앙성중학교 로고이미지

16.이선영

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4
1
2
3
       
       
       
5 6 7 8 9 10 11
4
5
6
7
8
             
             
             
12 13 14 15 16 17 18
9
10
Fantastic MR. FOX
Fantastic MR. FOX
Fantastic MR. FOX
             
             
             
19 20 21 22 23 24 25
Fantastic MR. FOX
Fantastic MR. FOX
Fantastic MR. FOX
Fantastic MR. FOX
Fantastic MR. FOX
             
             
             
26 27 28 29 30 31  
Fantastic MR. FOX
Fantastic MR. FOX
Fantastic MR. FOX
Fantastic MR. FOX
Fantastic MR. FOX
           
           
           
  • 15.07.01
    - 1
    Jiho's Brand story


    Hi, my name is Jiho, and I run my own business.
    안녕, 내 이름은 지호고, 나는 내 사업을 운영 중이야.

    I made own brand of bookmarks.
    나는 내 책갈피 브랜드를 만들었어.

    Let me tell you how my brand was born.
    너에게 내 브랜드가 어떻게 만들어졌는지 말해줄게.

    I'm good at making things, so I made a bookmark for my best firend Minsu's birthday.
    나는 만드는 것을 잘해서, 나의 가장 친한 친구인 민수의 선물로 책갈피를 선물했어.

    Minsu was very impressed by the bookmark.
    민수는 매우 감동받았어.

    He suggested that I sell my bookmarks.
    그는 내가 책갈피를 파는 것을 제안했어.

    I got excited about the idea of starting my own business.
    나는 내 사업을 시작다는 생각에 흥분했어.

    I enjoy making bookmarks, and it will be great if i can make money, too.
    나는 책갈피 만드는 것을 즐겨서, 만약 내가 돈을 벌 수 있다면 멋질거야.
  • 15.07.02
    - 2
    Naming
    이름짓기


    First, I needed a name.
    우선, 나는 이름이 필요했다.

    Finding a good name wasn't easy.
    좋은 이름을 찾는 것은 쉽지 않았다.

    The first name that came to my ming was "Jiho's Amazing Bookmarks,"
    내 마음속에 가장 먼저 떠오른 이름은 "지호의 놀라운 책갈피" 였다,

    But the name wasn't specal.
    그러나 그 이름은 특별하지 않았다.

    It was also too long.
    그러나 그것은 또한 너무 길었다.

    I thought of other names but wasn't satisfied with any of them.
    나는 다른 이름들도 생각해보았지만 어느 것도 만족스럽지 않았다.

    Finally, I found a perfect name, "Bookee."
    마침내, 나는 완벽한 이름 "부키"를 찾았다.

    I also made a logo for my brand.
    나는 브랜드를 위한 로고 또한 만들었다.
  • 15.07.03
    - 3
    Tips for naming.
    이름짓기 조건.

    1. Make a uniqe name.
    1. 독특한 이름을 만들어라.

    2. keep the name short.
    2. 이름은 짧게해라.

    3. Make sure the name is east to remember.
    3. 이름은 반드시 기억하기 싫은 이름으로 해라.

    Tips for Pricing

    1. Check the prices of similar products.
    !. 비슷한 상품의 가격을 체크해라.

    2. Consider how much it costs to make the product.
    2. 제품을 만드는데 얼마가 드는지 고려해라.

    3. Come up with a reasonable price.
    3. 합리적은 가격을 떠올려라.
  • 15.07.06
    - 4
    The young man replied, "We had a terrific bowling game! It was a fun time, even if the other players didn't talk much."
    그 젊은 남자가 대답했다, "우리는 끔찍한 볼링게임을 했어요! 즐거운 시간이였어요 비록 다른 선수들이 말을 많이하진 않았지만요."

    The king was amazed.
    그 왕은 놀랐다.

    "Let's see how tonight goes."
    "오늘밤 어떻게지낼지 지켜보자."

    "I hope I finally learn to shudder. This will be my last night in the castle," the young man replied.
    "나는 최종적으로 떨리는것을 배우고 싶어요. 이것이 그성에서의 내 마지막 밤일꺼에요." 그 젊은남자가 대답했다.

    The third night came.
    세번째 밤이 찾아왔다.

    A little before midnight, the young man sat down on his bench and said, "If only I could find something to make me shudder."
    자정이 되기 조금전에, 그 젊은남자는 그의 벤치에 앉은뒤 말했다, "내가 나를 오싹하게 만들수 있는것을 찾을수 있으면 좋은텐데."

    At that very moment, an old man with a long white beard entered the room.
    바로 그순간, 하얗고 긴 수염을 가진 한 늙은노인이 방으로 들어갔다.
  • 15.07.07
    - 5
    I am very strong. I aways have been. Look at the size of my shoulders!"
    "전 힘에 매우쎄요, 전 항상 갔어요. 제 어깨 크기좀 보세요!"

    "Can you do this? With the ax, the old man sliced into the iron block with one stroke.
    "이걸 할수 있다고? 그 늙은노인은 그 도끼로 철블록을 단숨에 부셨다

    "Is that all?" the young man asked.
    "이게 전부에요? 그 젊은남자가 물었다.

    "Watch."
    "보세요"

    He pulled the ax out of the block.
    그는 철블록 밖으로 도끼를 꺼냈다.

    He swung it hight above his head.
    그는 그의머리보다 더위에 그것을 들었다.

    As it came crashing down, it broke the iron block into two pieces.
    그것이 추락했고, 철블록은 두조각으로 부셔졌다.

    The old man was surprised.
    그 늙은노인이 놀라워했다.

    "NO one has ever been strong enough to pass this test. I will let you live. Now you must come wiht me."
    "아무도 이 시험을 통과할만큼 힘이 세지 않았다네, 나는 자네를 살려주겠어. 이제 내게로 와보게."

    They passed through another dark hallway.
    그들은 다른 어두운복도를 지나갔다.

    Stopping at another door, the old man raised his bony finger.
    다른문앞에서 멈춰섰다, 그 늙은남자는 자신의 앙상한 손가락을 들어올렸다.

    He said, "You spent three nights facing terrible things, and you survived.You have broken the spell on the king's haunted castle."
    그는 "자네는 3일의 밤동안 끔찍한 일들을 겪었고 살아남았다네 너는 왕의성에 걸린 저주를 풀었어."

    The old man opened the door.
    늙은노인은 그문을 열었다.

    Behind it were three chest of treasure.
    그뒤에는 3개의 보물이 있었다.
  • 15.07.08
    - 6
    "One chest for the poor," he said.
    "한개의 보물은 가난한사람들을위해." 그가 말했다.

    "Another belongs to the king. The last one is yours."
    "다른하나는 왕에게 속해있고. 마지막하나는 너의것이다."

    "Thank you for showing me the treasure," the boy said.
    "저에게 보물을 보여주셔서 감사해요," 그 소년이 말했다.

    "I am glad I could break the spell for the king. But the treasure is not important to me. All wanted was to learn how to shudder."
    "저는 왕의 저주를 풀수있어서 기뻐요 하지만 그 보물은 제게 중요하지 않아요 제가 원하는것은 몸이 떨리는것을 배우는거에요."

    The clock struck midnight, and the old man disappeared without another word.
    그 시계가 자정을 가리키자, 그 늙은노인은 한마디도 없이 사라졌다.

    The young man shrugged.
    그 젊은남자는 어깨를 으쓱했다.

    He thought, It is dark here, but I think I can find my way back to my warm room.
    그가 생각했다, 여기가 어두워,그러나 내생각에는 난 내 따뜻한 방으로 돌아갈수 있어.

    He felt his way along cold walls covered in spiderwebs.
    그는 거미줄로 덮여있는 차가운벽을 그의 방식으로 느꼈다.

    Finally, he found the room whrer he had left the fire burning.
    마침내, 그는 불타는 불꽃을 버린곳에서 그 방을 찾았다.

    The young man fell asleep by the fire.
    그 젊은남자는 불옆에서 잠이 들었다.

    Again the king found him the next morning.
    어김없이 그 왕은 그다음날에도 그를 찾았다.

    "You have broken the spell on my castle," the king said.
    "너는 내성에걸린 저주를 풀었구나," 그 왕이 말했다.

    "you have saved my kingdom. You may marry my daughter."
    "넌 내 왕국을 구했어. 내딸과 결혼해도 좋다."
  • 15.07.09
    - 7
    Pricing
    가격 정하기

    I didn't know how much my bookmarks should be,
    나는 책갈피 가격을 얼마로 해야할지 몰랐다,

    So I found out how much bookmaks were.
    그래서 나는 책갈피를 얼마로 해야할지 찾아봤다.

    There were expensive ones, but the average price was about 500won for ordinary ones.
    비싼 것들도 있었지만, 평균의 가격은 500원이었다.

    The materals for making a bookmark costs only about 200won.
    책갈피를 만드는 재료는 200원 밖에 들지않았다.

    I thought 2,000 won would be a good price, because I wanted people to konw that my bookmarks were specail.
    나는 사람들이 내 책갈피가 특별하다는 것을 알아주길 바랬기 때문에 2000원이 더 좋은 가격이라고 생각했다.

    However, Minsu thought the price was too expensive, so I decided that 1000 won would be reasonable.
    그러나, 민수는 그 가격이 너무 비싸다고 생각해서, 1000원으로 결정하였어.
  • 15.07.10
    - 8
    Marketing
    판매하기

    Who should I sell my bookmarks to?
    누구에게 내 책갈피를 팔아야할까?

    Minsu suggested that I sell my bookmarks to the book club members,
    민수는 책 동아리의 회원들에게 나의 책갈피를 팔으라고 제안했어,

    so I first gave a free bookmark to Sujin, the club president.
    그래서 나는 먼저, 책 동아리의 회장인 수진이에게 무료 샘플을 줬어.

    She loved it and told the other members about my bookmarks.
    그녀는 그것을 좋아했고 다른 회원들에게도 나의 책갈피를 말했어.

    Word got around to other people.
    다른 사람들에게도 소문이 퍼졌어.

    Soon, people were lining up to buy my bookmarks.
    곧, 사람들은 내 책갈피를 사기위해 줄을 섰어.

    This is my brand story.
    이게 내 브랜드 이야기야.

    Starting a business isn't easy.
    사업을 시작하는 것은 쉽지 않았어.

    It does take a lot of time and effort.
    그것은 많은 노력과 시간이 들었어.

    However, it's also fun. I hope one day, the world will buy my bookmarks.
    그러나, 그것은 재밌기도 했어. 나는 언젠가 전세계가 내 책갈피를 사길 빌어.
  • 15.07.13
    - 9
    Many years went by, and eventually the young man became king.
    많은 세월이 지나고, 결국 그 젊은남자는 왕이 되었다.

    But it still bothered him that he had never learned to shudder.
    그러나 그는 아직도 몸이 떠는것을 배우지 못한것을 귀찮아했다.

    He talked about it all the time to his wife, the queen.
    그는 항상 그 시간에 그의 아내,여왕에게 이야기를 했다.

    The queen got very annoyed with hearing him complain about this silly thing.
    그 여왕은 그의 어리석은 불평을 듣는것에 몹시 짜증이 났다.

    She formed a plan.
    그녀는 계획을 짯다.

    Late one night, she filled up a bucket with cold water and slimy fish.
    어느 늦은밤, 그녀는 차가운물과 끈적끈적한 물고기를 양동이에 채웠다.

    The young king was fast asleep.
    그 젊은왕은 빠르게 잠에 들었다.

    The queen pulled back the blankets and dumped the bucket on her sleeping husband.
    여왕은 담요를 제끼고 그녀의잠자는 남편위에 양동이를 집어던졌다.

    The cold water shocked him awake.
    차가운물에 놀라 그는 깨어났다.

    The little fish wriggled all over his skin.
    그 작은 물고기가 그의 피부에 닿았다.

    The young king jumped out of bed and shuddered like crazy.
    그 젊은왕은 침대에서 뛰어내려와 미친듯이 몸을 떨었다.

    The slimy fish had done the trick.
    그 끈적끈적한 물고기 속임수가 끝났다.

    "My dear wife, you've done it!" he said, hopping and shuddering around the bedroom.
    "네가 해냈어! 사랑하는 나의 아내"그가 침실주위에서 몸을떨면서 뛰어다니며 말했다.

    "I have finally learned how to shudder! Now help get these slimy fish off me in a hurry."
    "난 마침내 어떻게 몸을 떠는지 배웠어! 이제 이 끈적끈적한 물고기를 당장 내몸에서 떼워주지 않겠나?."
  • 15.07.14
    - 10
    One morning, Little Brother took Little Sister's hand and said,
    어느날 아침, 작은 오빠가 여동생의 손을보고 말했다,

    "Our lives have been so hard ever since our mean stepmother and her ugly, one eyed daughter came to live with us."
    "우리의 삶은 참으로 어려웠었다 우리의 새엄마와 그녀의 못생기고, 애꾸눈을 가진 딸이 우리와 함께 살기위해 온 이후로부터."

    She makes us eat stale bread.
    그녀는 우리에게 상한빵을 만들어줘.

    She forces us to do all the chores.
    그녀는 우리에게 모든집안일을 하도록 강요해.

    Our stepsister sits around doing nothing!
    우리의 의붓누나는 아무것도 안해!

    We need to leave home and find our own way in the world."
    우리는 이세계에서 우리의 길을 찾아 집을 떠날필요가 있어."
  • 15.07.15
    - Fantastic MR. FOX
    The Three Farmers.
    그 세 농부들.

    Down in the valley there were three farms.
    계곡 아래에는 세 개의 농장이 있었다.

    The owners of these farms had done well.
    그 농장의 주인들은 잘 살고 있었다.

    There were rich men.
    그들은 부유한 사람이 있었다.

    They were also nasty men.
    그들은 형편이 없는 사람 또한 있었다.

    Their names were Farmer Boggis, Farmer NUnce and Farmer Bean.
    그들의 이름은 Boggis, Nunce, Bean이었다.

    Boggis was a chicken farmer.
    Boggis는 닭 농부였다.

    He kept thousands of chickens.
    그는 수 천만의 닭들을 유지시켰다.

    He was enormusly fat.
    그는 엄청나게 뚱뚱했다.

    This was beacuse he ate three boiled chickens smothered with dumplings every day for breakfast, lunch and supper.
    왜냐하면 그는 매일 아침,점심,저녁을 텀플링과 함께 삶은 닭을 먹었기 때문이다.

    Bunce was a duck-and-goodse farmer.
    Bunce는 오리와 거위 농부이다.
  • 15.07.16
    - Fantastic MR. FOX
    He kept thousands of ducks and geese.
    그는 수천마리의 오리와 거위를 유지하고 있다.

    He was a kind of pot-bellied dwarf.
    그는 배가 볼록한 난쟁이이다,

    His food was dough-nuts and goose livers.
    그의 음식은 도넛과 거위의 간이다.

    He mashed the livers into a disusting paste and then stuffed the paste into the doughnuts.
    그는 술에 취해 구역질나는 반죽 안에 간 그리고 도넛반죽을 잔뜩 먹었다.

    This diet gave him a tunmmy-ache and a beastly temper.
    이 습관은 그에게 복통과 불쾌한 성질을 가져왔다.

    Bean was turkey and apple farmer.
    Bean은 칠면조와 사과 농부이다.

    He kept thousands of turkeys in an orchard full of apple trees.
    그는 수천만의 칠면조와 과수원에 꽉 찬 사과나무들을 가지고 있다.

    He never ate any food at all.
    그는 절대 어떤 음식도 먹지 않는다.

    Instead, he drank gallons of strong cider which he made from the apples in his orchard.
    대신에, 그는 그의 사과 과수원에서 만든 강한 사과주 갤런을 마신다.

    He was as thin as pencil and the cleverest of the them all.
    그는 연필만큼 말랐고 그들 중에 가장 영리했다.

    Boggis and Bunce and Bean
    Boggis 와 Bunce 그리고 Bean

    One fat, one short, one lean.
    한 명은 뚱뚱하고, 한 명은 짧고, 한 명은 말랐다.

    These horrible crooks so different in looks were nonetheless equally mean.
    이 지긋지긋한 사기꾼들은 보이는 것은 다르지만 속으로는 같은 생각을 하고있다.

    That is what the children round about used to sing when they saw them.
    이것은 아이들을 그들을 보았을 때 부르는 노래이다.
  • 15.07.17
    - Fantastic MR. FOX
    Mr.Fox

    ON A HILL above the valley there was a wood.
    꼭대기 위에 계곡에는 숲이 있었다.

    In the wood there was a huge tree.
    숲에는 거대한 나무가 있었다.

    Under the tree there was a hole.
    나무 아래에는 구멍이 있었다.

    In the hole lived Mr.Fox and Mrs.Fox and their four small Foxes.
    구 구멍 안에는 여우와 여우부인 그리고 작은 여우들이 네마리 있다.

    Every evening as soon as it got dark, Mr.Fox would say to Mrs.Fox,
    매일 밤 어두워 지자마자, 여우부인은 여우에게 말한다,

    "Well, my darling, what shall it be this time?
    "어 여보, 이제 무엇을 해야할까요?

    A plump chiken from Boggis?
    Boggis에게서 통통통한 치킨?

    A duck or a goose from Bunce?
    Bunce에게서 오리나 거위?

    Or a nice turkey from Bean?
    아니면 Bean에게서 좋은 칠면조를?

    And when Mrs.Fox had told him what she wanted,
    그리고 여우부인이 그에게 그녀가 원하는 것을 말할때,

    Mr.Fox would creep down into the valley in the darkness of the night and help himself.
    여우는 어두운 밤중에 계곡 아래로 그 스스로 살금살금 내려갔다
  • 15.07.20
    - Fantastic MR. FOX
    Mr.Fox

    Boggis and Bunce and Bean knew very well what was going on,
    Boggis와 Bunce그리고 Bean은 무엇이 왔다갔는지 아주 잘 알고있다,

    and it made them wild wiht rage.
    그리고 그것은 격렬한 분노를 만들었다.

    They were not men who liked to give anything away.
    그들은 누군가에게 아무거나 주는 것을 좋아하지 않는다.

    Less so every night each of them would take his shotgun
    매일 밤 그들은 각각 그의 샷건을 가져온다

    and hide in a dark place somewhere on his own farm, hoping to catch the robber.
    그리고 그들의 농장 어두운 곳에 숨어, 그들의 강도를 잡기를 바란다.

    But Mr.Fox was too clever for them.
    그러나 여우는 너무 영리했다.

    He always approached a farm with the wind blowing in his face,
    그는 항상 바람기 있는 얼굴로 농장으로 다가가서,

    and his meant that if any man were lurking in the shadows ahead,
    만약 그의 앞에 숨어있는 그림자가 보인다면,

    the wind would carry the smell of that men to Mr.Fox's nose from far away.
    그 바람이 남자의 냄새를 가져와 여우가 도망가게 한다.
  • 15.07.21
    - Fantastic MR. FOX
    Mr.Fox


    Thus, if Mr.Boggis was hiding behing his Chiken House Number One,
    이렇게 만약 Boggis가 그의 1번째 치킨 집 뒤에 숨어있는다면,

    Mr.Fox would smell him out from fifty yards off
    여우는 냄새를 맡고 5야드 떨어진 곳에서 나올 거에요.

    and qucickly change direction,
    그리고는 재빨리 방향을 바꿔서,

    heading for Chicken House Number Four at the other end of the farm.
    치킨 하우스 네번째의 농장의 다른 끝으로 갈거에요.

    "Dang and blast that lousy beast!" Cried Boggis.
    "저 형편없는 짐승!" Boggis가 울었다.

    "I'd like to rip his guts out!" siad Bunce.
    "그의 배를 갈라내는 게 좋겠어!" Bunce가 말했다.

    "He must be killed!" cried Bean.
    "그는 죽어야만 해!" Bean이 울었다.

    "But how?" said Boggis.
    "그런데 어떻게?" Boggos가 말했다.
  • 15.07.22
    - Fantastic MR. FOX
    Mr.Fox

    "How on earth can we catch the blighter?"
    "어떻게 그 녀석을 잡지?"

    Bean picked his nose delicately with a long finger.
    Bean은 긴 손가락으로 미묘하게 그의 코를 잡았다.

    "I have a plan," he said.
    "나에게 계획이있어." 그가 말했다.

    "You've never had a decent plan yet," said Bunce.
    "너한텐 아직 괜찮은 계획이 없었어." Bunce가 말했다.

    "shut up and listen," said Bean.
    "조용히 하고 들어." Bean이 말했다.

    "Tomorrow night we will all hide just outside the hole where the fox lives.
    "내일 밤 우리는 여우가 사는 구멍 밖으로 가서 숨어 있어야해.

    We will wait there untill he comes out.
    우리는 그가 밖으로 나올 때까지 기다릴 거야.

    Then... Bang! Bang-Bang-Bang."
    그리고...빵야! 빵야 빵야."

    "Very Clever," said Bunce.
    "아주 영리해," Bunce가 말했다.

    "But frist we shall have to find the hole."
    "하지만 먼저 우리는 구멍을 찾아야해."

    "Mr.dear Bunce, I've already found it," said the crafty Bean.
    "저기 Bunce, 난 이미 그곳을 찾았어." Bean이 말했다.

    "It's up in the wood on the hill.
    "꼭대기의 나무 위에 있어.

    It's under a huge tree..."
    그것은 거대한 나무 아래 ..."
  • 15.07.23
    - Fantastic MR. FOX
    The shooting


    "WELL ,MY DARLING" said the Mr.Fox.
    "음, 여보" 여우가 말했다.

    "What shall it be tonight?"
    "오늘 밤에는 무엇을 할까요?"

    "I think we'll have duck tonight," said Mrs.Fox.
    "저는 오리가 좋다고 생각해요." 여우 부인이 말했다.

    "Bring us two fat ducks, if you please.
    "뚱뚱한 오리 두마리를 가져와주세요, 부탁할게요.

    One for you and me, and one for the children."
    하나는 당신과 저의 것이고 하나는 아이들 거에요."

    "Ducks it shall be!" said Mr.Fox.
    "오리는 될 거에요!" 여우가 말했다.

    "Bunce beast!"
    "끔찍한 Bunce!"

    "Now do be careful," said Mrs.Fox.
    "이제 조심해야 해요," 여우 부인이 말했다.

    "My darling," said Mr.Fox, "I can smell those goons a mile away.
    "여보" 여우가 말했다, " 저는 1마일 떨어진 곳에서도 냄새를 맡을 수 있어요.
  • 15.07.24
    - Fantastic MR. FOX
    The shooting


    I can even smell one from the other.
    나는 둘을 구별하면서도 냄새를 맡을 수 있어.

    Boggis gives off a filthy stink of rotten chicken-skins.
    Boggis는 악취가 나는 썩은 닭껍데기를 가져왔다.

    Bunce reeks of goose-livers,
    Bunce는 지독한 냄새가 풍기는 거위의 간을,

    and as for Bean fumes of apple cider hang around him like poison ous gases."
    그리고 Bean은 독가스처럼 사과주스를 그의 주위에 걸어 놓아요."

    "Yes,but just don't get careless,"said Mrs. Fox.
    "네, 그러나 부주위 하면 안 되요," 여우 부인이 말했다.

    "You know they'll be waiting for you,all three of them."
    "당신도 그들 세명 모두가 당신을 기다리고 있다는 것을 알잖아요."

    "Don't you worry about me,said Mr.Fox.
    "저에 대해 걱정 말아요, 여우가 말했다.

    "I'll see you later"
    "나중에 봐요"

    But Mr. Fox would not have been quite so cocky had he known exactly where the three farmers were waiting at that moment.
    그러나 여우는 세 농부가 기다리고 있다는 것을 알아 차리고 자신감이 없어졌다.

    They were just outside the entrance to the hole,each one crouching behind a tree with his gun loaded.
    그들은 구멍 밖 입구에 앉아서 각자 나무 뒤에 총과 가득히 나무 뒤에 앉아 있었다.
  • 15.07.27
    - Fantastic MR. FOX
    The shooting

    And what is more,they had chosen their positions very carefully,
    게다가, 그들은 그들의 위치를 아주 신중하게 고르고,

    making sure that the wind was not blowing from them towards the fox's hole,
    확실하게 바람이 불지 않는 여우의 구멍쪽으로 갔다.

    In fact,it was blowing in the opposite direction.
    사실, 그곳은 바람이 불고 있는 반대의 위치었다.

    There was no chance of them being "smelled out."
    그들은 기회가 없었다 "냄새가 나"

    Mr.Fox crept up the dark tunnel to the mouth of his hole.
    여우는 어두운 공간에서 그의 입구로 살금살금 기어갔다.

    He poked his long handsome face out into the night air and sniffed once.
    그는 그의 긴 잘생긴 얼굴로 찔러 밤 공기에서 코를 킁킁 거려 냄새를 맡았다.

    He moved an inch or two forward and stopped.
    그는 살금살금 움직이다가 멈추었다.

    He sniffed again.
    그는 다시 코를 킁킁 거렸다.

    He was always especially careful when coming out from his hole.
    그는 특히 그의 구멍을 나올 때 신중했다.
  • 15.07.28
    - Fantastic MR. FOX
    He inched forward a little more.
    그는 조금 더 살금살금 기어갔다.

    The front half of his body was now in the open.
    그의 몸 중 절반은 떠져있는 상태었다.

    His black nose twitched form side to side,
    그의 까만 코는 흔들리며 초조해했고,

    sniffing and sniffing for the scent of danger.
    냄새를 맡고 또 냄새를 맡다가 위험적인 냄새를 느꼈다.
  • 15.07.29
    - Fantastic MR. FOX
    Mr. Fox flattened his body against the ground and lay very still,
    여우는 납작해진 그의 몸을 땅에 가까이하여 여전히 누워있었다,

    his ears pricked.
    그의 귀들은 따끔거리게 했다.

    He waited a long time,
    그는 긴 시간 동안 기다렸다,

    But he heard nothing more.
    그러나 그는 더 이상 들리지가 않았다.

    "It must have been a field mouse," he told himself,
    "그것은 야생 쥐가 틀림없어." 그는 혼잣말을 했다,

    "or some other small animal."
    "아니면 다른 작은 동물이거나."

    He crept a little further out of the hole ...
    그는 구멍 밖으로 살금살금 더 나아가 ...

    then further still.
    그리고 더 나아갔다.

    He was almost right out in the open now.
    그는 입구에 거의 가까이 있었다.

    He took a last careful look around.
    그는 마지막으로 조심스럽게 주위를 둘러보았다.

    The wood was murky and very still.
    그 나무와 어두운 안개는 여전했다.

    Somewhere in the sky moon was shining.
    하늘의 달은 빛나고 있었다.
  • 15.07.30
    - Fantastic MR. FOX
    Just then, his sharp night-eyse caught a glint of something bright behind a tree not far away.
    바로 그 때, 그의 예리한 눈에서 멀리 떨어지있지 않는 나무가 빛나는 것을 찾았다.

    It was a small sliver speck of moonlight shining on a polished surface.
    그것은 달 표면에서 윤이나는 작은 알갱이의 조각이었다.

    Mr.Fox lay still watching it.
    여우는 여전히 누워있었고 그것을 보고있었다.

    What on earth was it?
    그것은 무엇이지?

    Now it was moving.
    지금 그것은 움직였다.

    It was coming up and up ... Great heavens! it was barrel of a gun!
    그것은 위로 위로 다가왔다 ... 하나님 맙소사! 그것은 총이었어!

    Quick as a whip, Mr.Fox jumped back into his hole
    재빠르게, 여우는 그의 구멍으로 다시 점프해 돌아갔다.

    and at that same instant the entire wood seemed to explode around him.
    그리고 그 짧은 시간동안 그 주위의 나무들은 폭발한 거 처럼 보였다.

    Bang-bang! Bang-Bang! Bang-bang!
    빵- 빵! 빵야 빵야! 빵야 빵야!
  • 15.07.31
    - Fantastic MR. FOX
    The somke from the three guns floated upward in the night air.
    세개의 총들의 연기가 밤 공기의 위로 떠올랐다.

    Boggis and Bunce and Bean came out from behind their trees
    Boggis Bunce 그리고 Bean은 그들의 나무 밖으로 나왔다.

    And walked towards the hole.
    그리고 구멍을 향해 걸어갔다.

    "Did we get him?" said Bean.
    "우리가 그를 잡았나?" Bean이 말했다.

    One of them shone a flashlight on the hole ,
    그 중 하나의 구멍에 손전등을 놨는데,

    and there on the ground, in the circle of light, half in and half out of the hole,
    그리고 땅 위에, 절반과 절반의 구멍에,

    lay the poor tattered blood-stained remains of ... a fox's tail.
    다 망가진 피 자국이 묻은 여우의 꼬리 ...

    Bean picked it up.
    Bean은 그것을 집어 들었다.

    "We got the tail but we missed the fox," he said, toss-ing the thing away.
    "우리는 꼬리는 잡았지만 여우를 놓쳤어." 그가 그것을 내던지며 말했다.