상촌중학교 로고이미지

임정묵

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2015년 2016년 2017년
1 2 3 4
The Arabian Nights
The Arabian Nights
       
       
       
5 6 7 8 9 10 11
현충일
             
             
             
12 13 14 15 16 17 18
The Arabian Nights
The Arabian Nights
The Arabian Nights
The Arabian Nights
The Arabian Nights
             
             
             
19 20 21 22 23 24 25
The Arabian Nights
The Arabian Nights
The Arabian Nights
The Arabian Nights
The Arabian Nights
             
             
             
26 27 28 29 30    
The Arabian Nights
The Arabian Nights
The Arabian Nights
The Arabian Nights
         
         
         
  • 16.06.01
    - The Arabian Nights
    The Princess grabbed Aladdin`s magic lamp when she heard this.
    공주는 알라딘의 마법램프를 움켜쥐고 듣고있었다.

    "Please take this, and trade it with the old man,"
    "제발 이것을 가지게해주세요, 늙은이와 함께 이것을 바꾸겠습니다."

    she ordered a servant.
    그녀는 바른 사용인이됬다.

    The servant gave the lamp to the magician.
    사용인이 램프를 마법사에게 주었다.

    "Please take your choice of lamps,"
    "당신은 램프를 가질것입니까,"

    he told her.
    그는 그녀에게 말했다.

    He then carried the lamp out of the city.
    그는 램프를 가지고 도시 밖으로 갔다.

    He pulled out the lamp and rubbed it.
    그는 당겨서 램프를 문질렀다.

    The genie appeared.
    지니가 나타났다.
  • 16.06.02
    - The Arabian Nights
    "Genie, take Aladdin`s palace, the Princess, and me to a quiet palace in Africa,"
    "지니, 알라딘의 궁궐과 공주를 조용한궁궐로만들어줘."

    the magician ordered.
    마법사는 명령하였다.

    The next morning, the King looked out his window.
    다음날 아침, 왕은 그의 창문밖을 바라보았다.

    "Aladdin`s palace is gone!"
    "알라딘의 궁궐이 사라졌어!"

    he screamed.
    그는 소리쳤다.

    The King was angry.
    왕은 화가났다.

    "Bring Aladdin back,"
    "알라딘을 데리고와라,"

    He ordered.
    그가 명령을내렸다.

    The soldiers found Aladdin and tied him up.
    군인들은 알라딘을 묶었다.

    They carried him to the King.
    그들은 그를 왕한테 데리고 갔다.

    "You`re a cheat,"
    "너는 사기를쳤어,"

    said the King.
    왕이 말했다.

    He then showed Aladdin the palace where his palace was.
    그는 알라딘에게 궁궐을 보여주고 어디있는지도 말하라고 하였다.

    Aladdin was so surprised he couldn`t say a word.
    알라딘은 깜짝놀랐다. 그가 무슨말을 하는지 몰랐다.
  • 16.06.06
    - 현충일
  • 16.06.13
    - The Arabian Nights
    "Where is your palace and my daughter?"
    "나의 궁궐과 나의딸이 어디로갔니?"

    demanded the King.
    왕이 요구했다.

    "You must find her,or you`ll lose your head."
    "그녀를 찾던가,아님 너의 머리를 잃던가."

    "Please, give me forty days,"
    "저한테 40일 만 주세요,"

    asked Aladdin.
    알라딘이 물었다.

    "I`ll find her."
    "저는 그녀를 찾겠습니다."

    The King agreed to Aladdin`s wish.
    왕은 약속하고 알라딘이 바라는것을 들어줬다.

    Aladdin rubbed the brass ring on his finger.
    알라딘은 그의 손가락에 있는 쇠고리를 문질렀다.

    "What do you want?"
    "무엇을 원하니?"

    he asked.
    그가 물었다.

    "Bring back my wife and the palace,"
    "나의 아내와 궁궐을 다시 가져와라,"

    begged Aladdin.
    알라딘이 구걸하였다.

    "I cannot do this,"
    "내가 그건 들어줄수는 없어,"

    said the genie.
    지니가 말했다.

    "You must ask the genie of the lamp."
    "너는 램프의 지니여서 묻는것을 들어줘야해."

    "Then take me to the palace,"
    "나의 궁궐을 다시돌려줘,"

    asked Aladdin.
    알라딘이 물었다.

    Magically, Aladdin appeared under his wife`s window in Africa.
    마법처럼, 알라딘의 아내가 나타났다.

    The princess saw him and opened the window quickly.
    공주도 그를 보았고 창문을 빨리열었다.

    "Aladdin,"
    "알라딘,"

    she cried,
    그녀가 울었다,

    "I missed you so much."
  • 16.06.14
    - The Arabian Nights
    "I missed you so much."
    "나는 너를 많이못봤어."

    "Princess,"
    "공주"

    said Aladdin,
    알라딘이 말했다,

    "the lamp is magic.
    "램프는 마법이다.

    Please tell me what happened to it."
    나에게 무슨일이 생겼어요."

    She told him that she had exchanged the lamp
    그녀는 그에게 램프랑 바꾼것을 이야기 하였다.

    "Where is the lamp now?"
    "지금 램프는 어디에있죠?"

    said Aladdin.
    알라딘이 말했다.

    "The evil man always carries it with him,"
    "나쁜 사람이 항상 그것을 들고다닐것이다,"

    answered the Princess.
    공주가 대답했다.

    "He wants me to forget about you and marry him.
    "그는 당신과 결혼한것을 잊었을것 입니다.

    If he sees you, he will try to hurt you."
    만약그가 당신을 본다면 그는 당신을 죽일라고 할것입니다."

    "Don`t worry,"
    "걱정 하지마세요,"

    said Aladdin.
    알라딘이 말했다.

    "Everything will be okey."
    "모든것이 괜찮아질것이다."

    Then he went into town.
    그는 시내로 갔다.

    He bought some powder and returned to the Princess.
    그는 가루를 산후 공주에게 갔다.

    "Please do as I say,"
    "내가 말하는대로만 되길,"

    Aladdin said to the Princess.
    알라딘은 공주에게 말했다.
  • 16.06.15
    - The Arabian Nights
    She listened to Aladdin carefully.
    알라딘이 말하는 것을 주의 깊게들었다.

    When the magician came,the Princess greeted him warmly.
    마법사는 왔다, 공주가 그에게 인사를하였다.

    "Now I know that Aladdin is dead.
    "난 알라딘이 죽은것을 알고있다.

    I can no longer cry for him.
    난 그를위해 울것이다.

    Therefore, I would like to have dinner with you.
    그렇기때문에 난 당신과 저녁을 먹고싶다.

    Could you please bring me some wine?"
    저와인을 가져와서 저와 와인을 마실래요?"

    The magician ran to get some wine
    마법사는 뛰어가 와인을 가져왔다.

    The Princess quickly put the powder in her cup.
    공주는 재빨리 가루를 그녀의 컵에 넣었다.

    When the magician returned,
    마법사가 돌아왔다,

    she asked,
    그녀가 물었다,

    "Please drink from my glass.
    "제잔과 바꾸어주실래요.

    And we can live happily ever after."
    그리고 우리는 행복하게 삽시다."

    She then exchanged glasses with him.
    그녀는 그와 잔을 교환했다.

    The magician drank all of his wine and fell dead on the floor.
    마법사가 와인을 다 마시고 난후 그의 와인과 함께 죽었다.

    The Princess then opened the door for Aladdin.
    공주가 문을열었더니 알라딘이 있었다.

    She hugged his neck.
    그녀가 그의 목을 꼭 끌어안았다.
  • 16.06.16
    - The Arabian Nights
    Aladdin went immediately to the dead magician.
    알라딘은 곧 바로 죽은 마법사에게 갔다.

    He took out the lamp.
    그는 램프를 꺼냈다.

    He ordered the genie to return the palace.
    그는 지니에게 궁궐을 다시 가지고 오라는 명령을 내렸다.

    In an instant,
    즉각,

    they were back home.
    그들은 집으로 돌아갔다.

    The King was crying over the loss of his daughter.
    왕이 딸을 잃어서 울고있었다.

    He then looked up and rubbed his eyes.
    그는 보고 일어나서 그의 눈을 문질렀다.

    The palace had returned!
    궁궐이 돌아왔다!

    Aladdin and his wife lived happily together.
    알라딘은 아내와 함께 행복하게 살았다고합니다.

    He later became king when the Princess` father died.
    그는 나중에 왕이 됬고 공주의 아빠는 죽었다.
  • 16.06.17
    - The Arabian Nights
    Ali Baba and the Forty Thieves
    알리바바와 40인의 도적들

    CHAPTER ONE
    The Treasure Cave
    보물 동굴

    Once upon a time in persia,
    어느날 페르시아,

    there lived two brothers.
    2형제가 살고 있었다.

    One was named cassim,
    한 이름은 카심이다,

    and the other Ali Baba was poor.
    그리고 다른 사람은 알리바바 이다.

    Cassim married a rich woman,
    카심은 부유한 여자와 결혼하였고,

    but Ali Baba was poor.
    그러나 알리바바는 가난 하였다.

    One day,
    어는날,

    Ali Baba was cutting wood in the forest.
    알리바바는 숲에서 나무를 자르고 있었다.

    He saw a group of men coming toward him.
    그는 여러명의 남자가 그의 쪽으로 오고 있는것을 보았다.

    "They must be robbers,"
    "저들은 도둑이야,"

    he said to himself.
    그가 자신에게 말했다.

    He climbed a tree to hide.
    그는 나무위에 올라가서 숨었다.

    When the horsemen came up,
    승마자가 올라가있었다,
  • 16.06.20
    - The Arabian Nights
    Ali Baba counted them.
    알리바바는 그것을 셌다.

    There were forty men in all.
    모두 40명 이였다.

    They got off their horses before a black rock.
    그들의 말들을 검은 돌앞에 섰다.

    The captain said the words,
    대장이 말을 말했다,

    "Open,sesame."
    "열려라,참깨."

    A door in the rock magically opened.
    마법 처럼 돌이 열렸다.

    The men all went inside,
    그사람들이 전부 안으로 들어갔다,

    and the door closed behind them.
    그리고 다들어간뒤에 문이 닫혔다.

    Ali Baba stayed in the tree.
    알리바바는 나무에서 머물렀다.

    After a while,
    한뒤에,

    door opened again.
    문이 다시열렸다.

    The robbers all came out.
    도둑들이 다 나왔다.

    Then the captain said,
    대장이 말했다,

    "Close,sesame,"
    "닫혀라,참깨,"

    and the door closed again.
    문이 다시 닫혔다.

    Then all the men rode away.
    그들은 모두 탄후 갔다.

    "I must see what`s behind that door,"
    "나는 문뒤에 무엇이 있는지 봐야겠어,"

    thought Ali Baba.
    알리바바는 생각했다.

    As soon as the men were out of sight,
    곧 사람들이 나왔다,
  • 16.06.21
    - The Arabian Nights
    Ali Baba climbed down.
    알리바바는 내려갔다.

    "Open, sesame,"
    "열려라, 참깨,"

    he said in front of the rock.
    그가 돌 앞에서 말했다.

    The door opened,
    문이 열렸다,

    and Ali Baba entered into a large cave.
    그리고 알리바바 큰동굴 안으로 들어갔다.

    If was full of all kinds of treasure.
    많은 종류의 보물들이 있었다.

    "Wow! There are rich silks,carpets, gold,silver,and bags of money,"
    "와우! 저기에 비싼 비단도있고,카펫,금,은,돈가방도 있어,"

    cried Ali Baba.
    알리바바는 울었다.

    He loaded his three mules with as many bags as possible.
    그는 무거운짐을 그의 말에게 많은가방을 달아줬다.

    When he was finished,
    그가 끝났다,

    Ali Baba said,
    알리바바가 말했다,

    "Close,sesame,"
    "닫혀라,참깨,"

    and the door closed.
    그리고 문이 닫혔다.

    He then went straight home.
    그는 집으로 곧장 갔다.
  • 16.06.22
    - The Arabian Nights
    At home, Ali Baba told his wife about their good luck.
    집에온후, 알리바바는 그들의 행운에 대해서 그의 아내한테 말했다.

    She was really happy.
    그녀는 정말 좋아했다.

    "Let`s measure the gold!"
    "같이 금을 재러 갑시다!"

    she said.
    그녀가 말했다.

    But she didn`t have a measuring stick.
    그러나 그녀는 측정 막대기를 가지고 있지 않았다.

    She ran to Cassim`s wife to borrow one.
    그녀는 뛰어가서 카심의 아내에게 가서 하나를 빌렸다.

    Cassim`s wife was very curious.
    카심의 아내는 정말 궁금했다.

    So she put a little glue on the back of the measuring stick.
    그녀는 작은 풀을 놓고 측량 막대기를 들고 갔다.

    Ali Baba`s wife measured the treasure.
    알리바바의 아내는 보물을 측정했다.
  • 16.06.23
    - The Arabian Nights
    A piece of gold stuck to the back of the measuring stick.
    금 막대기 조각을 측정 막대기에게로 가져왔다.

    Cassim `s wife saw the gold and told her husband.
    카심의 아내가 금을 보고 그녀의 남편에게 말했다.

    Cassim went to visit Ali Baba.
    카심이 알리바바에게 방문하였다.

    "Please tell me how you got the gold."
    "나에게 어떻게 너가 금을 얻게되었는지 알려주렴."

    he said.
    그가 말했다.

    Ali Baba then explained about the big, black rock.
    알리바바는 분명하게 큰 검은 돌에대하여 말하였다.

    "I will get some treasure, too,"
    "나는 보물을 가질꺼야,"

    said Cassim.
    카심이 말하였다.

    The next day, Cassim went to the forest.
    다음날,카심은 숲으로 갔다.

    He took a lot of mules with him to carry the treasure.
    그는 노새와 그의 보물도 가져왔다.

    "Open, sesame,"
    "열려라,참깨,"

    said Cassim,
    카심이 말했다,

    and sure enough,the door opened.
    확실히 말하였다, 문이열렸다.
  • 16.06.24
    - The Arabian Nights
    He went in and the door closed.
    그가 안으로 들어가니 문이 닫혔다.

    He piled bags of gold near the door.
    그는 금이 들어있는 가방을가지고 문앞으로 갔다.

    Then he was ready to leave.
    그때 그가 준비를 마쳤다.

    But he had forgotten the magic words to open the door
    그러나 그는 문을 열수있는 마법 단어를 잊어버렸다.

    He tried to remember for a long time.
    그가 오랜시간동안 기억을 해보았다.

    Finally,the robbers came back to the cave.
    결국, 도적들이 다시 동굴 안으로 들어왔다.

    They saw Cassim inside and rushed into the cave.
    그들이 카심을 보고 빠르게 동굴 안으로 들어갔다.

    They pulled out their swords and killed him.
    그들이 그들의 검으로 그를 죽였다.
  • 16.06.27
    - The Arabian Nights
    Then they cut him into four pieces and left him in the cave.
    그들은 그를 4조각으로 자른후에 그를 동굴안에 내두었다.

    That night,
    그날밤,

    Cassim`s wife ran to Ali Baba.
    카심의 아내는 알리바바에게 갔다.

    "I`m so worried about my husband,"
    "나는 나의 남편이 걱정된다,"

    she cried.
    그녀가 울었다.

    "Please don`t worry,"
    "걱정 하지 마세요,"

    answered Ali Baba,
    알리바바가 대답했다,

    "If he doesn`t return by the morning, I`ll find him."
    "만약 그가 아침까지 돌아오지 못한다면, 내가 그를 찾으러 가겠다."

    In the morning, Ali Baba prepared his three mules.
    아침, 알리바바는 채비를 한뒤 그의 노새 3마리를 가지고갔다.

    He then left for the cave.
    그는 동굴로 갔다.

    When he entered, he was struck with horror.
    그가 들어갔다, 그는 겁에 질렸다.

    He quickly carried his brother`s body to his house.
    그는 재빨리 그의 형의 몸을 들고 그의 집으로 갔다.

    Ali Baba didn`t want people to know how Cassim died.
    알리바바는 카심이 죽은것을 알았다.

    Cassim`s wife had a servant named Morgiana.
    카심의 아내의 사용인의 이름은 모르지아나 였다.

    She was very samrt,
    그녀는 매우 똑똑 하였다,
  • 16.06.28
    - The Arabian Nights
    so Ali Baba asked her to help him.
    알리바바가 묻는것을 그녀가 다알려줬다.

    "Please bring Mustapha the tailor to sew up Cassim`s body,"
    "무스타파를 데려와서 카심의몸을 재봉해주세요,"

    ordered Ali Baba.
    알리바바가 명령을 내렸다.

    Morgiana went to Mustapha in the early morning.
    모르지아나는 무스타파에게 아침 일찍 갔다.

    She tied a handkerchief over his eyes.
    그녀는 그의 눈을 손수건으로 묶었다.

    Then she took him to Ali Baba`s house.
    그녀는 그를 데리고 알리바바의 집으로 갔다.

    Mustapha didn`t know where he was.
    무스타파는 그가어디에 있는지를 몰랐다.

    Afterwards,
    그후,

    Ali Baba told the town that Cassim had died of natural causes.
    알리바바 카심이 죽은 이유가 무엇이냐고 물었다.

    Ali Baba buried him,
    알리바바는 그를 묻어주었다,
  • 16.06.29
    - The Arabian Nights
    and everything remained a secret.
    그리고 모든 비밀이 남았다.

    In those days, men in Persia had more than one wife.
    그날, 페르시아의 그는 한명의 아내가 있었다.

    Often, when a husband died,
    남편이 죽었다,

    his brother would marry his wife.
    그의 형제가 그의 아내랑 결혼을 하였다.

    Ali Baba decided to marryed his brother`s wife.
    알리바바는 그의 형의 아내와 결혼을 하였다.
  • 16.06.30
    - The Arabian Nights
    Then no one would be curious about his new treasures.
    그의 보물에 관하여 호기심이생겼다.

    Therefore, Ali Baba married Cassim`s window.
    그래서, 알리바바는 카심의 아내였던 사람과 결혼하였다.

    Then he went to live in her house.
    그는 그녀의 집으로 가서 살았다.


    CHAPTER TWO
    The Forty Thieves
    40인의 도적들

    Meanwhile, the robbers returned to their cave.
    그동안, 도적들은 다시 그들의 동굴로 들어갔다.

    They soon realized that the body was gone.
    그들은 그것의 몸이 사라졌다.

    "Someone knows our secret,"
    "누군가 우리의 비밀을 알고있다,"

    cried the captain.
    대장이 크게말했다.

    "I will go into town,"
    "난 시내로 갈게,"

    said one robber,
    한 도적이 말했다,

    "and find a clue,"
    "그리고 실마리를 찾으러 갈게,"

    By accident,
    사고가났다,