상촌중학교 로고이미지

김시환

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2
   
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
the dinosaurs next door
the dinosaurs next door
the dinosaurs next door
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
anne of green gables
anne of green gables
anne of green gables
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
anne of green gables
anne of green gables
anne of green gables
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
anne of green gables
anne of green gables
anne of green gables
             
             
             
  • 17.09.05
    - the dinosaurs next door
    Mr.puff lived in a tall, blue house.
    퍼프씨는 높은 파란색집에서 살고있었다.
    outside,it loocked a little odd.
    밖에서 보면 그것은 특이하게 생겼다.
    inside, it was even stranger.
    안에는 특이하게 생겼다.
    Mr. puff was an inventor.
    퍼프씨는 발명가였다.
    his whole house was crammed with amaizing inventions.
    그의 집안에 모은 곳에는 그의 굉장한 발명품이 있었다.
    His latest invention moved his from place to place in an instant.
    그의 최근의 발명품은 그를 장소에서 장소로 빠른시간에 움직일수 있게 해주는겄이다.
    before that, he invented a robot to clean up spills
    그의 전 발명품은 흘린 액채를 청소하는 겄이었다.
    And before that, he invented the Wheelie cup.
    그전에 그의 발명품은 윌리컵이었다.
    (But it spilled most of his tea, which was Why he invented the robot.)
    하지만 그것이 그의 차를 흘리면,
    His new project wasn't an invention at all.
    그는 발명품을 전혀 원하지 안았다.
    But it was so exciting he had asked sam, his friend from next door, to see it.
    하지만 샘은 그에게 흥미로운 질문을 하였다. 그의 친구가 옆방에서 보았다.
    Sam had promised to come over after school.
    샘은 학교 끝나고 오겠다는 약속을 하였다.
  • 17.09.07
    - the dinosaurs next door
    When sam arrived, Mr.puff was with excitement.
    샘이 도착하고 퍼프씨는 흥분?榮?
    He led sam to his study and dived under a table.
    그는 샘의 책을 찾기위해 책상밑으로 들어갔다,
    "They have to be kept in the dark until the last moment"
    "그들은 마지막까지 어둠에 있어야해."
    With a smile, Mr.puff came out with a basked.
    웃음과 함깨 퍼프씨는 바구니를 꺼냈다.
    "Egg?"
    "알?"
    said sam
    샘이 말했다.
    looking at the four big eggs.
    큰알을 보고있었다.
    "These aren't just any old eggs,"
    "이건 오래된 알이야"
    said Mr.puff.
    퍼프씨가 말했다.
    "They re dinosaur eggs!"
    "그것들은 공룡의 알이야!"
    "What?"
    "뭐라고요?"
    cried sam
    샘이 놀랐다.
    "But dinosaur died out zillions of years ago."
    "하지만 공룡은 아주옛날에 죽었어요."
    How....?
    어떻게...?
    Where....?
    어디서...?
    Mr. puff looked mysterious.
    퍼프씨는 이해하기 힘들었다.
    "Oh, they were to pay me for an invention,"
    "오, 그것을은 나의 발명품이야."
    he said
    그가 말했따.
    Just then the blue spotted egg hegan to jiggle and jump and bump in the basket.
    그것들중 파란색 점박이 알이 바구니안에서 움직였다.
    A crack appeared, zigzagging along the shell
    지그재그 금이 갈라졌다.
    Then another
    또 하나가 생기고
    and another
    그리고 또하나가 생겼다,.
    Until finally, little green head burst out.
    그후 초록색 머리가 나왔다.
    "Wow!"
    "와!"
    said sam
    샘이 말했다.
    The creature stared at sam.
    샘은 살아있는걸 쳐다보았다.
    Sam stared back
    샘은 뒤에서 쳐다보았다.
    "Isn't it wonderful?" said Mr. puff
    "놀랍지? 퍼프씨가 말했다.
    it' unbelievable!
    이건 믿을수없어요!
    It's fantastic!
    이건 놀라워요!
    "But is it a dinosaur?"
    "하지만 이거 공룡이예요?
    said sam
    샘이 말했다.
    Was it possible
    이것이 가늘할까?
    it did look like a dinosaur.
    이건 공룡처럼 보였다.
    as They watched, the other eggs began to jiggle and jump and bump in the basket.
    그것을 보고잇는데, 다른 알들이 움직였다.
    Their shells shattered.
    그것들은 쪼개졌다.
    The eggs had hatched.
    알에서 머리가 나왔다.
  • 17.09.08
    - the dinosaurs next door
    The baby dinosaur were very lively.
    아기 공룡들은 활기가 넘쳤다.
    They looked around, making excited squeaks.
    크지안은 소리를 내었다.
    "I expect they're hungry,"
    "난 이것들이 배고픈거 같아."
    said Mr.puff
    퍼프씨가 말했다.
    "Hmm... What do dinosaur eat?"
    "흠... 공룡들은 무엇을 먹을까?"
    "Let me go home for my dinosaur book!"
    "제가 공룡책을 가질러 집으로 갈게요
    said Sam and raced off.
    샘이말했다 그리고 집으로 달려갔다.
    He was back
    그가 돌아왔다.
    "That one looks like ours!"
    "그것을 좋아해요!"
    said sam
    샘이 말했다.
    He pointed to a blue dinosaur with red spiked in its head.
    그가 본것은 파란공룡이었는데 머리에 뿔이 달려있었다.
    "That one eats meat then,"
    "그것은 고기밖에 먹지안아,"
    said Mr. puff.
    퍼프씨가 말했다.
    "But some dinosaurs only eat plants."
    "그리고 어떤 공룡들은 풀만 먹어."
    They weren't, sure what sort of dinosaur the other were.
    그들은 종류에 따라 나뉘었다.
    So sam put out a large place of cat food and a large plate of salsa,just in care.
    샘은 큰접시에 고양이먹이를 담고, 다른 큰접시에 살사를 담았다.
    "It's my dinnertime too,"
    "이건 내 저녁이야.,"
    said sam
    샘이 말했다.
    "I have to go. But i'll be back. I must be the only person with dinosaurs next door!"
    "난 가야해 하지만 돌아올게 난 유일하네 옆집에 공룡이 살아!"
    Over the next three days, Mr.puff watched the dinosaur.
    3일동안 퍼프씨는 공룡들은 관찰했다.
    them grow...and grow...and grow.
    그것은 커지고 커지고 커졌다.
    By day four, he had to invent an extra long ruler to measure them all.
    4일째 되는날 그는 긴자로 재보았다.
    By the fifth day, he was worried.
    5일? 되는날, 그는 걱정이 ?榮?
    "They just keep growing!"
    "그들은 너무 커지고 있어!
    He told sam
    그가 샘에게 말했다.
    "Can't you something to stop them?"
    "무언가 그것들을 멈출수있는 발명품을 만들수는 없나요?"
    Sam asked.
    샘이 물었다.
    "That's it!"
    "그거야!"
    cried Mr.puff.
    퍼프씨가 와쳤다.
    He ran up to his dark, duty attic.
    그는 어두운곳으로 달려갔다.
  • 17.09.12
    - anne of green gables
    Mrs. Rachel lynde and matthew cuthbert are surprised
    라헬부인이 린디와 마태 커서버트를 놀라게 해줬다.
    Mrs. rachel lynde libed in a small village in the country.
    라헬 부인과 린디는 시골의 작은 마을에서 살고있었다.
    She liked to sit at her window and wach everybody pass by.
    그녀는 그의 창문에 앉는것을 좋아하였고 모든사람이 지나쳤다.
    She knew almost as much about their lives as they did.
    그녀는 그들이 어떻게 살아가는걸 알고있었다.
    One afternoon in early june she want to see her neighbor marilla cuthbert, who lived at green gables.
    6월 어느 오후?? 그녀는 초록색 지붕이있는곳에서 살고있는 마릴라와 커서버트가 보고싶었다.
    "Good evenig,rachel,"
    "안녕하세요 라헬부인,"
    Marilla said
    마릴라가 말했다.
    "How is your family?"
    "당신의 가족은 잘있나요?"
    "We're all well,"
    "우리는 잘있어요,"
    said Mrs. lynde.
    린디부인이 말했다.
    "And how your brother, matthew?"
    "마태는 잘지내고 있나요?"
    She said
    그녀가 말했다.
    "He's gone to bright River. We're getting a little boy from a childeren's home in hopeton and he's coming in the train tonight.
    "그는 강으로 떠났어요. 우리는 어린이집에서 온 소년을 받어요 그리고 그는 오늘밤 돌아와요."
    Mrs' Lynde was so surprised that she could not speak for a minute.
    린디부인은 그녀의 말을듣고 놀라지 안을수없었다.
  • 17.09.14
    - anne of green gables
    "We've been thinking about it for some time,"
    "우리는 그때를 생각해둬야해요.
    said marilla.
    마릴라가 말했다.
    "We thought we'd get a boy
    "우리는 대려올 소년을 생각해야되요
    Matthew ins't young
    메튜는 어리지 안아요.
    and he needs help on the parm
    그는 농장의 도움이 필요해요
    We'll give him a good home and send him to school."
    우리는 그에게 좋은집을주고 학교를 다니게 해줘야해요."
    "Well marllia,"
    "좋아요 마릴라"
    Mrs, lynde said
    린디부인이 말했다.
    "I think you're doing a very foolish thing
    "제생각엔 당신은 바보같은 생각하는거 같아요
    you're bringing a strange child into your home."
    당신은 이상한 아이를 집안으로 대리고갈게요"
    "Matthew wants to do it,"
    "매튜는 그것을 원해요."
    Marlila said
    마릴라가 말했다.
    "Well, i hope it well turn out all right,"
    "좋아요 난 모든것이 잘될거라 생각해요,"
    said mrs, Lynde.
    린디부인이 말했다.
    When Mrs. Lynde was walking home, she ,
    린디부인이 집으로 걸어왔고, 그녀는 생각했다,
    "I fell sorry for the child.
    "난 아이들한데 미안해,
    matthwe and marilla don't know anything about for the childern.
    매튜와 린디는 아이들을 하나도 알고있지못해
    I pity him I really do"
    난 그가 정말 불쌍해.
    When matthew cuthbert reached the station, there was no sign of any train.
    매튜와 큐스버드 리차드는 어떤기차에 대한 싸인도 없었다.
    The only person he should see was a young girl,
    유일한 사람이 어린 소녀를 볼수있어.
    Who seemed to be waiting for someone.
    누군가 그를위해 기다려줘야해.
  • 17.09.15
    - anne of green gables
  • 17.09.19
    - anne of green gables
    He went to speak to the station master
    그는 역장에게 말하러갔다.
    "The five-thirty train has been in and left half an hour ago,"
    "5-30번 기차가 도착해서 30분전에 떠났아요,"
    The man said
    남자가 말했다.
    "But there was a passenger left for you, a little girl. She's sitting out there."
    "하지만 거기에 너를위해 남겨진 승객이 하나있는데 작은 소녀야, 그녀는 앉아있어."
    "I'm not expecting a girl,"
    "난 그소녀가 기대되지 안아,"
    said matthew.
    매튜가 말했다.
    "I'm expecting a boy."
    "난 소년이 기대되."
    "There must ba a mistake,"
    "그곳에서 실수한거야,"
    the station master said.
    역장이 말했다.
    "Mrs .spencer said that you and your sister were adopting that girl from a children's home."
    "서펜서씨가 말했는데 당신의 자매가 어린이집에서 입양했어."
    Matthew decided to go and speak to the girl.
    매튜가
  • 17.09.21
    - anne of green gables
    Matthew decided to go and speak to the girl.
    매튜가 확실히 소녀에게 가서 말했다.
    When he walked up to her, she said
    그는 그녀에게 걸어갔고 ,그녀가 말했다.
    "Are you Mr. matthhew cuthbert of green Gables?
    "당신이 초록색 지붕에서온 매튜인가요?
    I'm very glad to see you.
    전 당신을 보게되서 기뻐요.
    i was beginning to think you weren't coming for me."
    전 처음에 당신이 안올줄알았아요.
    Matthew did't want to say he had been expecting a boy.
    매튜는 그가 말한 소년은 기대되지 안았다.
    so he said, "I'm sorry i was late come with me.
    그가 말했다. "미안 내가 늦어졌어.
    The horse is outside. Give me your bag."
    밖에 말이있어. 나한테 가방줘."
    "Oh' i can carry it,"
    "오 제가 들수있어요,"
    The child said
    어린아이가 말했다.
    "It's got everything i own init, but it isn't heavy."
    "이것엔 저의 모든것이 들어있어요 하지만 무겁지 안아요."
    On the journey home, the girl walked all the time.
    집에 갈때마다 항상 걸어다녔다.
    Matthew, much to his own surprise, was enjoying himself.
    매튜는 그에게 놀랐다 자신에게 즐기고 있었다.
    He did not usually like to be with women. hut this child pleased him.
    그는
  • 17.09.22
    - anne of green gables
    He did not usually like to be with women. hut this child pleased him.
    그는 보통 여자같지 않았다. 하지만 어린아이는 기뻐했다.
    "I hope I'm not talking too much,"
    "나는 많은 이야기를 하고싶지 안아요,"
    she said
    그녀가 말했다.
    "Oh you can talk as much as you like,"
    "오 넌 니가 원하는 만큼 말할수있어,"
    he told her
    그가 그녀에게 말했다.
    "Oh I'm so glad.
    "난 정말 기뻐요."
    "I know you and i are going to be friends.
    "난 너와 친구가 될수있어.
    It feels good to talk when i want to.
    이건 난 대화하고싶어 기분이 좋아.
    Too many times I've heard that children should be seen and not heard."
    난 아이들을 보여야하고 들리지 안아야된다는걸 들었어,"
    They soon passed a house.
    그들은 집을 지나쳤다.
    "Mr. barry lives there,"
    "바리씨 저기에 살고있어요,"
    Matthew said
    매튜가 말했다.
    "He's got a little girl called diana.
    그는 어린 소녀와 함께 있어 다이아나를 불러야되.
    "She's about eleven."
    "그녀는 11살이야."
    A few minuties later, he said
    ?p분후 그가 말했다.
    "We're almost home now. That's Green Gables over there."
    "우린 거의 집에 도착했어, 그곳은 초록색 지붕이 있어."
    "Oh,i love it,"
    "오 난 이것이 좋아요."
    she said
    그녀가 말했다.
    "It's just how i thought it would be."
    "
  • 17.09.26
    - anne of green gables
    "It's just how i thought it would be."
    "이것에 대해서 난 생각해야겠어요."
    When Marilla saw matthew at the door with the little girl, she said
    마릴라와 매튜는 문앞에 서있는 어린소녀를 보았다. 그녀가 말했다.
    "Who's That? Where is the boy?"
    "쟤는 누구야? 소년 어디있어?"
    "There was only her."
    "저기에는 소녀밖에 없어."
    "No boy! But there must have been a boy"
    "소년은 없어요! 하지만 그곳엔 거의 소년만 있었어요."
    Said Marilla.
    마릴라가 말했다.
    "We told Mrs. spencer to bring a boy."
    "우리는 스펜서부인에게 소년을 대려다줘야해요."
    The little Girl heard this and cried out,
    어린 소녀는 울며서 나갔다
    "you don't want me! You don't want me because I'm not a boy!
    "당신은 제가 필요하지 안으시군요! 왜냐하면 제가 소년이 아니기 때문이죠!
    Nobody wants me.
    누구도 나를 원하지 안아요.
    Oh, What shall i do?"
    오, 이제 어떡하지?"
    And she began to cry.
    소녀는 또 울었다.
    "Well, Well, there's no need to cry so about it,"
    "글쎄 그곳엔 우는사람은 필요하지안아,"
    Marilla said.
    마릴라가 말했다.
    What's your name?"
    "너의 이름은 뭐니?"
    The child thought for a moment.
    어린아이는 잠깐동안 생각을 했다.
    "Will toy please call me cordelia?"
    "제발저를 코델리아라고 불러주시겠어요?"
    "Call you cordelia? is that your name?"
    "콜델리아라고 부르라고? 이것이 너의 이름이니?"
    "No' but i wiuld love to be called cordelia."
    "아니요 하지만 콜델리아라고 불리는게 좋아요."
    "If cordellia ins't your name What is?"
    "콜델리아는 너의 이름이 아니면 너의 이름은 뭐니?"
    "Anne shirley," said child
    "앤 이예요," 어린아이가 말했다.
    "Anne is a good name."
    "앤 좋은 이름이구나."
    "I like cordellia better.
    "전 콜델리아가 더 좋아요.
    But if you call me Anne, please call me Anne spelled with an e."
  • 17.09.28
    - anne of green gables
    But if you call me Anne, please call me Anne spelled with an E."
    하지만 저를 앤이라고 부르신다면 앤철자는 e로 해주세요."
    "What difference does is make how it's spelled?"
    "철자가 어떤차이가 되니?"
    asked Marilla.
    마릴라가 물었다.
    "Oh, it makes such a difference. It looks so much nicer."
    "오 이건 앞에 차이가 있어요. 이렇게 하면 기분이 좋아요."
    "Very well then Anne spelled with an E you may stay tonight.
    "아주 좋아 애니 철자는 앤 이 아고 부를게 오늘밤 여기에 있어.
    Tomorow, we will go and see Mrs. spencer and find out how this mistake happened."
    내일 우리는 스펜서 부인을 보러갈거야. 그리고 어떤일이 일어났는지 찾아볼거야."
    Marilla took Anne to a small bedroom.
    마릴라는 작은침실에서 앤과 이야기를 하였다.
    The girl quickly undressed, put on the nightdress she had brought with her, and got into hed. and go to bed
    소녀는 빨리 옷을 벗었고, 그녀에게 잠옷을 같다주었다. 그리고 침대로 갔다.
    Marilla said to Matthew later, "This Girl will have to be sent back to the children's home
    마릴라는 매튜에게 말했다. 그후, "저 소녀는 뒤에있는 어린이집에 보내야해요"
    "Yes, I suppose so,"
    "네 맞아요,"
    said Matthew sadly.
    매튜는 슬펐다.
    "But she is a really nice little child, Marilla. It's a pity to send her back when she wants to stay here."
    "하지만 그녀는 좋은 아이예요 마릴라. 이건 불쌍히 여겨야되요 그녀를 이곳에 둬요."
    When Anne woke up the next morning.
    앤은 다음날 아침에 일어났다.
    she could not remember where she was.
    그녀는 그녀가 어디에 있는지 기억하지 못했다.
  • 17.09.29
    - anne of green gables
    Then, she remembered.
    그때 그녀는 기억했다.
    This was green Gables and they didn't want her because she wasn't a boy!
    초록색 지붕과 그들은 소녀가 소년이 아니기때문에 원하지 안았다.
    She locked out of the window.
    그녀는 창문을 열었ㅏ.
    It was such a beautiful place.
    이것은 아름다운 장소였다.
    She wished they would not send her away.
    그녀는 그녀를 그녀를 멀리 보내고 싶지 않았다.
    Then, Marilla come into the room.
    그때 마릴라가 방으로 들어왔다.
    "You'd better get dressed and come downstairs,"
    "너에게 더좋은 드레스를 줄게 그리고 아랫층으로 오렴,"
    she said
    그녀가 말했다.
    "Breakfast is waiting. Wash tour face and comb your hair."
    "아침식사가 준비되어있어 너의 얼굴과 머리를 씻으렴."
    During the drive back to the station,
    역으로 드라이브 하는동안 기다리고있었다.
    Marilla said
    "it's five miles; and since you enjoy talking is much, you can tell me what you know about yourself."
    "5마일을 가는동안 대화를 하자, 넌나에게 궁금한걸 물어보면되.
    "i was eleven last march,"
    "나는 지난 3월에 11이었어요,"
    said Anne
    앤이 말했다.
    "and i was born in bolingbroke, nova scotia .
    "그리고 저는 볼링브록과 스코샤에서 태어났어요.
    My father and mother were teachers.
    나의 아빠와 엄마는 선생님이예요.
    They were very poor and lived in smell yellow house.
    그들은 정말 가난해서 작은 노란색 집에서 살았어요.