일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
삼일절
|
||||||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
Aesop's Fables
|
Aesop's Fables
|
Aesop's Fables
|
Aesop's Fables
|
|||
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
Aesop's Fables
|
Aesop's Fables
|
Aesop's Fables
|
||||
-
- 16.03.01
-
- 삼일절
-
- 16.03.21
-
- Aesop's Fables
- <The Wolf and the Lamb>
A wolf saw a lamb in the field.
늑대가 들에서 양을 봤다.
He wanted to eat him but needed an excuse for killing the young animal.
그는 그 양을 먹기를 원했지만 어린동물에게 용서 받기를 원했다.
"Last year, you were rude to me."
"작년에,네가 나에게 버릇없이 굴었어."
"I could not have been rude to you last year,"
"나는 작년에 너에게 버릇없이 굴지 않았고,"
the lamb replied.
양이 대답했다.
"I am only a week old."
"저는 일주일 전에 태어났어요."
The wolf thought of another excuse.
늑대는 다른 생각를 했다.
"You were eating in my field," he said.
"너는 내 들에서 먹었어,"그가 말했다.
"That's not possible," the lamb said.
"그건 가능하지 않아요," 양이 말했다.
"I only drink my mother's milk."
"저는 아직 우유만 마셔요."
"I'm not going to argue with you," the wolf said.
"나는 그말에 동의 하지 않아" 늑대가 말했다.
And he killed the lamb and ate him.
그리고 늑대는 그 양을 죽이고 먹었다.
-
- 16.03.22
-
- Aesop's Fables
- <The Father, His Sons, and the Sticks>
A father had three sons who were always arguing among themselves.
한 아버지에게 삼형제가 있었는데 그 아들들이 그들 자신을 둘러싸고 논의하고 있었다.
Nothing he said would stop them, and so one day he decided to show them something that would make them think.
그가 아무말없이 하던일을 멈췄고 어느 날 있었던 일이 생각이났다.
"Go into the forest," he said, "and bring me back some sticks"
"숲으로 들어가자," 그가 말했다. "그리고 나뭇가지를 챙겨.
The sons did as he asked and soon came back with some sticks.
그의 아들들은 그의 말에 질문하고 나뭇자기를 챙겨서 그의 뒤를 따라갔다.
He took the sticks from them and tied them together.
그는 모은 나뭇가지를 다함께 묶었다.
"Try to break these sticks in two," he said.
"이 나뭇가지중 2개를 부러뜨려 보아라" 그가 말했다.
Each of the sons tried to break the sticks two, but they could not.
아들들이 각각 2개를 부러뜨려 보려고 했지만, 그들은 하지 못했다.
"Now try to break the sticks one at a time," he told them.
"이제는 나뭇가지를 다같이 한번에 부러뜨려 보거라." 그가 그들에게 말했다.
The sons each took a stick out of the bundle and broke it easily.
그 아들들은 나뭇가지 한 묶음을 쉽게 부러뜨렸다.
"If you all work together and do not quarrel," the father said, "you will be strong. If each of you go your own way, you will be weak."
"너희들이 다 같이 일하다가 싸워도," 그들의 아버지가 말했다,"너희들은 강해. 너희들이 각자 따로 하려하면 그럼 너희들은 약해 지는 거야."
-
- 16.03.23
-
- Aesop's Fables
- <A Wolf and the Bird>
A wolf had a born stuck in his throat and it hurt very much.
늑대의 목에는 뼈조각이 박혀있었는데 그 뼈조각이 그를 아프게 했다.
The wolf asked a bird to use her beak and pull the bonr out.
그 늑대는 새에게 이 뼈조각을 빼줄수 있냐고 물었다.
He promised to pay the bird when the bone was out.
그는 새가 뼈조각을 빼주면 은혜를 갚겠다고 약속했다.
The bird did as she was asked and pulled the bone out.
새가 뼈조각을 빼주었다.
Then she asked for the promised for the promised paymet.
그리고 그녀는 약속에 대한 보상이 뭔지 물었다.
"I'm not going to pay you," the wolf said.
"나는 너에게 대가를 지불하지 않을 거야," 늑대가 말했다.
"You're lucky I didn't eat you when you had your head in my mouth!" Then he ran off.
"너는 운이 좋은거야, 너의 머리가 내 입안에 들어갔지만 난 너를 먹지 않았잖아."
그리고 그는 뛰어갔다.
<The Lion and the Mouse>
A mouse ran across the face of a sleeping lion and work him up.
쥐가 잠자는 사자의 위를 가로질러 달려가고 있다.
The lion was very angry.
사자는 매우 화가 났다.
He put out his paw and caught the mouse.
그는 발로 쥐를 잡았다.
"You work me up," he said.
"넌 나를 일어나게 했어," 그가 말했다.
"I will now eat you,"
"난 너를 먹을거야,"
"Please don't ," the mouse said.
"제발 하지 말아주세요," 쥐가 말했다.
"If you will let me live, I promise I will help you one day."
"당신이 저를 살려주면, 제가 한번 도와드릴게요."
The lion laughed.
사자가 웃었다.
He couldn't think of how a small mouse could ever help him, but he said," Very well. I'll let you go this time. But don't wake me up again."
그는 작은 쥐가 그를 도울 수 있을 거라고 생각하지 않았다, 하지만 그는
"좋아. 이번에는 니가 갈 수 있도록 놓아주지, 하지만 다음에는 이렇게 날 깨우지 마" 라고 말했다.
-
- 16.03.25
-
- Aesop's Fables
- A year passed.
1년이 지났다.
The lion fell into a hole dug by a hunter.
사자는 사냥꾼들이 설치해놓은 구멍에 빠져있었다.
The hunter then tied him up with ropes.
사냥꾼들은 밧줄로 그를 묶었다.
The lion tried to get away, but he could not.
사자는 도망치려고 했지만, 그렇게 하지 못했다.
The mouse heard the lion and ran to see what was wrong.
쥐는 소리를 듣고 달려가서 뭐가 잘 못되었는지 보았다.
He saw the lion tied up in ropes.
그는 사자가 밧줄에 묶여있는것을 보았다.
The lion could not move.
사자는 움직이지 못했다.
He was crying.
그는 울고 있었다.
The mouse spoke to the lion, "Do you remember me? You let me free a year ago. Now I can return the favor."
쥐는 사자에게 말했다."저를 기억하시나요? 작년에 당신이 나를 자유롭게 해 주었어요. 지금은 다시 은혜를 갚으러 왔고요."
The mouse began to cut into the rope withe his teeth.
쥐는 밧줄을 그의 이로 자르기 시작했다.
THe lion got out of the rope, and climbed out of the hole.
사자는 밧줄에서 나왔고 밧줄을 타고 올라갔다.
He was free!
그는 자유다!
<The Ants and the Grasshopper>
One cold winter's day, the ants were drying the corn they had collected in the summer.
어느 추운 겨울날, 개미들은 여름에 모아두었던 옥수수를 말리고 있었다.
A grasshopper came to the ants and asked the lttle food.
베짱이가 와서 개미들에게 조금의 음식을 줄 수있냐고 물었다.
He was hungry because he could not find any corn growing in the fields.
그는 땅에서 자라고 있는 옥수수를 하나도 찾지 못해서 배가 고팠다.
The ants asked him, "Why didn't you put some corn aside for the winter during the summer when there was plenty in the fields?"
개미가 그에게 물었다. "왜 여름에 겨울동안 먹을 옥수수를 모으지 않았죠?"
The grasshopper replied, "I didn't have time. I was busy singing."
베짱이가 대답했다. "나는 노래를 하느라 바빴어."
The ants all laughed at him and said, "If you were foolish enough to sing all summer , then you must go to bed hungry in the winter."
개미들은 모두 웃으며 말했다."어리석은 당신이 여름은 온통 노래하는데에만 썼으니 당신은 겨울동안 춥고 배고프게 살아야 해."
<The Dogs and His Reflection>
A dog was crossing a bridge over a river with a piece of meat in his mouth and saw his own reflection in the water.
-
- 16.03.28
-
- Aesop's Fables
- 고기 조각을 문 개가 물에 비친 자신의 모습을 보며 다리를 건너고 있었다.
He thought it was anothr dog with a piece of meat twice the size of his own piece.
그는 자신의 고기 보다 더 커 보이는 고기조각을 문 개를 보았다.
He opened his mouth and let go of his own piece of meat so that he could take the bigger piece of meat from the other dog.
그는 그의 입을 열고 다른 개가 가지고 있는 더 큰 조각을 가지고 싶었다.
So, he lost his own piece of meat because the river carried it away.
그리고, 그는 고기 조각을 잃어버렸다. 강이 그 조각을 가지고 갔다.
And the reflection of the meat in the water also disappeared.
그리고 물에 비친 고기도 없어졌다.
Now he had no food to satisfy his hungry.
지금 그는 음식이 없어 배가 고프다.
<The Hare and the Tortoise>
A hare is an animal that can run very fast.
산토끼는 빨리 달리수 있는 동물이다.
A tortoise is an animal that can move only very slowly.
거북이는 매우 느린 동물이다.
One day, a hare laughed a t a tortoise that was moving slowly past him.
어느 날 토끼는 거북이가 움직이는 것을 보고 웃었다.
The tortoise, who did not like being laughed at because he was slow, said to hare,"Although you can fun faster than I, I will beat you in a race."
거북이는 그가 느린 것 때문에 남들이 웃지 않길 바랐다. 토기에게 거북이 말했다.
"비록 니가 나보다 빠르지만 경주를 해서 내가 널 두드려 줄거야."
The hare, thinking that the tortoise could not do this, said "Very well, I will race you."
산토끼는 거북이가 그러지 못 할거라고 생각했고, 말했다."좋아, 너와 경주를 할게."
The two animals asked a fox to be the judge and to choose the place for the race.
두 동물들은 여우에게 심판을 봐달라고 부탁하고 경주를 할 장소를 정해달라고 했다.
-
- 16.03.29
-
- Aesop's Fables
- On the day of the race, the fox told the animals where the race would begin and where it would end.
경주 당일 날, 여우가 동물들에게 어디서 시작하면 좋겠고 어디서 끝내면 좋을지 물었다.
The fow then said,"One, two,three, go!" and the race began.
여우가 말했다."하나, 둘 셋, 출발!" 그리고 경주가 시작되었다.
The hare ran off and was soon a long way in front of the tortoise.
토끼는 순식간에 거북이보다 훨씬 멀리 갔다.
He was so far in front that he stopped running to have a rest and soon fell asleep.
그는 많이 가고 멈춰서 금방 잠에 빠졌다.
The tortoise, however, just kept on moving slowly forward.
거북이는 천천히 앞질렀다.
When the hare woke up, he saw that the tortoise had passed him and was now a long way in front of him.
토끼가 일어났을 때, 토끼는 거북이 그를 지나치고 먼 거리를 앞질러있었다.
he ran as fast as he could to catch up and pass the tortoise, but before he could do this, the fox judged the tortoise to be the winner of the race.
그가 빨리 가면 거북이 보다 앞지를 수 있었겠지만 토끼가 그를 앞지르기 전 여우 심판이 이 경주의 승자는 거북이라고 했다.
<The tortoise and the Eagle>
One day, a tortoise who was not happy with her life said, "I wish I could fly like the birds."
어느 날, 그녀의 삶에 대해서 행복하지 않은 거북이가 말했다 "나는 새처럼 날아보고 싶어."
Hearing the tortoise, and eagle fle wdown and said, "What will you give me if I teach you to fly?"
거북의 말을 들은 독수리가 내려와서 말했다."내가 너에게 나는 법을 가르쳐 주면 너는 나에게 무엇을 줄거니?"
"I'll give you everything I have," answered the tortoise knowing very well that she had nothing to give.
"내가 가지고 있는 거"거북는 자신이 줄게 없다는 것을 잘 알면서 대답했다.
"Very well," the eagle said and he picked the tortoise up and flew into the sky with her.
"좋아." 독수리는 그렇게 말하고 거북이를 데리고 하늘을 날았다.
Then the tortoise told the eagle she had nothing to give him.
그리고 거북이는 독수리에게 자신은 줄게 아무것도 없다고 말했다.
-
- 16.03.31
-
- Aesop's Fables
- The eagle said,"Then I will take yore life instead," and he let go of the tortoise.
독수리가 말했다."그래서 내가 니 목숨을 대신 가져갈 거야." 그리고 그는 거북을 데리고 날았다.
The tortoise fell to the ground below and broke into pieces.
거북이는 땅으로 떨어져서 부서졌다.
As she was dying, the tortoise said, "I have been so foolish to complain. I should have been happy with being alive and crawling on the ground."
거북이가 죽기전에 말했다."나는 바보같이 우는 소리만 했어. 나는 살아서 땅위를 발로 걸어다녔을 때 행복했어."
<The Bear and the Two Travelers>
Two friends were traveling toghter when they met a bear on their path.
두명의 친구가 같이 여행을 하던 중 길에서 곰을 만났다.
One of them quickly climbed up into a tree.
한명은 빠르게 나무 위로 올라갔다.
He did not help his friend climbs up, so the other man lay on the ground and pretended to be dead.
그는 다른 친구 한명이 올라가는 것을 도와주지 않았다. 그래서 그 사람은 땅에 누워서 죽은 척 했다.
The bear came up to him and smelled him all over.
곰이 와서는 그의 냄새를 맡았다.
Then the bear said somthing in the traveler's ear.
그리고 그 사람의 귀에 무언가를 말해주었다.
The bear didn't think the traveler would taste good, so he went away.
곰은 여행자가 맛있다고 생각하지 않는 다고, 그리고 곰은 갔다.
When the bear hed gone, the other traveler came down from the tree.
곰이 갔을 때 다른 여행자가 나무에서 내려왔다.
"I saw the bear say something in your ear," he said.
"나는 곰이 네 귀에 무언가 말하는 것을 봤어." 그가 말했다.
"What did it say?"
"뭐라고 말했어?"
"It told me," the man said, "never to travel with someone who runs away when there is danger."
"곰이 말하길," 남자가 말했다."위험한 상황에서 혼자 도망가는 사람하고는 절대로 여행하지 말라고 했어."
<The Miser>
A miser sold everything he owned and bought some gold with the money he got.
구두쇠가 자기 물건을 다 팔고 그의 돈을 가지고 금을 샀다.
"This gold will never get old," he thought, "and it cannot break, so I can always sell it when I need money, However, gold is easy to steal, so I will bury it."
"금은 늙지 않아," 그가 생각했다. "그리고 부서지지도 않고, 그래서 나는 항상 이걸 팔 수 있어.이걸 누가 훔쳐갈수도 있잖아. 이걸 묻어놔야 겠어."
That same night, he weat into a field and buried the gold.