일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
The boy who caght the wind
|
Matilda
|
Matilda
|
||||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
Matilda
|
Matilda
|
|||||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
Matilda
|
treasure island
|
|||||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
-
- 15.07.01
-
- The boy who caght the wind
- do you know william kamkwamba?
윌리엄 kamkwamba 알고 있니?
he was once a poor high school dropout, but today he is a well-known inventor.
그는 한때 가난한 고등 학교 중퇴자이기도 하고, 하지만 오늘은 그는 잘 알려 진 발명가였다.
he never gave up his dream of helping his family and his village.
그는 그의 가족과 그의 마을을 도와 준 그의 꿈을 절대 포기하지 않았다.
here is the story of a boy who cane up wint a creative idea and made life better for everyone.
여기고 인생 모두를 위해 개선했다 wint 창조적인 생각을의 한 소년의 이야기가 있다.
"this is it!"
"바로 그거야!"
shouted william kamkwamba while he was looking through some garbege.
그가 쓰레기를 찾고 있던 윌리엄 kamkwamba이 소리 쳤어요
"this is what i need! i've been looking for this."
"이 내가 필요해요!나는 이걸 찾어 왔던 것입니다.".
with a big smile, he took an old fan from a pile of garbage.
큰 미소를 띤 그는 쓰레기 더미에서 낡은 팬이 걸렸다.
-
- 15.07.02
-
- Matilda
- "Quite right, Harry," the mother said.
-"당신 말이 맞아요." 엄마가 맞장구쳤다.
And to Matilda she said, "You've got a nerve talking to your father like that.
-그리고 마틸다에게는, " 너 아빠에게 그런 말을 하다니 정말 버릇없구나."
Now keep your nasty mouth shut so we can all watch this programme in peace."
-"이제 이 프로를 화목하게 보려면 닥치고 가만히 있으렴." (실제 부인이 성격을 반영한 해석.)
They were in the living-room eating their suppers on their knees in front of the telly.
-그들은 티비 앞에 앉아 무릎에 저녁거리를 올려놓고 먹고 있었다.
The suppers were TV dinners in floppy aluminium containers with separate compartments for the stewed meat, the boiled potatoes and the peas.
-그 저녁은 티비 식사라고들 하는데, 칸막이가 쳐진 얇은 알루미늄 용기에 고기 스튜와 삶은 감자, 완두콩이 담겨 있었다.
Mrs.Wormwood sat munching her meal with her eyes glued to the American soap-opera on the screen.
-웜우드 부인은 티비에 나오는 연속극에서 눈을 떼지 못하고, 입안에 음식을 넣고 우적우적 소리를 내며 먹고 있었다.
She was a large woman whose hair was dyed platinum blonde except where you could see the mousy-brown bits growing out from the roots.
-그녀는 몸집이 컸고 머리는 뿌리 쪽에서 올라오는 회갈색을 제외하고는 은백색으로 머리를 염색했다.
She wore heavy make-up and she had one of those unfortunate bulging figures where the flesh appears to be strapped in all around the body to pervent it from falling out.
-그리고 언제나 화장을 진하게 하고 있었으며 살이 튀어 나오지 않도록 온몸을 가죽 끈으로 칭칭 휘감은 것 같이 부풀어 오른 모양새였다.
-
- 15.07.03
-
- Matilda
- "Mummy," Matilda said,
"would you mind if I ate my supper in the dinning-room
so I could read my book?"
-"엄마, 밥 먹으면서 책 읽으면 안 돼요?"
The father glanced up sharply.
-그러자 아빠가 날카롭게 눈을 째렸다.
"I would mind!" he snapped.
-"안 돼!"
"Supper is family gathering and no one leaves the table till it's over!"
"저녁식사는 가족 모임의 일환이고 그 누구라도 식사가 끝나기 전까지 자리를 떠 서는 안 돼!"
"But we're not at the table," Matilda said.
-"여긴 밥상이 아니잖아요."
"We never are.
-"한 번도 그런 적이 없잖아요.
We're always eating off our knees and watching the telly."
-언제나 멍청하게 무릎 위에 밥이나 올려놓고 티비에만 정신이 팔려 있었잖아요.(심한 의역이다.)"
"What's wrong with watching the telly, may I ask?" the father said.
-"티비 보는게 뭐가 어째서 쫑알거려?"
His voice had suddenly become soft and dangerous.
-갑자기 목소리가 부드럽지만 위압감있게 변했다.
Matilda didn't trust herself to answer him, so she kept quiet.
-마틸다는 입을 다물고 있었다.
She could feel the anger boiling up inside her.
-그는 내면에서 분노가 끓어오르는 것을 느낄 수 있었다.
She knew it was wrong to hate her parents like this, but she was finding it very hard not to do so.
-이렇게 부모님을 미워하는건 못된 행동이란 건 알고 있었지만 참기 어려웠다.
-
- 15.07.09
-
- Matilda
- Project T-Matilda...... 20% ended.
(무시하슈)
All the reading she had done had given her a view of life
that they had never seen.
-마틸다는 책을 읽으면서 가족들을 절대로 볼 수 없었던 인생을 보는 안목을 지니게 되었다.
If only they would read a little Dickens of Kipling
they would soon discover there was more to life
than cheating people and watching television.
Another thing.
-만약에 그들이 디킨스나 키플링의 책을 조금이라도 읽는다면 인생은 등쳐먹는거나 티비보며 늘어져 있는 것 외에도 더 많은 것들이 있다는 것을 알았을 것이다.
She resented being told constantly
that she was ignorant and stupid when she knew she wasn't.
-그녀는 아님에도 불구하고 계속 멍청하고 덜떨어졌다는 말을 들을 때면 분개했다.
The anger inside her went on boiling and boiling,
and as she lay in bed that night she made a decision.
-그녀 내면의 분노는 점점 끓어오르고 있었고, 밤에 침대에 누워서 계획을 하나 짜 냈다.
She decided that every time her father
or her mother was beastly to her,
she would get her own back in some way or another.
-그녀는 부모님이 자신을 푸대접하니, 보복하려고 했다.
A small victory or two would help her to tolerate their idiocies
and would stop her from going crazy.
-한두 번의 조그마한 승리는 멍청한 그들로 인한 화를 참는데 보탬이 될 것이다.
You must remember that she was still hardly five years old
and it is not easy for somebody as small as
that to score points against an all-powerful grown-up.
-당신은 마틸다가 아직도 다섯 살 배기 꼬마이고 이런 애가 다 큰 어른을 상대로 이런 일을 해내는 것은 거의 불가능 하다는 것을 상기해야 한다.
Even so, she was determined to have a go.
-그렇기는 하지만, 그녀는 작전을 감행하기로 결정했다.
Her father, after what had happened in front of the telly that evening, was first on her list.
-티비 앞에서 그 일이 있은 후로 아빠는 대상 1호였다.
-
- 15.07.10
-
- Matilda
- " They all have their mileage cut to under ten thou before they're offered for sale.
-차를 팔려고 내놓기 전에 미터기의 숫자를 1만 이하로 깎고 깎는 거야.
And to think I invented that all by myself," he added proudly.
-그리고 놀라운 건 이 모든 사실을 나 혼자서 다 알아냈다는 거다." 그가 자랑스럽게 말했다.
"It's made me a mint."
-"그게 내 밥벌이 수단이란다."
Matilda, who had been listening closely, said, "But Daddy, that's even more dishonest than the sawdust.
-유심히 듣고 있던 마틸다가 입을 열었다. "아빠, 그런데, 이건 톱밥보다 더 비양심적이잖아요.
It's disgusting.
-역겨워요.
You're cheating people who trust you."
-아빠는 아빠를 믿는 사람들을 속이고 있잖아요."
"If you don't like it then don't eat the food in this house," the father said.
-"그게 마음에 들지 않으면, 그냥 굶어."
"It's bought with the profits."
-"다 그 돈으로 번 것들이니까."
"It's dirty money,' Matilda said, "I hate it."
"더러운 돈이야, 정말 싫어." 마틸다가 말했다.
Two red spots appear on the father's cheeks.
-아빠의 두 뺨이 붉게 달아올랐다.
"Who the heck do you think you are," he shouted, "the Archbishop of Canterbury or something, preaching to me about honesty?
-"대체 너는 네가 뭐 대단한 집의 딸내미인 거로 생각하냐? 나한테 정직이니 뭐니 설교를 하질 않나! 나를 캔터베리의 대주교쯤으로 생각하냐고?
You're just an ignorant little squirt who hasn't foggiest idea what you're talking about!"
-너는 그냥 조그마하고 멍청한, 같잖은 풋내기일 뿐이야. 자기가 뭐해 대해서 말하는 건지도 모르는!
-
- 15.07.13
-
- Matilda
- "Don't you ever stop reading?" he snapped at her.
-"책 좀 안 읽으면 덧 나냐?" 웜우드가 마틸다에게 쏘아붙였다.
"Oh, hello, Daddy," she said pleasantly.
-"아, 안녕, 아빠." 마틸다가 상냥하게 말했다.
"What is this trash?" he said, snatching the book from her hands.
-"이 쓰레기는 뭐냐?" 그는 그녀의 손에서 책을 뺏으며 물었다.
"It isn't trash, Daddy,it's lovely."
-"아빠, 쓰레기가 아니에요. 사랑스러운걸요."
It's called The Red Pony.
-이 책은 레드 포니라는 책이에요.
It's by John Stienback, an American writer.
-이 책은 미국 작가인 존 스타인백이 썼어요.
Why don't you try it? You'll love it."
-책 한번 읽어보시지 그래요? 마음에 들 거예요."
"Filth," Mr.Wormwood said.
-"쓰레기야." 웜우드 씨가 말했다.
"If it's by an American it's certain to be filth.
-"미국 작가들이 쓴 거면 쓰레기임이 틀림없어.
That's all they write about."
-그들이 쓴 건 다 쓰레기야.
"No, Daddy, it's beautiful, honestly it is.
-"아니에요, 아빠. 진짜 훌륭한걸요.
It's about.."
-이건.."
-
- 15.07.14
-
- treasure island
- I didn't like the sound of those pirates at all
나는 이 해적들의 소리라고 생각했습니다
But Mother was determined to see what Bones had hidden in his chest.
하지만 어머니가 뼈는 그의 가슴에 숨겨놓은것을 보기로 결심했다
So, that night,
그래서, 그날밤
I locked all the doors
나는 모든문을 잠갔다
and windows of the inn
여관의 창문들
and we went to the captain's room.
그리고 우리는 선장실에 갔다
His chest waS full of old clothes and weapons.
그의 가슴은 헌 옷과 무기로 가득 차 있었다.