앙성중학교 로고이미지

5.김제국

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4 5 6
그리스 신화 108p(109p는 그림)
그리스 신화 110p
현충일
           
           
           
7 8 9 10 11 12 13
그리스 신화 111p
그리스 신화 112p
그리스 신화 113p
             
             
             
14 15 16 17 18 19 20
그리스 신화 114p
그리스 신화 115p
그리스 신화 116p
             
             
             
21 22 23 24 25 26 27
그리스 신화 117p
그리스 신화 118p
그리스 신화 119p
             
             
             
28 29 30        
그리스 신화 120p
그리스 신화 121p
     
     
     
  • 15.06.02
    - 그리스 신화 108p(109p는 그림)
    The horses' hooves tore through the low hanging mist above the sea.
    말 발굽은 바다 위의 낮은 교수형 안개를 찢었다.

    Then the horses brought the chariot up through the clean, crisp air.
    그 다음 말은 깨끗하고 선명한 공기를 통해 전차를 가져왔다.

    Up and up Phaeton rode.
    위까지 페이톤은 탔다.

    The chariot was climbing to the height of Heaven.
    전차는 하늘의 높이로 상승했다.

    For a few moments, Phaeton felt like the lord of the sky Then suddenly there was a change.
    잠시 후, 페이톤 그런 다음 갑자기 변화가 있었다 하늘의 주인 같은 느낌이 들었다.

    The chariot swung wildly to and fro.
    전차는 격렬하게 이리저리 요동쳤다.

    The horses raced faster and faster.
    말은 신속하고 빠른 질주.

    Phaeton lost control of the reins.
    페이톤은 고삐를 놓쳤다.

    The horses ran wilder and faster than before.
    말 강하게 달리고 이전보다 더 빨리.

    They knew now that they were in control, not Phaeton.
    그들은, 통제되지 않았 음을 페이톤은 이제 알았다.

    The horses left the path and rushed wherever they wanted.
    말은 길을 떠나 그들이 원하는 곳 돌진했다.

    Up, down, right, left they nearly crashed the chariot into the Scorpion.
    위, 아래, 오른쪽, 그들은 거의 전갈에 전차 추락 했다.

    They stopped short just before they ran into the great Crab.
    그들은 큰 크랩으로 실행 직전에 짧은 중지.

    Phaeton was dizzy with terror.
    페이톤은 공포와 현기증이었다.

    He let the reins drop.
    그는 고삐 제어 할 수 있습니다.

    The horses ran even more madly and more out of control.
    말은 더욱 미친 듯이 제어중 더 많은 달렸다.

    They soared to the very top of the sky.
    그들은 하늘의 맨에 급등.
  • 15.06.04
    - 그리스 신화 110p
    Then they plunged down to the earth.
    그 다음 그들은 땅 아래로 하락.

    They set the world on fire.
    그들은 불 세계로 갔다.

    The highest mountains were the first to burn.
    가장 높은 산은 구울 처음이었다.

    The flame ran down these slopes to the lands below.
    불꽃 아래의 땅에이 경사면을 달렸다.

    Low valleys and dark forests caught fire.
    낮은 계곡과 어두운 숲은 불을 붙 잡았다.

    Soon everything was in flames.
    곧 모든 것이 불길로 변했다.

    The streams turned into steam.
    스트림은 증기로 돌았다.

    The rivers dried up.
    강은 말라.

    Phaeton could hardly stay inside the chariot now.
    페이톤은 거의 이제 전차 내부에있을 수 없었다.

    He was covered in thick ash.
    그는 두꺼운 화산재에 덮여 있었다.

    The heat and smoke were too much for him.
    열 및 연기는 그에게 너무 많았다.

    Phaeton wished the torment and terror would end It looked as if there was no hope left for Phaeton.
    페이톤은 고통을 달라고 테러는 페이톤 왼쪽 희망이 없었다 것처럼 보였다 끝낼 것이다.

    But Mother Earth noticed that he was in trouble.
    그러나 어머니 지구는 그 문제에 있었다 것으로 나타났습니다.

    She cried out to the gods for help Her cry reached all the way to the top of Mount Olympus.
    그녀는 그녀의 외침은 올림푸스의 상단에있는 모든 방법을 도달 도움을 신들에게 부르짖.

    The gods looked down and realized they must act quickly.
    신들은 아래를 보니 그들은 신속하게 행동해야 깨달았다.

    Otherwise the chariot would bring the whole world crashing down.
    그렇지 않으면 전차가 무너지는 세상을 가져올 것입니다.

    Zeus threw his lightning bolt at Phaeton.
    제우스는 쌍두 사륜 마차에서 자신의 번개 볼트를 던졌다.

    It struck him, shattered the chariot, and made the crazed horses run into the sea.
    그것은 그를 공격 전차를 박살, 미친 말은 바다로 떨어졌다.
  • 15.06.06
    - 현충일
  • 15.06.07
    - 그리스 신화 111p
    Phaeton fell from the chariot to the earth.
    페이톤은 지구에 전차로부터 떨어졌다.

    The mysterious, unknown River Eridanus received him and cooled his body.
    신비한, 알 수없는 강 에리 다 누스는 그를 받아 자신의 몸을 냉각.

    Nearby wood creatures took pity on Phaeton.
    인근 나무 생물 페이톤에 연민을했다.

    They placed him in a bed of moss and carved a stone tribute to him.
    그들은 이끼의 침대에 그를 배치하고 그에게 돌 찬사를 조각.

    On it were the words: Here lies Phaeton, who drove the sun god's chariot.
    이 단어가 있었다에서 다음은 태양신의 전차를 몰고 페이톤이,있다.

    Greatly he failed.
    크게 그는 실패했다.

    but greatly he had dared.

    하지만 크게 그는 감히했다.
  • 15.06.09
    - 그리스 신화 112p
    Once there lived a king named Midas.
    마이다스라는 왕이 살았습니다.

    He lived in the kingdom of Phrygia, which was also known as the land of roses.
    그는 또한 장미의 땅으로 알려진 프리지아의 왕국에서 살았다.

    He was very proud of his great rose garden.
    그는 그의 위대한 장미 정원의 자랑이었다.

    He did not allow anyone, except his family, to enter the garden.
    그는 정원을 들어오는 것은, 그의 가족을 제외하고, 누군가를 허용하지 않았다.

    One night, an old man named Silenus lost his way.
    어느 날 밤, 실레노스라는 노인은 자신의 길을 잃었다.

    Silenus was a friend of the god Dionysus.
    실레노스는 신 디오니소스의 친구였다.

    He wandered into the palace grounds and found Midas's rose garden.
    그는 궁전 근거로 방황과 마이다스의 장미 정원을 발견했다.

    The next morning, the palace servants found him asleep i a bed of roses.
    다음날 아침, 궁전 종 장미의 그 잠 아이오와 층를 발견했다.
  • 15.06.11
    - 그리스 신화 113p
    His arms and legs were sprawled out, and he looked very silly.
    그의 팔과 다리가 밖으로 뻗어되었고, 그는 매우 어리석어 보였다.

    "Who can this be?" asked one servant.
    "이것은 누가 할 수 있습니까?" 하나의 종을 물었다.

    "Looks a bit like Dionysus," said another.
    "디오니소스처럼 조금 보이는"다른 말을했다.

    "I have an idea," said the first servant.
    "나는 생각이,"첫 번째 종은 말했다.

    "Let's present this silly old man to the king." "That will give us a good laugh," said the other.
    "의 왕이 어리석은 노인을 제시하겠습니다." "그것은 우리에게 좋은 웃음을 줄 것이다,"다른 말했다.

    So the servants dressed Silenus in roses and vines.
    그래서 종들은 장미와 덩굴에 실레노스 옷을 입고.

    They put a flowery wreath on his head. Then they woke him up and took him to King Midas was a generous person.
    그들은 그의 머리에 꽃 화환을 넣어. 그렇다면 그들이 그를 보니 왕 마이다스에 관대 한 사람이 그를되었다했다.

    So he welcomed the strange man into his palace.
    그래서 그는 그의 궁전에 이상한 사람을 환영했다.

    For ten days, the king entertained the silly old man Silenus.
    열흘, 왕이 어리석은 노인 실레노스을 즐겁게.

    He fed him delicious food and made sure the old man was comfortable.
    그는 그에게 맛있는 음식을 공급하고 노인이 편안한지 확인했다.

    And Silenus also entertained Midas.
    그리고 실레노스 또한 마이다스을 즐겁게.

    telling stories and singing songs.
    이야기를하고 노래했다.

    The servants watched with amusement.
    종들의 놀이를 보았다.
  • 15.06.14
    - 그리스 신화 114p
    King Midas gave Silenus anything he would ask for.
    왕 마이다스 그가 부탁 할 실레노스는 아무말도 하지않았다.

    "Bring me another plate of food, Midas," Silenus called.
    "나에게 음식의 또 다른 접시를 가져, 마이다스는"실레노스가 호출.

    "Yes, of course," Midas replied.
    "예, 물론,"마이다스는 대답했다.

    "Five pillows and a fur blanket, Midas," Silenus shouted.
    "5 베개와 모피 담요, 마이다스는"실레노스는 소리 쳤다.

    "Right away" Midas answered.
    "지금 당장"마이다스가 대답했다.

    He had his servants deliver to Silenus anything he wanted.
    그는 자신의 종들이 자기가 원하는 실레노스 아무것도에 전달했다.

    At the end of the ten days, Midas offered to take Silenus back to Dionysus.
    십일의 끝에서, 마이다스 다시 디오니소스에 실레노스을 위해 제공했다.

    Silenus agreed that it was time to go.
    실레노스는 갈 시간이라고 말했다.

    Midas put Silenus on a horse and led him to Dionysus's temple.
    마이다스는 말에 실레노스을 넣어 디오니소스의 사원에 그를 이끌었다.

    Dionysus was delighted to have his old friend back.
    디오니소스들의 다시 그의 옛 친구를 기쁘게했다.

    He offered to reward King Midas for taking such good care of Silenus.
    그는 실레노스 같은 좋은 돌보는 왕 마이다스 보상을 제공했다.

    "As a gift for returning Silenus to me, I will make your wish come true," Dionysus said "Tell me, what is your one wish?"
    "나에게 실레노스 반환을위한 선물로, 나는 당신의 소원을 이뤄 줄 것"디오니소스가 "당신의 하나의 소원은 무엇인가, 말해?"
  • 15.06.16
    - 그리스 신화 115p
    Without a second thought, Midas said, "I want every thing I touch to turn to gold.
    두 번째 생각없이, 마이다스 내가 금을 캐는 모든 것을 막고싶다 "고 말했다.

    Dionysus knew this was a bad idea.
    디오니소스는이 나쁜 생각 알고 있었다.

    He knew exactly what would happen to Midas if he granted this wish.
    그는이 소원을 부여하는 경우 마이다스에 무슨 일이 일어날 지 정확히 알고 있었다.

    But he was not supposed to correct anyone's wishes.
    그러나 그는 사람의 소원을 변경되지 안되었다.

    "So it shall be from this day forward that everything you touch turns to gold" Dionysus said, granting the wish.
    "당신이 만진 모든 것이 금으로 바뀌는지 앞으로 이 날부터한다 그래서"디오니소스는 소원을 부여했다.

    Midas hurried back to his palace and rose garden.
    마이다스는 다시 그의 궁전에 서둘러 정원 산책했다.

    He was very pleased with himself Midas wanted to tell his family the good news.
    그는 마이다스 그의 가족에게 좋은 소식을 말하고 싶었지고 가족은 자신과 함께 매우 기쁘게했다.

    Their kingdom would now be richer than any other kingdom.
    그들의 왕국은 지금 다른 어떤 나라보다 더 부유 할 것이다.

    When he returned, Midas asked the palace chef to cook the biggest, best breakfast he ever cooked.
    그가 돌아 왔을 때, 마이다스는 그 사람이 요리의 가장 큰, 최고의 아침 식사를 요리하는 궁전 요리사를 요청했다.

    The kitchen servants hurried about.
    부엌 종들이 요리에 대해 서둘렀다.

    They brought heaping plates of meats and eggs.
    그들은 고기와 계란 판을 더버기 가져왔다.

    They carried out large platters of fruits.
    그들은 과일의 큰 접시를 가져왔다.
  • 15.06.18
    - 그리스 신화 116p
    And they sent to the table bottles filled with delicious drinks.
    그리고 그들은 맛있는 음료로 채워진 테이블에 병을 보냈다.

    Midas picked up a juicy piece of chicken and put it to his mouth.
    마이다스는 닭고기의 육즙 조각을 집어 그의 입에 넣어.

    He bit down an Lo and behold, there was no meat on the bone at all.
    그는 소고기를 물었다, 뼈에는 고기가 전혀 없었다.

    In its place was a thick and solid piece of gold.
    그 자리에서 골드 두껍고 단단한 조각이었다.

    Midas reached for one of the bottles. He was very thirsty.
    마이다스는 병 중 하나에 도달했다. 그는 매우 목 말라했다.

    The moment Midas touched it, the whole thing became a lump of solid gold.
    마이다스 그것을 만진 순간, 모든 것은 순금 덩어리가되었다.

    "What have I done?" Midas cried out.
    "내가 무슨 짓을 한거야?" 마이다스는 외쳤다.

    He was so hungry and thirsty.
    그는 너무 배고프고 목 말라했다.

    There was food all around him.
    모두 그의 주위에 음식이 있었다.

    Yet he could not eat a thing.
    그러나 그는 음식을 먹을 수 없었다.

    "This golden touch is a curse," Midas cried aloud.
    "이 황금 만지는 저주,"마이다스 소리내어 울었다.

    Just then Midas's daughter entered the palace dining room.
    그때 마이다스의 딸은 궁전 식당에 들어갔다.

    He loved her more than anything in the world. She was as good as the king was greedy.
    그는 세계에서 무엇보다 그녀를 사랑했다. 그녀는 왕이 욕심만큼 좋았다.

    Father, what is it?" she asked, coming to his side.
    아버지는 그것을 무엇? "그녀는 그의 옆에 와서 물었다.
  • 15.06.21
    - 그리스 신화 117p
    Before he could stop himself, Midas reached out to hug his daughter.
    그는 자신을 중지 할 수 있기 전에, 마이다스는 그의 딸을 안아 밖으로 도달했다.

    And in that instant, she turned into a golden statue.
    그리고 그 순간에, 그녀는 황금 동상으로 돌렸다.

    Midas was beside himself with sadness.
    마이다스는 슬픔으로 자신의 옆에 있었다.

    He wept and wept.
    그는 울며 눈물을 흘렸다.

    He held his daughter to him, but she could not hug him back.
    그는 그에게 그의 딸을 유지,하지만 그녀는 그를 다시 안을 수 없습니다.

    His only daughter was trapped in gold.
    그의 유일한 딸은 금에 갇혀 있었다.

    The worst part was that Midas knew he was the one to blame.
    최악의 부분은 마이다스 그가 비난 한 것을 알고 있었다.

    He could hardly bear it! Dionysus saw this happening and felt bad He took pity on the old king.
    그는 거의 그것을 견딜 수 없었다! 디오니소스는 이런 일을보고 그는 옛 왕에 나쁜 연민을 느꼈다.

    Dionysus came to Midas's palace.
    디오니소스는 미다스의 궁전에왔다.

    He whispered in the king's ear the secret to curing his golden touch.
    그는 왕의 귀에 그의 황금 접촉을 경화의 비밀을 속삭였다.

    "Wash yourself and your daughter in the oldest river, Pactolus.
    자신과 가장 오래된 강,딸을 팩톨러스강에 씻으십시오.

    It will cure you of your golden touch.
    그것은 당신의 황금 손길을 치료합니다.

    Your daughter will become human again.
    당신의 딸은 다시 인간이 될 것입니다.

    Dionysus told him Midas did just as Dionysus said.
    디오니소스는 디오니소스 말했듯이 마이다스 그냥 한 그에게 말했다.

    He brought the golden statue of his daughter down to the river.
    그는 강에 이르기까지 자신의 딸의 황금 동상을 가져왔다.

    Carefully he lowered her into the water.
    조심스럽게 그는 물에 그녀를 넣었다.
  • 15.06.23
    - 그리스 신화 118p
    Within moments, his daughter was back to normal.
    순간 내 자신의 딸이 다시 정상으로되었다.

    Midas rejoiced and hugged his daughter tightly.
    마이다스는 기뻐 있는 힘껏 그의 딸을 껴 안았다.

    He vowed to himself that for the rest of his days he would never be so greedy again.
    그는 자신의 일의 나머지 그가 다시 그렇게 욕심부리지 않을 것이라고 자신에게 맹세했다.
  • 15.06.25
    - 그리스 신화 119p
    Long ago, a little girl was born in the land of Arcady, in Greece.
    오래 전, 어린 소녀는 그리스, 아르카디의 땅에서 태어났다.

    Her name was Atalanta.
    그녀의 이름은 아탈란타라고 한다.

    When she was a baby, her father brought her with him on a hunting trip.
    그녀가 아기 였을 때, 그녀의 아버지는 사냥 여행에 그와 함께 그녀를 데려왔다.

    He left her alone on a wild mountainside while he went off to hunt.
    그는 사냥을 갔던 동안 그는 야생 산에 혼자 그녀를 혼자 두고 떠났다.

    Night came and the baby girl grew cold and hungry.
    밤이 와서 여자 아기는 춥고 배고픈 환경에서 성장했다.

    Her father did not return.
    그녀의 아버지는 돌아 오지 않았다.

    She began to cry.
    그녀는 울기 시작했다.

    A she-bear broke through the wild bushes and trees.
    그녀 - 곰은 야생 숲과 나무를 통해 끊었다.

    The animal headed straight for the crying baby.
    동물 우는 아기에게 똑바로 향했다.

    The she-bear scooped up the little girl.
    그녀 - 곰은 어린 소녀를 훔쳤다.

    Gently, she cradled the baby in her paws and brought her back to the bear cave
    부드럽게, 그녀는 그녀의 발에 아기를 올려과 곰 동굴에 그녀를 다시 가져
    갔다.

    The she bear nursed the baby girl, kept her warm, and raised her as if she was her very own bear cub.
    그녀가 여자 아기를 돌보고 곰은, 그녀의 따뜻한을 유지, 그녀는 그녀 자신의 곰 새끼 인 것처럼 그녀를 느꼈다.

    Soon Atalanta was old enough to move freely on her own over the mountainside.
    곧 아탈란타는 산을 통해 자신에 자유롭게 움직일 수있을만큼 크게되었다.
  • 15.06.28
    - 그리스 신화 120p
    The she-bear had raised her to be a daring and mischievous little girl.
    그녀 - 곰은 대담하고 장난끼 많은 어린 소녀로 그녀를 제기했다.

    Atalanta loved to run fast and play hide-and seek with the bears.
    아탈란타는 빠른 움직이고 다시 숨기기 및 곰으로 추구하는 사랑.

    No matter where Atalanta hid, the she-bear could always find her.
    아무리 아탈란타 숨긴 경우, 그녀 - 곰은 항상 그녀를 찾을 수 없었다.

    Early one morning, before the bears awoke, Atalanta left the bear cave.
    곰이 깨어 전에 어느 이른 아침, 아탈란타는 곰 동굴을 떠났다.

    She went to search for a new hiding place.
    그녀는 새로운 은신처를 찾았다.

    Atalanta went far away to find the perfect spot.
    아탈란타는 완벽한 장소를 찾아 멀리 갔다.

    At last she came to a deep hole in the ground.
    마지막으로 그녀는 땅에 깊은 구멍에왔다.

    It was covered with branches and leaves.
    그것은 나뭇 가지와 나뭇잎으로 덮여 있었다.

    This is the perfect hiding place, she thought to herself she-bear and the cubs will never find me here.
    이것은 그녀는 그녀 - 곰 자신에게 생각과 새끼 날 여기를 찾을 수 없을 것이다, 완벽한 은신처였다.

    Atalanta giggled Then she jumped right in.
    아탈란타는 다음 킥킥 웃었다 그녀는 바로 뛰어 올랐다.

    The deep, dark hole smelled of wet leaves and earth.
    깊고 어두운 구멍 젖은 나뭇잎과 땅의 냄새가났다.
  • 15.06.30
    - 그리스 신화 121p
    hole smelled of wet leaves and earth.
    구멍에서 젖은 나뭇잎과 땅의 냄새.

    Atalanta waited and waited.
    아탈란타는 기다리고 기다렸다.

    The she-bear and the cubs did not come.
    암컷 곰과 새끼는 오지 않았다.

    The sun moved across the sky.
    태양은 하늘을 가로 질러 이동했다.

    It was now the middle of the day.
    이제 대낮이 되었다.

    Atalanta began to get hungry.
    아탈란타는 배가 고프다하기 시작했다.

    And still the she-bear and the cubs did not come.
    그리고 아직도 암컷 곰과 새끼는 오지 않았다.

    Suddenly Atalanta heard footsteps.
    갑자기 아탈란타는 발소리를 들었다.

    She stayed very still.
    그녀는 아직도 여전히 머물렀다.

    Then she heard a shifting of earth and the scraping of branches.
    그런 다음 그녀는 땅의 이동과 지점의 긁어 들었다.

    A bit of sunlight fell into the dark hole.
    햇빛의 비트는 어두운 구멍으로 떨어졌다.

    Atalanta looked up.
    아탈란타는 보았다.

    Instead of the she-bear, Atalanta saw an unfamiliar sight.
    대신 암컷 곰의, 아탈란타는 낯선 광경을 보았다.

    "It's not a bear cub we've been tracking at all," said a deep voice.
    "우리가 열심히 추적했습니다 그것은 곰 새끼는 아니였다,"깊은 목소리가 말했다.

    "Why, it's a little girl," exclaimed another.
    "이 어린 소녀의 이유,"서로를 외쳤다.

    Two pairs of strong arms pulled Atalanta from the deep hole.
    강한 팔의 두 쌍의 깊은 구멍에서 아탈란타를 당겼다.

    She was curious about the strange creatures.
    그녀는 이상한 생물에 대한 호기심이었다.

    "Here you go," said one of them.
    "여기 있습니다"그 중 하나를 말했다.

    He held up a loaf of bread in one hand and a sweet honey treat in the other.
    그는 한 손으로 빵 한 덩어리와 달콤한 꿀을 치료를 받고 가졌다.