유령검사자에게 말했다.

    "Welcome back!" he said to the ghost.
    "돌아온것을 환영한다!" 그가 유령에게 말했다.

    "You'll be the new star of the show."
    "너는 쇼에 새로운 스차가 될것이다."

    Everyone was delighted to have the little ghost back.
    모두들 어린유령이 돌아온것을 기뻐했다.

    Well, almost everyone.
    음, 거의 모두들이.

    With the little ghost back and scarier than became the busiest ride in the fairground.
    어린유령이 돌아온뒤 박람회의 놀이기구는 더 무서워졌다.

    People stood for hours, just to see the little ghost.
    사람들이 어린유령을 볼려고 한시간 동안 서있었다.

    Some people were so scared, they came out looking like the zombies inside.
    몇몇 사람들이 엄청 무서워 했고, 그들은 밖에 나오면은 안에 있는 좀비 같았다.

    Then they staggered around the fairground with their kneew knocking...before going back for another turn.
    그리고 그들은 박람회 주변을 그들의 무릎을 휘청거리면서 돌아다녔다... 그들이 다른 차례가 오기 전까지.

    The little ghost had never been happier-or scarier.
    어린유령은 절때로 무서운 것이 행운이라고 생각하지 않는다.

    As for Jake, he got every ride free, thanks to his friend, the fairground ghost.
    Jake는 박람회의 유령 친구덕분에 무료로 놀이기구를 매일 탔다.
  • 16.06.10
    - Robin Hood
    Chapter1
    Robin Hood Meets the Outlaws

    In England many years ago, there was a good king.
    영국에서 오래전에, 좋은 왕이 살고 있었다.

    His name was Richard, and the people loved him.
    그의 이름은 Richard였고, 사람들은 그를 좋아했다.

    One day, King Richard left England.
    어르날, 왕 Richard는 영국으로 떠났다.

    He had to fight in a war in another country.
    그는 다른 나라와 전쟁을 하러 갔다.

    His brother, John, ruled in his place.
    그의 남동생, John은 그 장소를 지배했다.

    Prince John was a bad man.
    John 왕은 매우 나쁜 남자였다.

    He took away the houses and lands of the poor people and gave them to his friends.
    그는 가난한 사람들의 땅과 집을 뺏아서 그것들을 그의 친구에게 주었다.

    He killed anyone who did not obey him.
    그는 그의에게 복종하지 않는 사람들을 죽여버렸다.

    Many men had nowhere to live.
    많은 남자들이 여기서 살고 있지 않았다.

    Some of them lived in a forest.
    몇몇은 그들의 숲에서 살고 있었다.

    Prince John said they were outlaws.
    John왕자는 그들은 무법자라고 말했다.

    One of these men stood out from the rest.
    한 남자가 선 살태로 쉬고 있었다.

    "I was a rich man, and I gave to the poor," this man told the other men.
    "나는 부유한 남자에요, 그리고 나는 가난한 사람에게 주고 있어요." 남자가 다른 남자들에게 말했다.

    "Prince John does not like me.
    "John왕은 저를 좋아하지 않아요.

    He took my lands and gave them to his friends.
    그는 나의 땅을 그의 친구들에게 주었어요.

    Now he wants to kill me."
    이제 그는 나를 죽이고 싶을 거에요."

    He turned to a beautiful woman who was standing by his side.
    그는 아름다운 여자와 그의 측면에서 서있는 것을 바꿀것이다.

    "This is Marion," he said.
    "이것은 Marion 이다," 그가 말했다.

    "She loves me, and I love her.
    "그녀는 나를 사랑한다, 그리고 나도 그녀를 사랑한다.

    Her father will not let her marry me.
    그녀의 아빠는 나와 그녀가 결혼하는것을 하지 못하게 한다.
  • 16.06.13
    - Robin Hood
    He is afraid of Prince John, but one day we will be married."
    그는 John왕이 두려웠지만, 우리는 어느날 결혼을 할것이다."

    "What's your name?" one of the men asked.
    "너의 이름은 무엇이니?" 한 남자가 물었다.

    "Call me Robin Hood.
    "나를 Robin Hood라고 불러줘요.

    It is not my real name, but it is the name your must use."
    이것은 나의 진찌이름이 아니다, 하지만 너는 이것을 사용해야 한다."

    The men wanted a leader.
    남자는 리더가 되기를 원했다.

    They liked Robin Hood.
    그들은 Robin Hood를 좋아했다.

    "We want you as our leader!" they shouted.
    "우리는 니가 우리의 리더가 되기를 원한다!" 그들이 소리를 쳤다.

    "Very well," Robin Hood replied.
    "매우 좋다," Robin Hood가 대답을 했다.

    "I will be your leader.
    "나는 너희들의 리더가 될것이다.

    We will live together in the forest.
    우리는 숲에서 함께 살것이다.

    We will all wear green clothes.
    우리는 매일 초록색 옷을 입을 것이다.

    We will stay here until good King Richard retuens.
    우리는 좋은 왕 Richard가 돌아오기 전까지 여기서 살것이다.

    He will give us back our lands and houses."
    우리는 우리의 땅과 집을 다시 가져올것이다."

    "We need some money, Robin," one of the men said.
    "우리는 돈이 좀 필요해, Robin," 한남자가 말했다.

    His name was Will.
    그의 이름은 Will이였다.

    "I was your servant until Prince John took your lands.
    "나는 John왕이 너의 땅을 뺏았을때까지 나는 너의 하인이다.

    I hid some of your gold in your house before we left.
    나는 우리가 너의 집을 떠날때 너의 금을 숨겨두었다.

    Let me go to your house and get it."
    나는 너의 집에 이것을 가지러 간다."

    "You must be careful, Will," Robin Hood said.
    "너는 조심해야 한다, Will," Robin Hood가 말했다.

    "The sheriff obeys the prince.
    "왕의 복종을 따르는 보안관이 있다.

    "I'll take Much with me."
    "나는 너와 함께 가야 한다."

    Much was the yougest of the outlaws.
    무법자는 젊어야 한다.
  • 16.06.14
    - Robin Hood
    He was a good and brave boy.
    그는 좋고 용감한 소년이였다.

    Will and Much went into the town.
    Will과 Much는 마을로 들어갔다.

    The sheriff's men were everwhere.
    보안관이 남자는 어디에나 있었다.

    They were looking for Robin Hood and the other outlaws.
    그들은 Robin Hood와 다른 무법자를 보았다.

    Will and Much got into Robin's house without the sheriff's men seeing them.
    Will과 Much는 보안관의 눈치 없이 Robin의 집으로 들어갔다.

    Will found the gold and put some of it in a bag.
    Will은 금을 찾았고 이것을 가방안에다가 넣었다.

    He gave this to Much.
    그는 이것을 Much에게 주었다.

    The boy ran off.
    남자는 뛰었다.

    Will put some gold and jewels under his clothes.
    Will은 금과 그의 옷장 밑에 있는 보석도 넣었다.

    Then he left the house.
    그리고 그는 집을 떠났다.

    Later, when Will came out of the house, the sheriff's men saw him.
    나중에, Will이 집 밖으로 나올때, 남자 보안관이 그를 보았다.

    He tried to run away, but they caught him.
    그는 멀리 뛸려고 노력을 했다, 하지만 그들은 그에게 잡혔다.

    They took him to the sheriff.
    그들은 보안관에게 그를 데려갔다.

    "Who are you?
    "너는 누구니?

    What were you doing in Robin Hood's house?" the sheriff asked him.
    너는 Robiin Hood의 집에서 무엇을 했니?" 보안관이 그에게 물었다.

    "I was his servant," Will said.
    "나는 그의 하인이요," Will이 말했다.

    "I was trying to get some of my things from his house."
    "나는 내 물건을 좀 가지러 그의 집에 왔다."

    "I have no quarrel with you," the sheriff said.
    "나는 너와 싸움을 할수가 없다," 보안관이 말했다.

    "My quarrel is with Robin Hood.
    "나의 싸움은 Robin Hood와 해야 한다.

    You may go."
    너는 가야한다."

    Then one of then sheriff's men said,"How do we know the things are his?
    그리고 한 남자 보안관이 말했다,"어떻게 그의 물건인지 우리가 아나요?

    Perhaps they are Robin Hood's."
    아마도 그것은 Robin Hood의 것이에요."

    "You may be right," the sheriff said.
    "너의 말이 옳다," 보안관이 말했다.

    "Search him!"
    "그를 수색하자!"
  • 16.06.15
    - Robin Hood
    The men searched Will and found the gold.
    남자가 Will을 조사햇고 금을 찾았다.

    "If you are a poor servant, then that gold must not be yours!" the Sheriff yelled angrily.
    "만약 니가 가난한 하인이라면, 너는 저 금을 갖고 있으면 안된다!" 보안관이 화내면서 소리를 쳤다.

    "It is Robin Hood's.
    "이것은 Robin Hood의 것이다.

    You must be one of his men.
    너는 그의 남자중에 한명이 틀림없다.

    You are an outlaw and you will hang tomorrow."
    너 무법자는 내일 목을 매달것이다."

    Much was waiting for Will in the forest.
    Much는 숲안에서 Will을 기다리고 있었다.

    When Will did not come, Much went back into town.
    Will이 돌아오지 않을때, Much는 마을 안으로 다시 들어갔다.

    He met a friend.
    그는 친구를 만났다.

    "Where is Will?" he asked him.
    "Will이 어디에 있니?" 그가 그에게 물었다.

    "The sheriff's men took him," the friend answered.
    "보안관이 그를 데려갔다," 친구가 대답을 해 주었다.

    "The sheriff will hang him tomorrow."
    "보안관이 내일 그의 목을 매달것이다."

    Much ran back into the forest.
    Much가 숲 안으로 뛰어 갔다.

    He ran as fast as he could to the outlaws' camp.
    그는 빠르게 뛰어가서 무법자의 캠프에 도착할수 있었다.

    "Will is in prison," he told Robin.
    "Will이 감옥에 있어요," 그가 Robin에게 말했다.

    "The sheriff will hang him tomorrow!"
    "보안관이 그를 내일 목을 졸라 매단데요!"

    "We must rescue Will," Robin said.
    "우리는 Will을 구조 해야한다," Robin이 말했다.

    The next day Robin put on a beggar's old and dirty clothes.
    다음날 아침에 Robin은 거지처럼 오래되고 더러운 옷을 입었다.

    Robin waited near the gallows.
    Robin은 교수대 근처에서 기다렸다.

    A crowd of people was waiting.
    사람들이 기다렸다.

    They wanted to see the hanging.
    그들은 교수형을 보기 원했다.

    Soon the sheriff's men brought Will from the prison.
    곧 남자 보안관이 Will을 감옥에서 데려왔다.

    The sheriff asked, "Where is the hangman?
    보안관이 물었다," 교수형 집행인이 어디에 있지?

    He should be here."
    그는 여기에 있어야 한다."

    He sent one of his men to get the hangman.
    그는 그의 한 남자를 교수형 집행인을 데려오라고 보냈다.

    The man soon came back.
    남자는 곧 돌아왔다.

    "The hangman is drunk," the man said.
    "교수형 집행사가 취했습니다," 남자가 말했다.

    "He cannot do his work."
    "그는 그의 일을 할수가 없다."

    The sheriff was very angry.
    보안관은 매우 화가났다.

    "This outlaw must hang!" he shouted.
    "이 무법자의 목을 매달아야 한다!" 그가 소리를 쳤다.
  • 16.06.16
    - Robin Hood
    "Who will do the hangman's work for a piece of gold?"
    "금 한 조각을위해 교수형 집행인을 할수 있는 사람 있나요?"

    A beggar in the crowd put up his hand.
    군중들 속에서 한 거지가 그의 손을 들었다.

    "I will," he said.
    "나는 할수 있다," 그가 말했다.

    He walked toward the gallows.
    그는 교수대를 향하여 걸어갔다.

    "I will do anything for gold," he shouted.
    "나는 그 무언가도 금을 위해서 할수 있다," 그가 외쳤다.

    He put the rope around Will's neck.
    그는 Will의 목 주위에 있는 줄을 잡았다.

    As he did so, he spoke quietly to him.
    그는 그리고, 그에게 조용히 말했다.

    "Don't be afraid, Will.
    "두려워 하지마, Will.

    You won't hang.
    너를 목매달지 않을것이다.

    I have a sword for you and another for me under my coat.
    나는 너와 내것의 칼을 내 코트 밑에 넣어놨다.

    When I say 'Now!' take the sword from me, and we will fight our way through the sheriff's men."
    내가 '지금!'이라고 말하면 나로부터 칼을 받은뒤, 우리는 보안관과 싸워서 길을 통해서 나갈것이다."

    "Be quick!" the sheriff shouted at the beggar.
    "빠르게 해라!" 보안관이 거지에게 소리를 쳤다.

    "Hang him and then we can all go."
    "그를 잡아라 그 후에 우리가 모두 갈수가 있다."

    "Now!" shouted Robin.
    "지금!" Robin이 외쳤다.

    He took the two swords from under his coat.
    그는 그의 코트 밑에서 두개의 검을 꺼냈다.

    He gave one to Will and kept one for himself.
    그는 한개를 Will에게 주었고 한개는 그 자신이 잡았다.

    They jumped at the sheriff's men.
    그들은 보안관을 점프했다.

    The men were too surprised to fight back.
    남자는 놀라서 뒤에서 싸웠다.

    Robin and Will ran out of town into the forest.
    Robin과 Will은 마을을 뛰어서 숲안으로 들어갔다.

    There were horses waiting for them.
    거기서 그들의 말이 기다리고 있었다.

    They rode back to their camp and were safe.
    그들은 타서 그들의 캠프로 조심히 왔다.
  • 16.06.17
    - Robin Hood
    Chapter 2
    Robin Hood Meets Little John.

    One day Robin went into the forest alone.
    어느날 Robin은 혼자서 숲안으로 들어갔다.

    He came to a bridge across a river.
    그는 다리도 강을 건너고 있었다.

    He bagan to cross the bridge.
    그가 다리를 건너기 시작했다.

    As he did so a man began to cross the bridge from the other side of the river.
    그가 다리를 타고 건너기 시작했을때 옆에서 다른 사람도 강을 건너고 있었다.

    The two men met in the middle of the bridge.
    두 남자는 다리 가운데에서 만났다.

    There was not enough room for them to pass.
    그곳은 그들이 피해갈 공간이 없었다.

    "I was on the bridge first," Robin said.
    "내가 먼저 다리에 왔다," Robin이 말했다.

    "You were not," the other man said.
    "너의 말이 아니다," 다른 남자가 말했다.

    He was much taller than Robin.
    그는 Robin보다 키가 훨씬 컸다.

    "I was on the brifge first."
    "내가 이 다리에 먼저 올라왔다."

    Robin put an arrow in his bow.
    Robin은 그의 활과 화살을 꺼냈다.

    "Move or I shall shoot you!" Robin demanded.
    "움직이지 않으면 나는 너를 쏠것이다!" Robin이 요구했다.

    "Move or I shall hit you with my staff," the tall man said.
    "움직이지 않으면 나의 곤봉으로 너를 칠것이다," 키큰 남자가 말했다.

    He had a long, thick staff.
    그는 길고 가는 곤봉을 갖고 있었다.

    Robin laughed.
    Robin이 웃었다.

    "My arrow willl kill you.
    "나의 화살로 너를 죽일것이다.

    Your staff won't kill me."
    너의 곤봉으로 나를 죽일수 없다."

    "You are a coward to fight me with a bow and arrow," the tall man said.
    "활과 화살로 싸우다니 너는 정말 겁쟁이 구나," 키큰 남자가 말했다.

    "Fight me with a staff like mine."
    "나는 나의 곤봉과 함께 싸우는 것을 좋아한다."

    "I am not a coward," Robin said.
    "나는 겁쟁이가 아니다," Robin이 말했다.

    "I will fight you with a staff.
    "나는 너와 곤봉으로도 싸울수 있다.

    Stay where you are.
    꼼짝마라.

    Robin walked away to a tree.
    Robin은 나무쪽으로 멀리 걸어갔다.

    He cut a long, think staff from the tree.
    그는 길고 가는 곤봉을 나무로 부터 잘랐다.

    He walked back to the middle of the bridge.
    그는 다리 가운데로 다시 걸어갔다.
  • 16.06.21
    - Robin Hood
    "Now I will fight you," he said.
    "나는 이제 너와 싸울 준비가됬다," 그가 말했다.

    "We will find out who is stronger."
    "우리는 누가 더 힘이 센지 알아 낼수 있다."

    The two men fought for a long time.
    두 남자는 오랜시간동안 싸웠다.

    They hit one another hard with their staffs.
    그들은 서로를 그들의 곤봉으로 때렸다.

    Then the tall man hit Robin very hard.
    그리고 키큰 남자가 Robin을 열심히 때렸다.

    He fell off the bridge and into the river.
    그는 다리 밑으로 떨어진뒤에 강으로 들어갔다.

    "Now who is the stronger man?" the tall man shouted.
    "이제 누가 더 힘이센지 알았지?" 키큰 남자가 외쳤다.

    At this moment Will and some of Robin's men came out of the forest.
    Will과 Robin의 남자들 몇몇이 숲안에서 나왔다.

    Will saw Robin in the river.
    Will은 Robin이 강안에 있는 것을 보았다.

    "Shall we kill this man, Robin?" Will shouted.
    "우리가 그 남자를 죽일까요, Robin?" Will이 소리쳤다.

    "No," Robin anwered as he climbed out of the river.
    "아니," Robin이 강을 기어 나오면서 대답했다.

    "I want to talk to him."
    "나는 그와 이야기를 하고 싶다."

    "Who are you?"Robin asked the tall man.
    "너는 누구니?" Roin이 키큰 남자에게 물었다.

    "What are you doing in the forest."
    "너는 숲안에서 무엇을 했니."

    "I am looking for Robin Hood," the tall man said.
    "나는 Robin Hood를 찾고 있다," 키큰 남자가 말했다.

    "Oh? Why are you looking for him?"
    "오? 너는 왜 그를 찾고 있니?"

    "I want to join his band of outlaws.
    "나는 그의 무법자 그룹에 참여하고 싶다.

    I want to be one of his men."
    나는 그 처럼 되고 싶다."

    "Why do you want to become an outlaw?" Robin asked him.
    "왜 너는 무법자가 되고 싶니?" Robin가 물었다.

    "I am already an oulaw," the tall man said.
    "나는 무법자가 될 준비가 됬다," 키큰 남자가 말했다.

    "Prince John took my lands and gave them to one of his men.
    "John왕이 나의 땅을 가져가서 한 남자에게 주었다.

    Now I have no home."
    나는 이제 집이 없다."

    Robin shook his hand.
    Robin은 그의 팔을 흔들었다.

    "Welcome. I am Robin Hood," he siad.
    "환영 합니다. 나는 Robin Hood입니다," 그가 말했다.

    "I need strong and brave men like you.
    "나는 너 처럼 강하고 용감한 남자가 필요했다.

    You may join my band of outlaws."
    너는 나의 무법자 그룹에 참여해도 된다."

    "What is your name?" Will asked him.
    "너의 이름이 무엇이니?" Will이 그에게 물었다.

    "John Little," the tall man said.
    "John Little입니다," 키큰 남자가 말했다.

    Robin laughed.
    Robin이 웃었다.

    "You are so tall," he said, "we will call you John Little!"
    "너는 키가 엄청 크구나,"그가 말했다,"우리는 너를 John Little라고 부르겠다!"

    And this was how John Little became one Robin's best friends.
    그리고 John Little는 Robin의 최고의 친구가 되었다.

    Not long after John Little joined the band of outlaws, a knight rode throught the forest.
    John Little이 무법자 그룹에 참여한지 얼마 안된후에, 한 기사가 숲을 통과했다.

    Robin saw him coming and said to John Little,"That knight looks sad.
    Robin이 John Little이 오는 것을 보고 말했다," 기사가 매우 슬퍼보인다.
  • 16.06.22
    - Robin Hood
    Ask him to join us for dinner.
    그는 저녁을 함께 먹자고 물어보았다.

    It is good to have a guest, sometimes."
    때때로 이것은 좋은 손님이다."

    Little John walked out of the trees and held up his hand.
    Little John은 나무로 걸어 나가서 그의 손으로 잡았다.

    "Stop, sir knight," he said.
    "멈추새요, 기사님," 그가 말했다.

    "My leader, Robin Hood, invites you to have dinner with us."
    "나의 리더, Robin Hood가, 니가 우리랑 같이 저녁을 먹으라고 초대를 했다."

    "I shall be pleased to," the knight said.
    "나는 부탁하게 될것이다," 기사가 말했다.

    "I heard about Robin Hood.
    "나는 Robin Hood에 대해서 들었다.

    He is a good man who takes from the rich and gives to the poor."
    그는 가난한 사람으로 부터 부유하게 만드는 좋은 사람이다."

    The knight followed Little John to the outlaws' camp.
    기사는 Little John을 따라서 무법자의 캠프로 갔다.

    "Welcome," Robin Hood said.
    "환영합니다," Robin Hood가 말했다.

    "What is your name?"
    "너의 이름이 무엇이니?"

    "I am Sir Richard of Legh," the knight answered.
    "나는 Legh지방의 Richard경이다," 기사가 대답했다.

    "Why do you look so sad?" Robin asked him.
    "너는 왜 슬퍼보이니?" Robin이 그에게 물었다.

    "Tomorrow, I shall lose my lands.
    "내일, 나는 내 땅을 빼앗긴다.

    My wife and yooung children will have nowhere to live."
    나의 아내와 어린 아이들이 이제 여기서 살것이다."

    "Come and eat with us," Robin Hood said.
    "와서 우리랑 같이 먹자," Robin Hood가 말했다.

    "And tell us your story."
    "그리고 우리에게 너의 이야기를 해주세요."

    Sir Richard joined the outlaws around their camp fire,
    Richard경은 무법자들의 캠프 파이어에 참여했다.

    As he ate, he told them his story.
    그는 먹고, 그의 이야기를 그에게 해주었다.

    "My eldest son left home to fight with King Richard.
    "나의 가장 나이가 많은 아들이 Richard왕과 함께 싸우러 떠났다.

    Soon after he left, I recived some badd news.
    곧 그가 떠난뒤, 나는 좀 나쁜 소식을 받았다.
  • 16.06.23
    - Robin Hood
    The enemy captured him.
    그의 적을 포획했다.

    Thay asked for a ransom of one thousand pounds."
    그들은 1000파운드의 보상금을 요구했다."

    "That's a large sum of money," Little John said.
    "총 합은 어마어마 했다," Little John이 말했다.

    "Yes. And far more than I had, which was only six hundred pounds.
    "어. 내가 가진 600파운드 이상으로 참 많았다.

    I went to the abbot and asked him to lend me four hundred pounds.
    나는 대수도 원장으로 갔고 그에게 4000파운드를 빌려 줄수 있냐고 물어보았다.

    His abbey is very rich.
    그의 대수도 원장은 매우 부유했다.

    It owns many farms, and the farmers all pay a high rent."
    이것은 많은 농장의 주인이었고, 농부들은 매일 높은 집세를 주었다."

    "And what did this rich abbot say?" Robin asked Sir Richard.
    "그리고 왜 대수도 원장이 부유해?" Robin이 Richard경에게 물었다.

    "He agreed to lend me the four hundred pounds.
    "그는 4000파운드를 나에게 빌려 주기로 동의 했다.

    My son was returned to me, but if I do not repay the money tomorrow, the abbot will take all my lands.
    나의 아들은 나에게 돌려주었다, 하지만 만약 내가 내일까지 돈을 못 돌려주면, 대수도 원장은 내 땅이 될것이다.

    I need more time to save this amount of money.
    나는 이 돈을 구할 시간이 필요하다.
  • 16.06.24
    - Robin Hood
    "I pleaded with the abbot, but he just laughed and would not listen to me."
    "나는 대수도 원장을 변호했지만, 그는 웃으면서 내말을 듣지 않았어."

    "The man is a rogue!" Little John shouted.
    "남자는 깡패이다!" Little John이 말했다.

    "How much money do you have?" Robin asked.
    "너는 돈을 얼마나 갖고 있니?" Robin이 물었다.

    "Only a few pounds."
    "오직 조금 밖에 없어요."

    "Search him," Robin said.
    "그를 조사해 보자," Robin이 말했다.

    Little John and Will searched the knight.
    Little John과 Will가 기사를 조사했다.

    They found only two pounds.
    그들은 오직 2파운드 밖에 못 찾았다.

    "The knight is telling the truth, Robin," Little John said.
    "기사의 말이 사실인것 같아, Robin,"Little John이 말했다.

    "Then we shall lend him the money.
    "그리고 우리는 그의 돈을 빌려야 한다.

    Go to the shop, Will, and get four hundred pounds for this good knight."
    상점에 가서, Will은 400파운드를 좋은 기사에게 받을 것이다."

    "How can I thank you?" the knight asked.
    "너는 나를 어떻게 생각하니?" 기사가 말했다.

    "Come back to us in a year's time and repay the loan," Robin said.
    "일년있다가 다시 돌려준다고 해라," Robin이 말했다.

    "I trust you."
    "나는 너를 신뢰할게."

    The knight stayed with the outlaws that night and the next morning rode off to the abbey.
    기사는 무법자들과 밤에 같이 지냈고 다음날 아침에 대수도 원장으로 갔다.

    The abbot was waiting for him.
    대수도 원장에서 그를 기다린다.

    "Do you have the money?" he demanded.
    "너는 돈을 가지고 있니?" 그가 요구했다.

    "I need more time," the knight answered.
    "나는 아직 시간이 필요하다," 기사가 대답했다.

    "I have given you enough time!"
    "나는 충분한 시간을 너에게 줄수있다!"

    You agreed to give me your lands in exchange for the loan."
    대출을 교환하기로 너의 땅을 주기로 약속을 했었잖아."

    The abbot smiled.
    대수도 원장이 웃었다.

    He was a greedy and cruel man.
    그는 욕심많고 참혹한 남자이다.

    "Your abbey is rich," the knight said.
    "너 대수도 원장은 부유하다," 기사가 말했다.

    "Why can't you give me more time to get the money?"
    "왜 너는 나에게 돈을 시간내로 못 주는 거지?"

    The abbot turned to some soldiers who were awaiting his orders.
    대수도 원장은 조금의 군인들의 그의 명령으로 기다리게 했다.

    "Go to this man's home," he commanded.
    "이 남자의 집으로 가라," 그는 명령했다.

    "Make sure that his wife and chlidren leave.
    "그의 아내와 아이들을 떠나게 만들어라.

    Everything he owns is now mine!"
    그는 모두들 주인의 말을 들어라!"

    "Oh no, it isn't!" Sir Richard shouted.
    "오 안돼, 그것은 안돼! Richard경이 소리쳤다.

    He took a bag of gole out of his pocket and threw it on the ground in front of the abbot.
    그는 그의 가방에 있는 주머니에서 금을 꺼내서 대수도 원장 앞에 있는 땅에 던졌다.

    Then he turned and went away.
    그리고 그는 멀리 돌아갔다.

    The abbot was very angry, but there was nothing he could do.
    그리고 대수도 원장은 화가났다, 하지만 그는 거기서 아무것도 할 수가 없었다.
  • 16.06.27
    - Robin Hood
    Chapter 3
    Robin Hood and the Quarrelsome Friar

    One day Robin was walking in the forest.
    어느날 Robin은 숲으로 걸어갔다.

    He came to a river.
    그는 강으로 왔다.

    A friar was standing on the other side of the river.
    수사가 다른 강 옆에 서있었다.

    He lived alone in a small hut near the river.
    그는 혼자 강 주위에 있는 작은 오두막에서 산다.

    He had a small boat and ferried people across the river.
    그는 작은 보트로 강을 건너서 나루터로 사람을 건너게 해주었다.

    He charged a few coins.
    그는 조금의 동전을 받았다.

    "I want to cross," Robin shouted at him.
    "나는 여기를 건너고 싶어요," Robin이 그에게 말했다.

    "Bring your boat over."
    "너의 보트를 여기로 가지고 와라."

    "What's the hurry?" the friar said.
    "무슨일로 서둘러야 하니?" 수사가 말했다.

    "And how do I know you have money to pay me?"
    "그리고 나는 너에게 돈을 어떻게 받니?"

    Robin held up his purse.
    Robin은 그의 돈주머니를 잡았다.

    "Are you sure you really have the money?" the friar asked.
    "너는 정말로 돈을 갖고 있니?" 수사가 물었다.

    Robin became angry.
    Robin은 화가났다.

    "Stop arguing, man," he said.
    "논쟁을 멈춰라" 그가 말했다.

    "Do your job."
    "너는 일을 해야한다."

    The friar got into his boat and rowed it across the river.
    수사가 그의 보트를 저어서 강을 건넜다.

    When he reached the other side, Robin got into the boat.
    그가 반대편에 도착했을때, Robin은 보트에 탔다.

    The friar ferried him across the river.
    수사가 그를 나루터로 건너게 해주었다.

    Before Robin could get out of the boat, the friar demanded, "Give me your purse."
    Robin이 보트에서 나가기 전에, 수사가 요구했다, "너의 돈 지갑을 줘라."

    "I will not," Robin said.
    "나는 그렇수 없다," Robin이 말했다.

    "I told you I will pay you and I will."
    "나는 너의 말에 지불한다고 말해고 나는 할것이다."

    "Then I must take your purse," the friar said.
    "그러면 나는 너의 지갑을 가져가야 한다," 수사가 말했다.

    "I do not trust you."
    "나는 너를 신뢰 할 수 없다."
  • 16.06.28
    - Robin Hood
    He moved toward Robin.
    그는 Robin을 향해 움직였다.

    Quickly, Robin drew his sword.
    Robin은 빠르게 그의 검을 당겼다.

    He held it at the friar's head.
    그는 이것을 수사의 머리를 향해 잡았다.

    "No man calls me a liar!" he shouted.
    "나는 남자에게 거짓말 쟁이라고 불리지 않는다!" 그가 소리쳤다.

    "I must punish you, quarrelsome friar.
    "나는 싸우기 좋아하는 수사 너를 응징 해야한다.

    You will now carry me back across the river on your back."
    너는 너의 등으로 나를 강 건너편으로 지금 건너야 한다."

    The friar was a huge man and very strong.
    수사는 크고 매우 힘이센 남자였다.

    "Very well," he said, "if that is what you want, then you shall have it.
    "매우 좋아," 그가 말했다," 만약 니가 이것을 원하면, 너는 이것을 가지고 있어야 한다.

    Put away your sword and climb on to my back."
    너의 검을 집어넣고 내 등에 타라."

    Robin put away his sword and climbed onto the friar's back.
    Robin은 그의 검을 집어넣고 수사의 등에 올라 탔다.

    The river was shallow and the friar walked into it.
    수사는 얕은 강을 건너 갔다.

    He carried Robin to the middle of the river.
    그는 Robin을 강 중간까지 데리고 갔다.

    There he bent down and tipped Robin into the river.
    그가 거기서 굽혀서 Robin은 강으로 떨어졌다.

    As Robin tried to stand up in the water, the firar took his sword him.
    Robin은 물 안에서 일어날려고 시도했고, 수사는 그의 검을 가졌다.

    "Now," he said.
    "이제,"그가 말했다.

    "It is my turn.
    "이제 나의 치례다.

    You will carry me back."
    너는 나를 엎고 옮겨라."

    At first Robin was angry, but then he began to laugh.
    Robin은 매우 화가 났지만, 그는 웃기 시작했다.

    "I cannot be angry with you," he said.
    "나는 너에게 화를 낼수가 없다," 그가 말했다.

    "Get on my back, good friar, and I will carry you to the river bank."
    "나의 등에 타라, 최고의 수사여, 그리고 나는 너를 강의 둑까지 너를 데리고 갈것이다."

    The friar agreed, and Robin began to carry him across the river.
    수사는 동의 했고, Robin은 그을 강을 건너서 데리고 갔다.

    Before they reached the river bank, however, Robin tipped the friar into the water.
    그들이 강 둑에 도착하기 전에, Robin은 수사를 물 안으로 떨어지게 했다.
  • 16.06.29
    - Robin Hood
    Then he hurried to the river bank.
    그리고 그는 매우 급하게 강의 둑으로 갔다.

    He laughed as he watched the friar in the water.
    그는 웃으면서 물 안에 있는 수사를 보았다.

    "Now we are equal,"he said.
    "이제 우리는 동등하다," 그가 말했다.

    "Oh no, we're not!" the friar shouted.
    "오 안되, 우리는 아니다!" 수사가 말했다.

    He ran out of the river and picked up a thick staff.
    그는 강을 뛰어가서 그의 얇은 곤봉을 집었다.

    Robin looked around and he also found a thick staff.
    Robin도 또한 그 주변에 있는 얇은 곤봉을 찾았다.

    The two men now began fighting with the staffs.
    두 남자는 곤봉으로 사우기 시작했다.

    They fought until they were exhausted.
    그들은 그들이 지칠때까지 싸웠다.

    Then Robin said,"That's enough, good friar.
    Robin이 말했다," 너는 충분히 좋은 수사이다.

    Let's call it a draw."
    무승부로 하자."

    The friar agreed, and the two men sat down on the river bank.
    수사는 동의 했고, 두남자는 강 둑에 앉았다.

    "Tell me who you are," Robin asked.
    "니가 누구 인지 말해줘요," Robin이 물었다.

    "Tell me why you live alone in a small hut."
    "나는 작은 오두막에서 혼자 살아요."

    "I am Friar Tuck," the friar said.
    "나는 Friar Tuck에요," 수사가 말했다.

    "I live alone but one day I shall find Robin Hood.
    "나는 혼자 살고 있지만 나는 어느날 Robin Hood를 찾았다.

    Then I shall ask to join him and live with him in Sherwood.
    그리고 나는 그에게 그와 함께 Sherwood에 살아도 되냐고 물어볼것이다.

    "I am Robin Hood," Robin said.
    "내가 Robin Hood에요," Robin이 말했다.

    "And you are welcome to join our band.
    "그리고 너는 나의 그룹에 온것을 환영한다.

    We need a holy man to join us in our prayers for King Richard's safe return."
    우리는 Richard왕의 무사 귀환을 위해 신선한 남자가 필요했다."

    "I will pray for that," Friar Tuck said.
    "나는 빌 것이다," Friar Tuck가 말했다.

    He held out his hand.
    그는 그의 손을 잡았다.

    "You will find me loyal and trustworthy, Robin."
    "나는 너에게 충성 스럽고 신뢰할게, Robin."

    "I know." The two men shook hands.
    "나도 안다." 두 남자가 악수를 했다.

    Friar Tuck became a trusted member of Robin Hood's band of outlaws.
    Friar Tuck는 Robin Hood의 무법자 그룹에 멤버로 신뢰하게 되었다.
  • 16.06.30
    - Robin Hood
    Chapter4
    Maid Marion Joins the Outlaws

    One day Sir Guy of Gisborne visited Marion's father, Lord Fitzwalter.
    어느날 Gisborn의 Guy경이 Marion의 아버지 Lord Fitzwalter를 방문했다.

    Sir Guy was one of Prince John's men.
    Guy경은 John왕의 남자였다.

    He knew Lord Fitzwalter's daughter was in love with Robin Hood.
    그는 Lord Fitzwalter의 딸이 Robin Hood를 사랑한다는 것을 알았다.

    He was hoping Maid Marion would lead him to Robin Hood.
    그는 Maid Marion가 Robin Hood의 곁으로 가기를 원했다.

    Lord Fitzwalter had to welcome him.
    Lord Fitzwalter는 그를 환영했다.

    Then Sir Guy said, "I believe there is a fair in the village.
    Guy경이 말했다, "나는 마을이 공평하기를 바란다.

    Shall we go?"
    우리는 가도 되나요?"

    "Let's do that," Lord Fitzwalter said.
    "그래도 된다," Lord Fitzwalter가 말했다.

    "There will be many sports to watch."
    "그곳에서 우리는 많은 스포츠 경기를 볼수 있다."

    Sir Guy and Lord Fitzwalter rode to the village.
    Guy경과 Lord Fitzwalter는 마을로 말을 몰고 갔다.

    There was a large crowd of people.
    그곳에는 많은 관중들이 있다.

    They were watching an archery competitors were men, except one.
    그들은 남자들이 궁도 경기를 하는 것 하나만 보았다.

    All of the competitors were men, except one.
    모든 경기에 참여한건 남자였다, 한명만 제외하고.

    "Who is that girl?" Sir guy asked Lord Fitzwalter.
    "어떤 소녀가 나오나요?" Guy경이 Lord Fitzwalter에게 물어보았다.

    "Her name is Clorinda," Lord Fitzwalter answered.
    "그녀의 이름은 Clorinda에요," Lord Fitzwalter가 대답했다.

    "She is farmer's daughter."
    "그녀는 농부의 딸이다."

    Sir Guy did not believe him.
    Guy경은 그를 믿지 않았다.

    He was sure the girl was Marion, Lord Fitzwalter's daughter.
    그는 소겨가 Lord Fitzwalter의 딸, Marion이라고 확신했다.

    "She will lead me to Robin Hood," he thought.
    "그녀를 Robin Hood에게 보낼것이다," 그가 생각했다.

    "Everyone knows they want to marry."
    "모두들 그들이 결혼을 하고 싶은 것을 알고 있습니다."

    Clorinda shot her arrow, and it hit the target.
    Clorinda는 그녀의 화살로 타겟을 맞출것이다.

    The crowd cheered.
    군중들은 응원을 했다.