앙성중학교 로고이미지

4.김아름

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2
   
   
   
   
3 4 5 6 7 8 9
어린이날
로빈후드
             
             
             
10 11 12 13 14 15 16
로빈후드
로빈후드
로빈후드
             
             
             
17 18 19 20 21 22 23
로빈후드
로빈후드
로빈후드
             
             
             
24 25 26 27 28 29 30
로빈후드
부처님 오신 날
로빈후드
로빈후드
             
             
             
31            
로빈후드
 
 
 
  • 15.05.05
    - 어린이날
  • 15.05.07
    - 로빈후드
    unconvinced, Little John said, "Well, you've got a criminal look about you.
    납득 하지 못하였다, 작은 존은 말했다, “글세 너의 대해 형사가 너의 주변을 둘러 볼 것이다.

    I do think you are a thief!"
    나는 너가 도둑이라고 생각한다!“

    "You lie through your teeth," declared Arthur a Bland.
    너는 거짓말을 하고 있다,“ 아서는 순한 선언을 했다.
    당신은 새빨간 거짓말을 하다," 아서는 순한 선언했다.
    "ls that so?" growled Little John.
    “그렇습니까?” 어린존이 으르렁 거렸다.

    "I will give you a beating you will never forget! Now take up your staff,
    “나는 너를 저대로 잊지 않도록 때릴것이다! 이제 당신의 직원을

    for I will not hit an unarmed man."
    나는 무장하지 않은 남자를 때리지 않을 것이다.
  • 15.05.10
    - 로빈후드
    The two men came together slowly, circling each other like angry dogs before a fight.
    두사람은 천처히 함께 왔다, 화를 개처럼 싸우기 전에 서로 돌고 있는 것이 왔다.

    Bland was not quite as tall as John, but he was an expert with the staff.
    블랜드는 존만큼 그렇지만 직원들을 전문가라고 키가 크지 않았다.

    After a few moments, Little John struck.
    몇 순간 후, 작은 존을 때렸다.

    The blow clacked loudly against Bland's staff.
    그 타격은 크게 블랜드의 담당 제작진에 대해서 딸깍 소리를 냈다.

    bland returned the blow, and John blocked it.
    블랜드, 그리고 존이 이를 봉쇄했다 일격이 돌아왔다.

    Their mighty battle began.
    그들의 큰 싸움이 시작 했다.
  • 15.05.12
    - 로빈후드
    Just then, Robin caught up with them.
    바로 그때, 로빈이 그들을 따라 잡았다.

    He heard the thunderous blows and crouched behind a tree to watch.
    그는 나무를 보러 뒤로 몸을 웅크렸다는 우레와 같은 주먹을 들었다.

    "I would give three golden pounds to see this fellow bear little John,"
    나는 이 친구 곰 꼬마 존 볼 세가지 특별파운드 준다면".

    Robin chuckled to himself.
    로빈 낄낄 웃었다

    "Perhaps it would teach him a lesson for straying from his errand."
    "아마도 이것이 그를 심부름에서 옆길로 빗나가는 것에 대한 교훈을 가르쳤을 겁니다.".
  • 15.05.14
    - 로빈후드
    Then, Robin caught up with them.
    그러고 나서, 로빈은 그들을 따라 잡았다.

    He heard the thunderous blows and crouched behind a tree to watch.
    그는 우레와 같은 주먹을 쥐었고 나무 뒤로 몸을 웅크렸다.

    "I would give three golden pounds to see this fellow beat Little John,"
    "나는 이 친구 리틀 존을 볼 세가지 특별파운드 준다면".

    Robin chuckled to himself.
    로빈이 낄낄 웃었다.

    "Perhaps it would teach him a lesson for straying from his errand."
    “ 마도 이것이 그를 심부름에서 옆길로 빗나가는 것에 대한 교훈을 가르쳤을 겁니다.”
  • 15.05.17
    - 로빈후드
    The two men fought on.


    Their feet wore out the earth beneath them,


    pushing it up in piles as they shoved each other up and


    down the forest floor with their staffs.


    "I have never seen anyone fight Little like this before!" he said in amazement.
  • 15.05.19
    - 로빈후드
    The two men fought on.
    두 남자는 계속 싸웠다.

    Their feet wore out the earth beneath them,
    그들의 발들 밑에 지구를 닳게 했다,

    pushing it up in piles as they shoved each other up and
    서로에 힘껏 밀어넣었죠 더미에서 그것을 극한까지 밀어붙였다 그러고

    down the forest floor with their staffs.
    그들의 스텝들과 함께 숲 바닥을 보세요.

    "I have never seen anyone fight Little like this before!" he said in amazement.
    “지금까지 이렇게 누군가 싸우다 어린 존이 전에 이미 보았던 적이 없어요!” 그는 놀라서 말했다.
  • 15.05.21
    - 로빈후드
    The contest continued for nearly an hour,
    거의 한시간동안 경영대회가 계속되었다.

    but then started to go badly for Little John.
    그러나 작은존에게 심하게 시작한다.

    The extra weight he carried on his belly slowed him down, and he began to tire.
    그는 그의 뱃속에 운반 여분의 무게 느려 그, 그리고 그는 타이어를 시작 했다.

    Finally, Little John saw his chance .
    마침내, 작은 존은 그의 기회를 봤다.

    Rearing back, he swung his staff as hard as he could.
    다시 양육, 그 휘 둘러 그의 직원 들은 그가 할 수 있는 하드.
  • 15.05.24
    - 로빈후드
    Though the blow was strong,
    비록 그 타격이 강했다.

    Arthur a Bland wore a thick cowhide cap.
    아서는 순하고 두꺼운 소가죽의 모자를 썼다.

    He tumbled when John hit him on the head,
    존은 그의 머리를 때렸고 그는 떨어졌다,

    but he did not lose his senses.
    그러나 그는 그의 감각을 잃지 않았다.

    As John moved to strike again,
    존은 다시 파업으로 이사했다.

    Bland regained his balance and hit John first.
    블랜드와 처음 존을 때렸고 그는 균형을 되찾았다.
  • 15.05.25
    - 부처님 오신 날
  • 15.05.26
    - 로빈후드
    Though the blow was strong,
    비록 그 타격이 강했다.

    Arthur a Bland wore a thick cowhide cap.
    아서는 순하고 두꺼운 소가죽의 모자를 썼다.

    He tumbled when John hit him on the head,
    존은 그의 머리를 때렸고 그는 떨어졌다,

    but he did not lose his senses.
    그러나 그는 그의 감각을 잃지 않았다.

    As John moved to strike again,
    존은 다시 파업으로 이사했다.

    Bland regained his balance and hit John first.
    블랜드와 처음 존을 때렸고 그는 균형을 되찾았다.
  • 15.05.28
    - 로빈후드
    The two men came together slowly, circling each other like angry dogs before a fight.
    두사람은 천처히 함께 왔다, 화를 개처럼 싸우기 전에 서로 돌고 있는 것이 왔다.

    Bland was not quite as tall as John, but he was an expert with the staff.
    블랜드는 존만큼 그렇지만 직원들을 전문가라고 키가 크지 않았다.

    After a few moments, Little John struck.
    몇 순간 후, 작은 존을 때렸다.

    The blow clacked loudly against Bland's staff.
    그 타격은 크게 블랜드의 담당 제작진에 대해서 딸깍 소리를 냈다.

    bland returned the blow, and John blocked it.
    블랜드, 그리고 존이 이를 봉쇄했다 일격이 돌아왔다.

    Their mighty battle began.
    그들의 큰 싸움이 시작 했다.
  • 15.05.31
    - 로빈후드
    The blow knocked Little john to the forest floor,
    그 일격은 숲 바닥에 작은 존을 노크했다.

    and his staff flew out of his hand.
    그리고 그의 손 위에서 사라졌다.

    Arthur a Bland leapt forward and brought his staff down hard on Little John's ribs.
    아서는 순한 투신 자살해서 단단히 리틀 존의 한쪽 갈비 뼈에 그의 직원들을 가져왔다.

    "Hold! Hold!" panted Little John,
    “잡아!잡아!” 작은 존이 숨을 헐떡이며 말했다.

    "Would you hit a man while he was down?"
    “그는 아래를 사람을 때릴까요?”