상촌중학교 로고이미지

김수영

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2016년 2017년 2018년
1 2
   
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
The Railway Children
The Railway Children
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
The Railway Children
The Railway Children
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
The Railway Children
The Railway Children
The Railway Children
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
The Railway Children
The Railway Children
             
             
             
  • 17.09.05
    - The Railway Children
    Roberta, Peter and Phyllis were not railway children at first.
    Roberta, Peter 그리고 Phyllis 처음에는 기찻길 아이들이 아니었다.
    They were ordinary children.
    그들은 보통 아이들이었다.
    They lived with their mother and father in a large house in the city.
    그들은 엄마 아빠와 함께 도시의 큰 집에서 살았다.
    Their mother stayed at home and looked after them.
    그들의 엄마는 집에서 아이들은 보살폈다.
    She read them stories and played games with them.
    그녀는 그들에게 책을 읽어주었고 같이 게임을 했다.
    Their father worked in a government office and came home only on weekends.
    그들의 아빠는 공공기관에서 일했고 주말에만 들어왔다.
    Roberta was the eldest, and then came Peter, and then Phyllis.
    Roberta가 가장 나이가 많았고, 그다음은 Peter 그리고 Phyllis였다.
    When this story began, they were a happy family.
    이 이야기가 시작될 때, 그들의 가족은 행복했다.
    They had nothing to worry about.
    그들은 걱정할 것이 없었다.
    Their father was able to pay for a cook and a maid, so their mother did not have to do a lot of housework.
    그들의 아빠는 요리를 해줄 가정부를 고용할 수 있을 정도로 돈을 벌었고, 그들의 엄마는 많은 집안일을 하지 않아도 되었다.
    On Peter's tenth birthday, he received a model railway engine for a present.
    Peter의 열번째 생일때, 그는 기차 모형을 선물로 받았다.
    It made real steam, and the steam made it move.
    그것은 진짜 기차였고, 그 기차는 진짜로 움직였다.
    But there was something wrong with it.
    하지만 그것은 문제가 있었다.
  • 17.09.07
    - The Railway Children
    It blew up and wouldn't work anymore.
    그것은 폭발하고 움직이지 않았다.
    When the children's father came home that weekend, he looked at the engine.
    아이들의 아빠가 주말에 집에 왔을때, 그는 기차를 보았다.
    "I can't mend it," he said.
    "내가 고칠 수 있단다," 그가 말했다.
    "but I haven't time now. I'll mend it another day."
    "하지만 지금은 시간이 없으니 다른날에 고쳐줄게."
    As the family say happily around the table eating their meal, there was a knock at the door.
    가족이 식탁에 둘러앉아 행복한 식사를 하고 있을 때, 누군가 문을 두드렸다.
    The maid went to answer it.
    가정부가 대답했다.
    She soon came back and said to the children's father, "There are two men to see you, sir. I have asked them in to the front room."
    그녀가 돌아와서 아이들의 아빠에게 말했다, "남자 두명이 당신을 만나러 왔어요. 제가 그들에게 앞에 있을 건지 물어볼게요."
    The children's father thanked the maid and went to see the two men.
    아이들의 아빠는 가정부에게 고마워하며 두 사람을 만나러 갔다.
    He was gone a long time.
    그는 오랜 시간 가있었다.
    The children heard their father's voice.
    아이들은 그들의 아빠의 목소리를 들었다.
    He seemed to be shouting.
    그는 소리지르는 것처럼 보였다.
  • 17.09.12
    - The Railway Children
    When he came back into the dining room, he siad, "I must go away. I have a problem with the government,"
    그가 다시 식당으로 돌아왔을 때, 그가 말했다."난 지금 가 봐야 해. 회사에 일이 생겼어."
    He left the house a problem with the two men.
    그는 두명의 남자와 함께 집을 나섰다.
    The children asked their mother what was happening.
    아이들은 그들의 엄마에게 무슨 일이냐고 물었다.
    "Don't worry," she said.
    "걱정 마렴," 그녀가 말했다.
    "Everything will be all right."
    "다 괜찮을 거야."
    Every day for the next week, the children's mother left the house early in the morning and did not return until late in the evening.
    일주일 동안, 아이들의 엄마는 아침 일찍 나가서 밤 늦게까지 돌아오지 않았다.
    She looked ill and worried all the time.
    그녀는 아파보였고 항상 걱정 하고 있는 것 같았다.
    "There is something wrong," the children said.
    "무언가 잘못됬어," 아이가 말했다.
    They asked the cook and the maid if they knew what it was, but they would not say anything to the children.
    그들은 요리사와 가정부에게 그들이 무슨 일인지 알려달라고 했지만, 그들은 아이들에게 아무 대답도 해주지 않았다.
  • 17.09.14
    - The Railway Children
    Then about a week after their father went away, their mother said, "I'm sorry, children, but we must leave this house. We are going to live in a smaller house in the country."
    그리고 그 주에 그들의 아빠가 돌아왔고, 그들의 엄마가 말했다. "미안하지만,얘들아, 우리는 이 집을 떠나야 해. 마을에 더 작은 집에서 살게 될 거야."
    At first, the children were excited.
    처음에 아이들은 흥분했었다.
    They thougth this was a good idea.
    그들이 생각하기에 그것은 좋은 아이디어 였다.
    Howerver, when they got to the house in the country, they were not happy.
    하지만, 그들이 마을에 집으로 갔을 때, 그들은 행복하지 않았다.
    It was small and dirty, and Roberta thougth she saw rats.
    그곳은 작고 더러웠고, Robarta는 시궁쥐를 보았다고 생각했다.
    The children's mother told them that they weren't rats.
    아이들의 엄마는 시궁쥐가 아니라고 말했다.
    They were just big mice.
    그들은 큰 쥐였다.
    They did not really believe her, but they pretended that they did.
    그들은 그녀의 말을 진짜로 믿지 않았지만, 그들은 믿는 척 했다.
    Only some of their furniture from their old house was in the cottage.
    오직 조금의 가구만이 오래된 시골집에 들어갔다.
  • 17.09.19
    - The Railway Children
    Everything else was in box.
    모든 그 외에 것들은 상자로 들어갔다.
    "I'm hungry," Peter said soon after they arrived.
    "나 배고파," 그들이 도착했을 때 쯤 Peter가 말했다.
    "Can we have some supper?"
    "저녁식사를 할까?"
    "I'm afraid the lady I paid to clean here and by some food hasn't done her work very well," the children's moterh said.
    "여기를 먼저 청소한 후에 음식을 사는 것이 좋을 것 같아." 아이들의 엄마가 말했다.
    "The cottage is still very dirty, and there isn't any fresh food."
    "가구는 여전히 지저분하고, 여기는 신선한 음식이 없어."
    "What are we going to do?" Roberta asked.
    "저희가 뭘 하면 되요?" Roberta가 물었다.
    "There's some canned food in a box in the cellar," her mother replied.
    "지하실 상자 안에 조금의 음식이 있을 거야."그녀의 엄마가 말했다.
    "Let's go and see what there is."
    "가서 뭐가 있는지 확인해보자."
    They went down the stairs to the cellar.
    그들은 계단을 내려가 지하실로 갔다.
    It was very dark under the house.
    집 아래는 굉장히 어두웠다.
    "There are come candles somewhere," the children's mother said.
    "어딘가에 초가 있을 거야." 아이들의 엄마가 말했다.
    "Let's all look for them."
    "다같이 찾아보자."
    They soon found the candles.
    그들은 곧 초를 찾았다.
    Then they looked around for something to open the box with.
    그리고 그들은 주변에서 열려있는 상자를 보았다.
    Peter found a spade.
    Peter가 삽을 찾았다.
    He pushed it under the lid of the box and pulled up to slowly open it.
    그는 뚜껑 아래 삽을 넣고 밀어서 천천히 상자를 열었다.
  • 17.09.21
    - The Railway Children
    Inside, there were tins of sardines and a box of biscuits.
    안에는, 정어리 통조림과 비스킷이 있었다.
    "It isn't much of a meal," the children's motehr said, "but it will be enough until the morning."
    "이건 식사로 충분하지 않아," 아이들의 엄마가 말했다, "하지만 아침으로는 충분하지."
    "Then we can go to the shop in the village and buy what we need."
    "그러니 우리는 마을에 있는 마트에 가서 우리가 필요한 것을 사야해."
    The children were dirty and dusty.
    아이들은 지저분했고 먼지 투성이었다.
    There wansn't any water in the cottage, so they went into the yard, wehre there was a pump.
    작은집에는 물이 나오지 않아, 그들은 마당에서 펌프를 썼다.
    They had great fun washing under pump.
    그들은 펌프 아래서 씻는 것을 굉장히 신나했다.
  • 17.09.22
    - The Railway Children
    After the meal, they all felt tired.
    저녁식사를 먹은 뒤, 그들은 모두 피곤해했다.
    "It's been a long and exciting day," their mother said.
    "오늘은 길고 신나는 하루였어," 그들의 엄마가 말했다.
    "So, let's go to bed early."
    "그런니, 오늘은 일찍 자자."
    She found some sheets and blankets in another box, so they all went to bed, except for their mother.
    그녀는 다른 상자에서 시트와 담요를 꺼냈고, 그들은 그들의 엄마를 제외하고 모두 잠이 들었다.
    She stayed up very late, unpacking the many boxes and putting things away in the drawers and cupboards.
    그녀는 밤을 새서, 많은 상자의 짐을 풀고 벽장과 장롱을 설치했다.
  • 17.09.26
    - The Railway Children
    The next morning , the children woke up early.
    다음 날 아침, 아이들은 일찍 일어났다.
    "Let's get up explore," Roberta said.
    "우리 탐험하자," Roberta가 말했다.
    "We haven't looked ar the garden yet."
    "우린 아직 정원을 가보지 않았잖아."
    The children washed quickly under the pump, got dressed, and ran out of the cottage into the garden.
    아이들은 펌프 아래서 빠르게 씻고, 옷을 입고 작은집을 나와 정원으로 달려갔다.
  • 17.09.29
    - The Railway Children
    The house was on top of a hill, and the garden led down to a railway line at the bottom.
    집은 언덕의 꼭대기에 있었고, 정원은 기찻길을 따라가면 그 끝에 있었다.
    There was tunnel, too, but the children could no hear a train.
    거기에는 터널이 있었는데, 아이들은 기차 오는 소리를 들을 수 없었다.
    The weather was already warm, and the children lay down in the sun and thought about their new life.