앙성중학교 로고이미지

19.장윤아

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3
개천절
     
     
     
4 5 6 7 8 9 10
대체공휴일
한글날
             
             
             
11 12 13 14 15 16 17
Alice
Alice
Alice
Alice
Alice
             
             
             
18 19 20 21 22 23 24
Alice
Alice
Alice
Alice
Alice
             
             
             
25 26 27 28 29 30 31
Alice
Alice
Alice
Alice
Alice
             
             
             
  • 15.10.03
    - 개천절
  • 15.10.05
    - 대체공휴일
  • 15.10.09
    - 한글날
  • 15.10.12
    - Alice
    The brooch had come undone again.
    그 브로치는 다시 잠궈지지 않은체 가지고 와 졌다.

    A sudden gust of wind blew the Queen's shawl across
    a little brooch
    갑자기 거센 바람이 그 여왕의 어깨에 있던 작은 브로치를 가로챈 체 세게 불어왔다.

    She spread out her arms and went flying after it.
    그녀는 그것이 날아간 후에야 그녀의 팔을 뻗었다.

    Somehow she just caught it.
    어떻게든 그녀는 그것을 잡으려 애썼다.

    Alice crossed the brook after the Queen.
    앨리스는 그 개울을 건너 여왕에게 갔다.

    "I hope your finger is better now?"she asked.
    "지금 내가 너의 손가락을 더 낫게 도와줘?" 그녀가 물었다.

    "Oh,much better!"the Queen cried.
    "오, 더 낫다!" 그 여왕이 외쳤다.

    "Much be-etter! Be-etter! Be-e-e-etter! Be-e-ehh!"
    "더 낫게! 더어어어! 더어어어어어어어어낫게! 더어어엇휘!"

    The last word ended in a bleat,like a sheep.
    그 마지막 말이 양처럼 매매하고 울어댔다.

    Alice looked at the Queen.
    앨리스는 그 여왕을 보았다.

    She seemed to have wrapped herself up in wool.
    그녀는 그녀자신이 양으로 된 것에 대단히 기뻐 보였다.

    Was that a sheep?
    저 양은 뭐지?

    Alice rubbed her eyes.
    앨리스는 그녀의 눈을 문질렀다.

    The next thing she knew,she was standing beside a wall looking up at an enormous egg,with absolutely no idea how she had gotten there.
    그 다음 그녀가 전적으로 아무생각 없이 그녀가 벽 사이에 서서 막대한 달걀을 보고 거기에 갔음을 알았다.
  • 15.10.13
    - Alice
    The giant egg had eyes and a nose and a mouth.
    그 거대한 달결은 눈 과 코 그리고 입을 가지고 있었다.

    It was sitting on top of a very high wall.
    그것은 매우 높은 담 꼭대기에 앉아 있었다.

    When she came closer,Alice realized it could only be Humpty Dumpty himself.
    그녀가 가까이 갔을 때, 앨리스는 그것이 험디덤디 그의 본인이었던 것을 깨달았다.

    It was just like in the nursery rhyme.
    그것은 마치 동요 속 같았다.

    She recited it softly to herself:
    그녀는 혼잣말로 부드럽게 그것을 암송했다:

    Humpty Dumpty sat on a wall:
    험티덤티가 담 위에 앉았다:

    Humpty Dumpty had a great fall.
    험티덤티는 크게 떨어지게 되었다.

    All the King's horses and all the King's men
    모든 왕의 말들과 모든 왕들의 기사들이

    Couln't put Humpty Dumpty in his place again.
    험티덤티를 다시 그의 궁궐로 놓지 못하였다.
  • 15.10.14
    - Alice
    "That last line is too long,"she said aloud.
    "마지막 줄이 너무 길어,"그녀는 다른사람이 들을 수 있게 말했다.

    She had forgotten that Humpty Dumpty would hear her.
    그녀는 험티덤티가 그녀에 귀 귀울이고 있는 것을 잊어버리고 있었다.

    "Don't chatter to yourself like that,"Humpty Dumpty said.
    "네 스스로 그렇게 재잘 거리지마,"험티 덤티가 말했다.

    "Tell me your name and your business."
    "너의 이름과 너의 일을 말 해라."

    "My name is Alice,but---"
    "내 이름은 앨리스, 그러나 ---"

    "What a stupid name!"Humpty Dumpty interrupted.
    "멍청한 이름이군!" 험티덤티가 가로채 말했다.

    "What does it mean?"
    "무슨 뜻이지?"

    "Must a name mean something?"Alice asked.
    "이름이 무언가의 의미가 있어야만 하나요?" 앨리스가 물었다.
  • 15.10.15
    - Alice
    "Of course it must,"Humpty Dumpty said,
    laughing.
    "그것은 당연한 거야," 험티덤티가 비웃으며, 말했다.

    "My name means the shape I am.
    "내 이름 의미들은 나를 만들었어.

    And a good,handsome shape,too.
    그리고 멋진 형태로 좋게도 만들었지.

    With a name like yours,you could be any shape at all."
    너의 이름과 같이, 너는 모든 어느 형태로도 가능 할 거야."

    "Why do you sit out here all alone?" Alice asked.
    "왜 너는 여기 혼자 앉아 있는거니?"앨리스가 물었다.

    She didn't want to start an argument.
    그녀는 다시 논쟁이 시작되는 것을 원하지 않았다.

    "Why,because there's nobody with me!"cried Humpty Dumpty.
    "왜, 나와 아무도 거기에 있지 않았을까!" 험티덤티가 울었다.

    "Did you think I didn't know the answer to that?
    "너는 그것에 내가 무슨 대답을 할 지 모르고 있단 것을 생각한 거니?

    Ask another."
    다른걸 물어봐."
  • 15.10.16
    - Alice
    "Don't you think it would be safer on the ground?"
    Alice asked.
    "땅이 더 안전하다고 생각이 들지 않니?" 앨리스가 물었다.

    She didn't mean it to be a riddle.
    그녀는 그 수수께끼의 의미를 알지 못했다.

    She was just worried that he would fall over and crack open.
    그녀는 그저 그가 갈라져 열릴 때 떨어지는 것을 걱정 했다.

    "That wall you're on is very narrow,"she added.
    "네가 벽 위에 있는 것은 매우 좁을텐데,"그녀가 더 했다.

    "What easy riddles you ask!"Humpty Dumpty said.
    "너무 쉬운 수수께끼를 질문하고 있어!" 험티덤티가 말했다.

    "Of course I don't think so!
    "난 그렇게 생각하지 않아!

    If I fell,the King promised to--"
    내가 만약 떨어지면, 그 왕이 약속하기로 ---"
  • 15.10.19
    - Alice
    "To send all of his horses and all of his men,"
    Alice finished.
    "모든 그의 말과 그의 기사들을 보내주기로," 앨리스가 마무리했다.

    She couldn't help it.
    그녀는 그것을 돕지 못했다.

    Humpty Dumpty looked shocked and upset.
    험티덤티는 놀라와 보이고 화가 나 보였다.

    "You've been spying on me!" he cried.
    "나를 스파이하고 있었어 너는!" 그가 외쳤다.

    "How else could you have known that?"
    "너는 그것을 어떻게 알고 있었던 거지?"

    "No!"Alice protested.
    "아니야!" 앨리스가 부정했다.

    "I read it in a book."
    "책에서 그것을 읽었어."

    This seemed to satisfy Humpty Dumpty.
    그것은 험티덤티에게 만족 스러워 보였다.

    "It must have been a history book,"he said.
    "그것은 역사 책에 나와 있었어,"그가 말했다.

    "Take a good look at me : I have spoken to a King!"
    "나를 좋게 봐 줘:나는 왕에게 말 했었다!"

    He grinned proudly from ear to ear.
    그는 소리없이 자랑스럽게 입이 귀에 걸리도록 웃었다.

    "What a beautiful belt you've got on!"Alice said suddenly.
    "네가 가지고 있던 벨트가 예쁘구나!" 앨리스가 갑자기 말했다.
  • 15.10.20
    - Alice
    She had just noticed the colorful stripe around his waist.
    그녀는 그저 그의 허리 주변에 화려한 줄무늬에 주목을 했었다.

    Then she had second thoughts.
    그리고 그녀는 두번째 생각들을 해댔다.

    "At least,"she said,
    "적어도,"그녀가 말했다,

    "a beautiful neck-tie.
    "아름다운 넥-타이.

    Or is it a belt? Oh, I beg your pardon."
    아니면 그게 벨트인가? 아, 미안합니다."

    Humpty Dumpty looked offended.
    험티덤티는 불쾌하게 보았다.

    If only I knew which was the neck and which was the waist, Alice thought in alarm.
    만약 허리에 있는 것과 목에 있는 것이 내가 알고 있는 거라면,앨리스는 알람을 울렸다.

    "It is most upsetting," Humpty Dumpty growled,
    "많이 속상하네,"험티덤티는 으르렁 거리듯 말했고,

    "when someeone does not know a necktie from a belt."
    "누군가가 벨트에서 넥타이까지 모를 때 ."
  • 15.10.21
    - Alice
    "It was very stupid of me,"Alice said.
    "그것은 나를 매우 멍청하게 해 ,"앨리스가 말했다.

    This made Humpty Dumpty less angry.
    그것은 험티덤티를 더 화나게 만들었다.

    "It's a necktie,dear child.
    "넥타이야,어린이야.

    And a beautiful one,as you said.
    그리고 네가 말함으로서,아름다운것이야.

    It was a present from the White King and Queen.
    그것은 White 왕과 여왕에게 선물로 줄거야.

    An un-birthday present."
    생일 이외에 선물."

    "What is that?" Alice asked, confused.
    "그게 뭔데?" 앨리스가 혼란해서 물었다.

    "A present given to you when it isn't your birthday.
    Obviously."
    "너의 생일이 아닐 때 너에게 하나의 선물을 줄거야. 누구나 알다싶이 확실하게."

    Alice thought about this.
    앨리스는 이것에 대해 생각했다.

    "Well,I like birth-day presents best,"she said.
    "음, 나는 생일선물이 최고로 좋아하는데,"그녀가 말했다.
  • 15.10.22
    - Alice
    "You don't know what you're talking about!"yelled Humpty Dumpty.
    "너는 네가 얘기하는 것에 대해 몰라!" 험티덤티가 소리쳤다.

    "How many days are there in a year?"
    "일년에 몇 날이나 하지?"

    "Three hundred and sixty-five,"Alice answered.
    "300에 65,"앨리스가 대답했다.

    "And how many birthdays do you have?"
    "그리고 너는 생일이 몇 날이지?"

    "One."
    "하루."

    "And if you take one from three hundred and sixty-five,what do you have left?"
    "그리고 만약 네가 하나를 300에서 65까지, 남는다고 가져간다고 하면?"

    "Three hundred and sixty-four,of course."
    "300그리고 65는 당연한거지."
  • 15.10.23
    - Alice
    Humpty Dumpty looked doubtful,but Alice assured him her math was correct.
    험티덤티는 의심스럽게 보았지만, 앨리스는 그에게 그녀의 수학이 맞았다고 장담했다.

    "Well,then,"he continued,as if he still didn't quite believe her,
    "음,그러면,"그가 계속해서, 그가 만약 그녀를 아직도 믿지 못할 것 으로 말 했다.

    "that means there are three hundred and sixty-four days for you to get un-birthday presents.
    "그 의미는 300 과 64일에 너를 위해서 생일 아닌 선물이 있을 거란 말이야.

    And just one for birthday pres-ents.
    그리고 오직 하나가 생일 선물을 위한 것 이고.

    There's glory for you!"
    너에게 영광이야!"

    Alice shrugged.
    앨리스가 어깨를 으쓱였다.

    She still thought birthday presents were far better.
    그녀는 아직도 생일 선물이 훨씬 좋다고 생각했다.

    She just didn't see the use in arguing about it with an egg.
    그녀는 달걀과 함께 논쟁하는 것으로 보이지 않았다.
  • 15.10.26
    - Alice
    "I don't know what you mean by glory,"she said.
    "나는 네가 의미하는 영광이 뭔 지 모르겠어,"그녀가 말했다.

    Humpty Dumpty sighed.
    험티덤티가 싸인을 했다.

    "Of course you don't. I meant,'There's a nice argument for you'"
    "당연히 넌 몰라. 내 말은 ,'이 건 널 위한 좋은 논쟁'이란 거야"

    "But glory doesn't mean that,"Alice said.
    "그러나 영광의 의미로 그것은 모르겠는데," 앨리스가 말했다.

    "Yes,it does,"Humpty Dumpty said.
    "그러겠지 ," 험티덤티가 말했다.

    "When I use a word, it means what I choose it to mean.
    "내가 그 단어를 쓸 때, 그것은 내가 의미를 고를 수 있었어.

    Neither more nor less."
    많이는 아니지만."
  • 15.10.27
    - Alice
    Alice was about to argue some more.
    앨리스는 좀 더 언쟁하는 것에 대해서 했다.

    Then something occurred to her.
    그 때 그녀에게 무언가 발생하였다.

    "You seem very clever about words,"she said.
    "너는 단어들에 대해 매우 영리한 것 처럼 보여,"그녀가 말했다.

    "Would you tell me the meaning of the poem 'Jabberwocky'"
    "'Jabberwocky' 시의 의미를 나에게 알려주겠니"

    "Let's hear it,"Humpty Dumpty said.
    "들어봐,"험티덤티가 말했다.

    "I can explain every poem ever invented.
    "나는 언제든 모든 시를 발명해 낼 수 있어.

    And a good many that haven't been invented yet."
    그리고 아직 발명되지 않은 좋은 것들이 있어."

    This sounded hopeful,so Alice recited the first four lines:
    그 소리는 희망에 찼고 앨리스는 첫 연에 4행을 암송했다:
  • 15.10.28
    - Alice
    'Twas brilling,and the slithy toves
    저녁시간이 였다,그리고 그 slithy를 과장했다

    Did gyre and gimble in the wabe:
    웹에서 김블이 회전을 했었다:

    All mimsy were the borogoves,
    모두 borogoves에 시침이 뗐다,

    And the mome raths outgrabe.
    그리고 일찍이 피는 멍충이 outgrabe.
  • 15.10.29
    - Alice
    Humpty Dumpty spoke with a voice of authority.
    험티덤티는 지휘권의 목소리와 함께 이야기 했다.

    "Brilling means four o'clock in the after-noon,"he said.
    "저녁식사의 의미는 오후 정각 4시를 의미하는군,"그가 말했다.

    "You know, the time when you begin broiling things for dinner."
    "뜨거운 저녁식사의 시간이 시작될 시간이라는 것을 너는 알거야."

    "That makes sense,"Alice said.
    "그것은 센스를 만들게 해," 앨리스가 말했다.

    "What about slithy?"
    "그럼 slithy는?"
  • 15.10.30
    - Alice
    "That means lithe and slimy.
    " 유연함 또는 끈적끈적 한 것을 의미해.

    Lithe is the same as active.
    유현함은 활동과 같은 말 이고.

    You see,it's like a suitcase.
    너도 보다싶이 여행 가방처럼 말이야.

    There are two meanings packed up into one word."
    거기에는 한 단어에 두 가지 의미를 담고 있지."

    "I see," Alice said.
    "알겠어," 앨리스가 말했다.

    "But what are toves?"
    " 그러면 toves는 ?"

    "They're something like badgers.
    "그것들은 오소리 같은 무언 가야.

    And they're something like lizards.
    그리고 그것들은 도마뱀 같은 무언 가야.

    And they're something like corkscrews."
    그리고 그것들은 코르크 마개 뽑는 기계같은 무언 가야."

    "They must be very odd-looking creatures."
    "그것들은 매우 이상한 창의적인 것으로 보이는게 확실해."

    "They are,"Humpty Dumpty said.
    "그것들은," 험티덤티가 말했다.

    "Also they make their nests under sundials.
    "또한 그것들은 그것들의 둥지 아래 해시계를 만들지.

    And they live on cheese."
    그리고 그것들은 치즈 안에서 살아."