앙성중학교 로고이미지

15.이서희

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3
신정
The Prince and the Pauper
     
     
     
4 5 6 7 8 9 10
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
             
             
             
11 12 13 14 15 16 17
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
서희
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
             
             
18 19 20 21 22 23 24
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
             
             
             
25 26 27 28 29 30 31
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
The Prince and the Pauper
             
             
             
  • 15.01.01
    - 신정
  • 15.01.02
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    "How dare you insult one of my father's subjects?"
    "너희들이 감히 내 아버지의 백성을 모욕하는 것이냐?"

    The young prince rushed toward the gates to help Tom.
    그 어린 왕자는 톰을 돕기 위해서 문을 향해 달려들었다.

    He was furious.
    그는 매우 화가 났다.

    "Open the gates and let him in! I will not stand by while anyone is treated so roughly."
    "정문을 열고 그를 안으로 들여보내 주어라! 누구든 그에게 함부로 대할 때 나는 가만히 있지 않을 것이다."

    The crowd stopped laughing and pointing.
    군중은 비웃고 손가락질하던 것을 멈췄다.
  • 15.01.05
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    They took of their hats and bowed before their prince.
    그들은 모자를 벗고 그들의 왕자 앞에 고개를 숙였다.

    "Long live the Prince of Wales!" they called.
    "만수무강하옵소서!" 그들이 말했다.

    The guards opened the gates so Tom could enter.
    그 경비들은 톰이 들어갈 수 있게 문을 열었다.

    They watched as the Prince of poverty in his rags ran past them to greet the Prince of plenty in his expensive robes.
    그들은 그들이 비싼 옷을 입고 있는 풍요로운 왕자를 맞이하기 위해 누더기 옷을 입고 있는 빈곤한 왕자를 지나치는 것을 보았다.

    Edward looked at Tom.
    에드워드는 톰을 바라보았다.

    "You look tired and hungry," he said.
    "배고프고 피곤해 보이구나." 그가 말했다.

    "I'm sorry my guard was so rough with you. Please come with me."
    "내 경호원들이 너한테 너무 거칠게 대해서 미안해. 나를 따라와."

    Several guards stepped forward as Tom started to follow Edward.
    톰이 에드워드를 따라가기 시작하자 몇몇 경호원들이 앞으로 나섰다.

    The prince waved them aside.
    그 왕자는 그들에게 물러서라고 손짓했다.

    No one else tried to stop Tom from going with the prince.
    아무도 톰이 왕자와 동행하는 것을 막으려 하지 않았다.
  • 15.01.06
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    Edward led Tom inside the palace.
    에드워드는 톰을 궁전 안으로 안내했다.

    He spoke to the servants in the hallway, telling them to bring lunch to his room.
    그는 복도에서 하인들에게 그의 방으로 점심 식사를 가져오라고 말했다.

    Tom was speechless.
    톰은 말문이 막혔다.

    The palace was more beautiful than he had ever imagined.
    궁전은 그가 상상해 왔던 것보다 더 아름다웠다.

    The prince's room was amazing.
    그 왕자의 방은 놀라웠다.

    There was a fireplace with a roaring fire, a rug on the floor, and large comfortable chairs.
    그곳에는 모닥불이 활활 타오르고 있는 벽난로, 바닥에 깔개, 그리고 큰 편안한 의자들이 있었다.

    Sunshine poured in through the clean glass windows.
    햇빛이 깨끗한 유리 창문을 통해 쏟아져 나왔다.
  • 15.01.07
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    Before Tom had a moment to look around the room, the servants arrived with lunch.
    톰이 방 안을 둘러보기도 전에 하인들이 점심 식사를 가지고 왔다.

    Tom had never seen anything like it before.
    톰은 전에 그런 것을 본 적이 없었다.

    He had read about feasts in books.
    그는 잔치에 관한 책을 읽었었다.

    But it was very different to see one with his own eyes.
    그러나 그것은 그의 눈으로 본 것과 매우 달랐다.

    There was fruit and cold meat and loaves of bread.
    과일과 찬 고기와 빵 한 덩어리가 있었다.

    Tom stared at the table not knowing what he should do.
    톰은 무엇을 해야 할지 몰라서 식탁을 빤히 쳐다보았다.

    Edward noticed that Tom was uncomfortable.
    에드워드는 톰이 불편하다는 것을 알아차렸다.

    "Please have a seat. Help yourself to whatever you would like."
    "앉아. 뭐든 원하는 만큼 마음껏 먹도록 해."
  • 15.01.08
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    The prince pulled out a chair so Tom could sit down.
    그 왕자는 톰이 앉을 수 있게 의자를 빼냈다.

    "What is your name?" the prince asked as he sat at the table.
    "네 이름은 뭐야?" 그 왕자는 그가 식탁에 앉자 물었다.

    "Tom Canty."
    "톰 캔디."

    "Do you live near here?"
    "여기 근처에 살아?"

    "No," Tom said.
    "아니." 톰이 말했다.

    It was difficult for him to talk.
    그에게 말하는 건 힘들었다.

    He was enjoying the food so much.
    그는 음식을 음미하고 있었다.

    But he didn't want to speak with his mouth full.
    그러나 그는 입이 가득 차서 말하고 싶지 않았다.

    "I live quite far from here in Offal Court."
    "난 여기에서 꽤 먼 곳인 오팔 코트에서 살아."

    "Offal Court?" The prince repeated.
    "오팔 코트?" 그 왕자는 또다시 말했다.
  • 15.01.09
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    "I've never heard of such a place. Is it nice?"
    "나는 그런 곳을 들어본 적이 없어. 좋은 곳이야?"

    "Well," Tom thought carefully before answering, "it's very different from your home."
    "음," 톰은 대답하기 전에 곰곰이 생각했다. "너네 집이랑은 많이 다른 곳이야."

    "And do you have parents?"
    "그러면 부모님은 있어?"

    The prince was very curious about this strange boy.
    그 왕자는 이 낯선 소년에 대해 매우 궁금해했다.

    He had never met anyone like him before.
    그는 그와 비슷하게 생긴 사람을 만난 적이 없었다.

    His clothes were rags and he wore no shoes on such a chilly winter day.
    그의 옷은 누더기였고, 이런 추운 겨울 날에 신발을 신고 있지 않았다.

    "Yes. I have a mother, a father, and two older sisters. My grandmother lives with us, too."
    "응. 어머니, 아버지, 그리고 두 누나들이 있어. 할머니도 우리랑 같이 살아."

    The prince noticed that Tom looked sad as he spoke.
    그 왕자는 톰이 말할 때 슬퍼 보였다는 것을 알아차렸다.
  • 15.01.12
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    "Do they treat you well?" the prince asked.
    "가족들이 너한테 잘 대해 줘?" 그 왕자는 물었다.

    "My mother is very kind," Tom replied.
    "어머니는 되게 상냥하셔." 톰이 대답했다.

    "So are my sisters, Nan and Bet." Tom paused.
    "내 누나들, 난과 베트도 상냥해. 톰은 잠시 멈칫거렸다.

    He looked to the prince and decided it was best to be honest.
    그는 왕자를 보았다.

    "My father and grandmother are not so kind.
    "아버지와 할머니는 상냥하지 않아.

    When they are angry-which happens quite often-they yell at me.
    그들은 화가 났을 때 나한테 소리를 질러.

    They send me to bed without supper, too."
    또 저녁 식사 없이 나를 잠자리에 보내.

    "What!" The prince stood up.
    "뭐야!" 그 왕자는 일어섰다.

    His eyes were afire.
    그의 눈은 불타올랐다.

    "Do you mean that they starve you?"
    "네 말은 그들이 너를 굶긴다는 거니?"

    Tom hung his head.
    톰은 고개를 숙였다.

    "Yes, Sir," he said very quietly.
    "응, 정말이야." 그는 아주 조용히 말했다.
  • 15.01.13
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    "That is awful! I will not let this continue.
    "끔찍하군! 가만 두지 않을 거야.

    I will speak to my father and have those awful people arrested."
    나는 내 아버지께 말씀드리고 저 무서운 사람들을 체포할 거야."

    "I think your father might have more important things to do," Tom said.
    "나는 네 아버지가 더 중요한 할 일이 있을지도 모른다고 생각해." 톰이 말했다.

    "Nonsense," Edward said.
    "헛소리하지 마." 에드워드가 말했다.

    He waved his hand.
    그는 손을 저었다.

    "I will not let this unfairness pass."
    "나는 이 불공평을 그냥 지나치지 않을 거야."

    Edward looked at the boy in rags.
    에드워드는 누더기 옷을 입고 있는 소년을 보았다.

    "You know, my father has quite a bad temper.
    "너도 알다시피 내 아버지는 아주 성질이 나빠.

    He has never yelled at me.
    그는 나에게 소리를 지른 적이 없어.

    But I've seen him get very angry with other people.
    하지만 그가 다른 사람들에게 화를 내는 것을 본 적은 있어.

    It's quite awful to watch."
    그건 보기 정말 무서웠어."
  • 15.01.14
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    Tom smiled.
    톰은 미소 지었다.

    It was nice that they had something in common.
    그들은 뭔가 공통점이 있어서 좋았다.

    "Does your family have many servants?" Edward asked.
    "너네 가족은 많은 하인들이 있어? 에드워드가 물었다.

    "My goodness, no," Tom said.
    "아차, 아니." 톰이 말했다.

    He almost laughed, but he knew that would be rude.
    그는 거의 웃었지만 이게 무례하다는 것을 알았다.

    The prince was shocked.
    그 왕자는 충격을 받았다.

    "But how do your sisters undress themselves at night?
    "그런데 어떻게 너네 누나들은 밤에 옷을 벗어?

    And who helps them get dressed in the morning?"
    그리고 누가 아침에 옷을 입는 걸 도와줘?"

    "They have to do that all on their own, I'm afraid.
    "유감이지만 그들이 모든 걸 스스로 해야 해.

    But, they only have one dress each,
    그런데 어차피 누나들은 옷을 한 벌씩 가지고 있어.

    so there isn't too much trouble."
    그래서 별로 문제가 되지는 않아."
  • 15.01.15
    - 서희
    잘하고 있어요~
  • 15.01.15
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    "You can't be telling me the truth?"
    "너 나한테 진실을 말할 수는 없어?"

    Edward looked shocked again.
    에드워드는 다시 충격을 받았다.

    "Well, they each only have one body," Tom replied.
    "음, 그들은 몸이 하나씩밖에 없잖아." 톰이 대답했다.

    "I will take care of it.
    "난 그들을 돌봐야겠어.

    Your sisters shall soon have more dresses than they've ever dreamed of.
    네 누나들은 조만간 그들이 꿈꿔 왔던 것보다 더 많은 옷들을 갖게 될 거야.

    I will see to it immediately."
    나는 그들을 하루빨리 볼 거야."

    Edward noticed Tom's look of surprise.
    에드워드는 톰의 놀란 표정을 읽었다.

    "Don't worry, there's no need to thank me."
    "걱정하지 마. 고마워할 필요 없어."

    He waved his hand again.
    그는 그의 손을 다시 저었다.

    "I must say, Tom," Edward added.
    "톰, 나는 말해야 해." 에드워드가 덧붙였다.
  • 15.01.16
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    "You speak very well.
    "너 말을 되게 잘하는구나."

    Have you been to school?"
    학교에 가 본 적 있어?"

    "No," Tom said.
    "아니." 톰이 말했다.

    "But one of my neighbors is a priest.
    "그런데 내 이웃들 중 한 분이 신부님이야.

    He taught me to read and write.
    신부님은 나에게 읽고 쓰는 것을 가르쳐 주셨어.

    He even taught me some Latin.
    심지어 약간의 라틴어도 가르쳐 주셨지.

    I don't know many words, I'm afraid,
    유감스럽게도 나는 많은 단어는 모르지만

    but I'm still learning."
    아직도 배우고 있어."

    "You should stick with it," Edward said.
    "넌 그걸 계속해야 해." 에드워드가 말했다.

    "It will become easier with practice."
    "연습하면 쉬워질 거야."
  • 15.01.19
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    Edward sat quietly for a moment.
    에드워드는 잠시 동안 조용히 앉아 있었다.

    "Sometimes it feels like I've spent my entire life in school.
    "가끔 나는 내 일생을 학교에서 보내 온 것 같은 기분이 들어.

    Long hours with tutors every day or learning about state business.
    긴 시간을 매일 선생님과 보내거나 나랏일에 대해 배워.

    They are preparing me to be the king one day.
    그들은 언젠가 왕이 될 나를 위해 대비하고 있어.

    There is very little time for anything else."
    다른 것을 하기에는 매우 적은 시간이야."

    He looked at Tom.
    그는 톰을 보았다.

    "What do you do when you aren't in school?"
    "너는 학교 가지 않을 때 뭘 해?"

    "Well," Tom said,
    "음," 톰이 대답했다.

    "my father forces me to beg in the streets for money.
    "우리 아버지는 나한테 거리에서 돈을 구걸하라고 강요해.

    He gets very angry if I don't bring home enough,
    내가 집에 돈을 가지고 오지 않으면 아버지는 매우 화를 내.

    so I worry about that a lot."
    그래서 나는 그것에 대해 걱정을 많이 해."
  • 15.01.20
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    Tom smiled at the prince.
    톰이 에드워드를 보며 미소 지었다.

    "I do have wonderful friends, though.
    "하지만 나는 멋진 친구들이 있어.

    There is always something to do.
    항상 해야 할 일도 있는걸.

    We watch puppet shows in the square.
    우리는 광장에서 인형극을 봐.

    There are plays.
    연극이지.

    Sometimes a musician with a pet monkey will entertain people in the street.
    가끔은 악사와 애완 원숭이가 거리에서 사람들을 즐겁게 해 줄 거야.

    We have races and play fights.
    우리는 경주와 싸움을 해.

    In the summer, we go swimming in the river."
    여름에는 강에 수영하러 가."
  • 15.01.21
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    Tom smiled again.
    톰은 다시 미소 지었다.

    "I think that is my favorite thing.
    "나는 그게 내가 가장 좋아하는 일이라고 생각해.

    Splashing about in the water makes me very happy."
    물속에 덤벙 빠지는 건 나를 행복하게 만들거든."

    It was now the princes's turn to look sad.
    이제는 왕자가 슬프게 보일 차례였다.

    "How I wish I could have a day like that!
    "내가 그런 하루를 보낼 수 있다면 얼마나 좋을까!

    One day to play in the water and have races.
    언젠가 물속에서 놀고 경주하는 것.

    One day when I didn't have to worry about lessons or royal duties."
    언젠가 내가 수업이나 왕실 업무에 대해 걱정할 필요 없을 때."
  • 15.01.22
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    Edward looked at Tom in his rags.
    에드워드는 톰의 누더기 옷을 바라보았다.

    "If only I could wear your clothes and enjoy your life for one day,
    "내가 네 옷을 입고 하루 동안만 너의 삶을 즐길 수만 있다면

    nothing would make me happier."
    나는 아주 행복해질 거야."

    Tom stared in amazement.
    톰은 놀란 눈으로 쳐다보았다.

    "Sir, if I could wear your robes and clothes but once,
    "내가 너의 가운을 한 번만 입어 볼 수만 있다면

    I would never ask for another thing."
    다른 부탁은 하지 않을게."

    "Then let us do it!" The prince stood up.
    "그럼 그렇게 하자!" 왕자가 일어섰다.

    "Let's change our clothes.
    "우리 옷을 바꿔 입자.

    Perhaps it will only be for a few moments,

    but that should be long enough!"
  • 15.01.23
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    A few minutes later,
    몇 분 후,

    Tom was standing in the royal chambers wearing the prince's clothes.
    톰은 왕자의 옷을 입고 왕실 회의실 안에 서 있었다.

    Edward stood in front of him wearing the dirty rags of a pauper.
    에드워드는 거지의 더러운 누더기 옷을 입고 그의 앞에 서 있었다.

    The two boys walked to a mirror to look at themselves.
    그 두 소년들은 거울 앞을 걸어다니며 그들을 보았다.

    They stood side-by-side and stared into the glass.
    그들은 나란히 서서 유리를 보고 있었다.

    Both boys were both shocked and amazed by what they saw.
    두 소년은 모두 충격을 받았고 그들이 본 것에 놀랐다.

    "Look at us," Edward said slowly.
    "우리를 봐." 에드워드가 천천히 말했다.

    "I didn't notice before how similar we look.
    "나 전에는 우리가 이렇게 비슷한지 몰랐어.

    We are the same height and have the same color hair and eyes.
    우리는 키도 같고, 머리 색깔도 같고, 눈동자 색깔도 같아.

    Why, we could be twins!"
    우린 어쩌면 쌍둥이일지도 몰라!"

    "I see it, too, Your Majesty," Tom said.
    "저도 그렇게 생각합니다, 폐하." 톰이 말했다.

    "I don't think anyone could tell us apart."
    "나는 누구도 우리 둘을 구별할 수 없을 거라고 생각해."
  • 15.01.26
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    The two boys continued to stare at each other.
    두 소년은 서로를 계속해서 쳐다보았다.

    "Wait a moment," Edward said,
    "잠깐만 기다려 봐." 에드워드가 말했다.

    "is that a bruise on your arm?
    "네 팔에 있는 거 멍이야?

    Is that from the palace guard grabbing you?"
    경비들이 너를 움켜잡았을 때 생긴 거야?"

    "Yes, I'm afraid so," Tom replied.
    "응, 그런 것 같아." 톰이 대답했다.

    "You shouldn't worry, though.
    "하지만 걱정하지 마.

    The guard was only doing-"
    그 경비는 그냥 일을 하고 있ㄷ..."

    "Nonsense!" The prince waved his hand.
    "말도 안 돼!" 그 왕자는 그의 손을 내저었다.

    "I will take care of this right away.
    "당장 이 문제를 해결해야겠어.

    Please wait for me here.
    여기서 기다리고 있어 줘.

    I'll only be a moment, I promise."
    잠깐이면 돼. 약속할게."
  • 15.01.27
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    Edward grabbed some important things that were on his deck

    and quickly locked them away.

    Then he ran out the door and onto the palace grounds.
    그 다음에 그는 문 밖으로 달려나갔고 궁전 뜰로 갔다.

    Unfortunately, Edward forgot that he was still wearing Tom's rags.
    불행하게도 에드워드는 그가 아직 톰의 누더기 옷을 입고 있었다는 것을 잊고 있었다.

    He ran straight to the gates and shouted,
    그는 곧장 문으로 달려갔고 소리쳤다.

    "Unlock these gates!
    "이 문들을 닫거라!

    I must speak with you."
    나는 너에게 이야기를 해야겠다."

    The guard who had been so rough with Tom earlier in the day opened the gates.

    Then, just as Edward was about to speak, the guard pushed the boy onto the road.

    "Get away, beggar!"
    "저리 가라, 거지야!"

    The crowd laughed and pointed again.
    그 사람들은 비웃었고 다시 손가락질을 했다.
  • 15.01.28
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    "Hold on!" Edward shouted.
    "잠깐!" 에드워드는 소리쳤다.

    "How dare you treat me this way!
    "어떻게 감히 나에게 이러느냐!

    I am the prince of England!"
    나는 영국의 왕자다!"

    Everyone laughed even harder.
    모두가 더 비웃었다.

    They all bowed before Edward.
    그들은 모두 에드워드에게 고개를 숙였던 사람들이었다.

    "Oh, excuse us, Your Majesty."
    "아, 폐하, 용서해 주십시오."

    Someone pushed Edward and he fell down.
    누군가가 에드워드를 밀었고 그는 넘어졌다.

    "How dare you touch me!"
    "어떻게 감히 나를 만지느냐!"

    Edward was angry and confused.
    에드워드는 화가 났고 혼란스러웠다.

    Why were they all laughing at him?
    왜 그들은 모두 에드워드를 비웃는 걸까요?

    He had never been treated this way before.
    그는 전에 이런 대우를 받아 본 적이 없었다.
  • 15.01.29
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    "Come on, then" the guard said.

    "Make way for the prince of England."

    The crowd parted, and the guard pushed Edward father down the road.

    "Keep moving, beggar!

    Don't let me see you near the palace again."

    Poor Edward continued to protest,

    but no one believed him.

    Instead, the people kept laughing and shoving him.

    After a short while, the crowd grew tired of their game.

    They no longer found it funny that this beggar claimed to be the prince.
  • 15.01.30
    - The Prince and the Pauper
    왕자와 거지

    Chapter 2. Two Worlds Collide


    Some turned away and left for home.

    Others yelled at Edward and shoved him roughly.

    Eventually Edward realized that there was little point in arguing.

    He was trapped outside of his home with no hope of getting in.

    He walked along the road

    -not knowing where he was going-

    in the hopes that he might find some help.