앙성중학교 로고이미지

4.김아름

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4
Robin said...
로빈후드
로빈후드
       
       
       
5 6 7 8 9 10 11
로빈후드
로빈후드
로빈후드
             
             
             
12 13 14 15 16 17 18
로빈후드
로빈후드
로빈후드
             
             
             
19 20 21 22 23 24 25
로빈후드
로빈후드
로빈후드
             
             
             
26 27 28 29 30    
         
         
         
         
  • 15.04.01
    - Robin said...
    Robin said gravely, "Look around. There are men henghere who don't love as I do.
    로빈이 엄숙하게 말했다, "주변을 보세요. 제가 ??아하지 않게 여기는 사람이 여기에 있습니다.

    You will see Will Stutely, whom you tried to hang.
    너는 Will Stutely 를 볼것이다, 당신은 걸려 있을려고 노력 할것이다.

    Pay your bill without more ado, or it may be ill for you."
    그 이상 별 어려움 없이 계산하거나 그것은 당신을 위해 아플지도 모릅니다"

    The sheriff grew pale.
    보안관은 경계를 했다.

    He bit his bottom lip, then reached for his money bag and gave it to Robin
    그는 자기의 최저 입술을 문 후, 그의 돈 가방에 손을 뻗었고, 그것을 로빈에게 제공했습니다.
  • 15.04.02
    - 로빈후드
    "Then untie my hands," demanded Will.
    “그리고 내 손좀 풀어죠,” 윌이 부탁했다.

    "I will defend myself with my bare fists."
    “나는 내 자신을 맨 주먹으로 보하할 것이다.”

    "Say your prayers, vile knave,"The sheriff barked.
    “안부를 전해주세요, 여러분의 기도로 무서운 건달이 있다고” 보안이 짖었다.

    "You hang from the gallows tree this very hour."
    "당신은 교수대 나무는 오늘 바로 이 시각에 걸려 있다.".

    Will gnashed his teeth and shouted, "You coward!
    겁쟁이가 그의 이빨 그리소 소리 쳤다, “너는 울것이다!

    If Robin Hood ever meets you, you will pay deatly.
    만약 로빈 후드까지 당신을 만나게 되면 deatly을 지불할 것이다.

    He scorns you, as all brave men do.
    그는 너를 하잖게 여긴다, 모든 남자는 용감하다

    Do you know that your name is a joke to every brave man?"
    너는 너의 이름을 매일 농담하는 용감한 남자를 아니?”
  • 15.04.03
    - 로빈후드
    Robin Hood and his men did not leave sherwood Forest for one whole year after rescuing Will Stutely.
    로빈 후드와 그의 남자는 Will Stutely 구조한지 일년도채 되지않아 셔우드 숲을 떠나지 않았다.

    Whenever they caught a wealthy priest or landlord on the road through Sherwood, they took him to their place under the Greenwood Tree.
    셔우드를 통해도 부자 성직자 또는 땅 임자를 잡은 그들은 언제 든지 그들은 그린 우드 나무의 밑에 그들의 장소에 데려갔다.

    There they held a great feast for the man they fad captured.
    거기 그들은 캡처한 유행 남자를 위한 잔치를 훌륭하게 개최하였다.

    After the meal they made him pay, often with all the money he carried.
    식사후 그들은 그 자주 실시하는 모든 돈을 지불 했다.

    One morning, bored, Robin went looking for adventure.
    어느날 아침, 지루했다, 로빈이 모험을 찾고 있습니다.

    Reaching the edge of the forest, he spied a butcher, his horse-drawn cart full of meat.
    숲의 가장지리에 도달했다, 그는 푸줏간 주인, 그의 말이 뜨는 카트에 가득 고기를 담았다.

    The butcher whistled merrily as he drove along
    그를 따라 운전으로 명랑하게 휘바람을 불었다.
  • 15.04.06
    - 로빈후드
    Robin passed the bag to Little John and told him to count the money.
    로빈 리틀 존에 가서 돈 세는 방법 그에게 말했고 가방을 통과시켰다.

    The sheriff winced as if each coin were a drop of his own blood.
    자기의 피의 마치 동전이 한 방울 보안관은 얼굴을 찡그렸다.

    When John finished, Robin said,
    존이 끝내고, 로빈이 말했다.

    "Never before have we had such a generous guest!
    “절대로 전에 우리는 그러한 관대한 손님을 맞이 한적이 없었다!

    As it is very late, I will send one of my young men to guide you."
    이러한 매우 늦게, 나는 너를 인도 할 나의 젊은 남자를 보낼 것 이다.”
  • 15.04.07
    - 로빈후드
    "No, heaven forbid," protested the sheriff.
    “아니, 하늘 아저씨,” 보안관이 항의 했다.

    "I can find my own way."
    “저는 제 자신의 길을 찾을수 있습니다.”

    "I will put you on the right track myself," Robin insisted.
    “나는 나의 속임수의 맞은 너의 위에 놓을 것이다,” 로빈은 고집했다.

    As they walked along, he warned the sheriff against trying to swindle young men.
    그들을 따라 걸었을 때, 그는 젊은 남자들을 보안관이라고 속여 경고했다.

    "Never buy a horse," Robin said, "without first looking it in the mouth."
    “절대로 말을 사자,”로빈이 말했다, “첫번째 입에서 보이지 않으면서 말이야".
  • 15.04.09
    - 로빈후드
    Little john had grown a bit fat over the winter, and Robin chided him frepuently.
    작은 존은 겨울동안 조금 뚱뚱하게 자랐다, 그리고 로빈은 자주 그를 꾸짖었다.

    "You've gained some softness around your belly," he teased one morning.
    "당신은 당신의 배 근처의 어떤 부드러움 쪘어요," 그는 어느 날 아침을 놀렸습니다.

    "I may be soft, Master Robin, but I'm not so soft that i can't still tumble a man from a forest bridge," John retorted.
    "나는, 로빈, 하지만 나는 너무 나는 여전히 숲 다리에서 한 남자가 떨어져 내릴 수 없어 부드럽지 않아요 부드러운," 존이라고 반박했다.

    The merry men laughed.
    무법자들이 웃었다.

    They remembered John and Robin's first meeting.
    그들은 존과 로빈의 첫 만남을 기억했다.
  • 15.04.12
    - 로빈후드
    "That may be," chuckled Robin Hood,
    “그럴 수 있어,” 로빈후드가 웃으면서 말했다,

    "But I am still the leader of this band,
    “ 그러나 나는 아직도 이 밴드의 리더이다.

    and I just remembered an errand I have for you.
    그리고 저는 그저 당신에게 심부름을 시킨게 기억 해요.

    Some of the men need new clothes,
    몇몇 사람들의 새로 운 옷이 필요해요,

    but we are running low on Lincoln green and to but cloth.
    하지만 우리는 올리브 그린색이 적었다 그리고

    I do believe the walk to Ancaster will do you good."
    나는 Ancaster에서 걷는 것이 좋다고 믿었다.“

    Robin gave Little John money and sent him on his way.
    오는 길에 그가 보낸 어린존이 로빈과 그에게 돈을 주었다.
  • 15.04.14
    - 로빈후드
    Despite his size, Little John sometimes acted like a small boy.
    그의 사이즈에도 불구 하고, 작은 존은 가씀 작은 소년처럼 사용 했다.

    Robin Hood loved Little John, but he knew his right-hand man could be lazy at times.
    로빈 후드는 작은 존을 좋아 해싿, 그러나 그는 자기의 오른쪽인 것을 때때로 ~할수 있다는 것을 알았다.

    Robin followed at a distance to make sure Little John completed his errand in a timely fashion.
    로빈은 작은존이 심부름을 적적하게 하였는지 거리를 둬 따라 갔다.

    It was a beautiful day, with a few puffy clouds floating overhead.
    아름다운 날이 였다, 머리 위에 몇 개의 접합제로 구름에 떠 있었다.

    Little John was happy to be back in the forest again.
    작은 존은 다시 숲으로 들어가서 행복해 했다.

    As he ambled along, he saw a herd of deer trotting over a hill.
    그는 천천히 따라서 걸었다, 그는 작은산 위에서 사슴경기를 보고 들었다.
  • 15.04.16
    - 로빈후드
    Little John loved that sight.
    어린 존은 그 광경을 좋아 했다.

    The law said the deer belonged to king Henry and that no man could hunt without the king's permission,
    그 법은 사슴왕 헨리에 속한다그러고 어떤 남자가 왕의 허락 없이 사냥을 할수 있다고 말했다

    but Little John felt that the deer belonged as much to Robin and the men as to the king
    하지만 작은존은 사슴 로빈에게 최대 한 것을 느꼈고 왕에게로 남자가 왔다.

    As he approached the herd, little John spied a man hiding by the side of the road.
    그는 무리에 가까이 갔다, 작은 존은 한 남자가 도로 옆에 숨어 있는 것을 발견 했다.

    "Who goes there that hunts the king's deer?" he called out.
    "누가 거기에는 왕의 사슴 사냥을 하고 갑니까?" 그는 외쳤습니다.
  • 15.04.19
    - 로빈후드
    The stranger shouted back, My name is Arthur a Bland, from Blythe.
    그 낯선 사람은 다시 소리 쳤다, 내 이름은 아서 가 블랜드이다, 블라이스에서 왔다.

    I'm a tanner by trade, not a poacher.
    나는 무역으로 가죽공인이다, 밀렵꾼이 아니다.

    I do no wrong."
    나는 아무런 문제가 없다.“

    This was only half true.
    이것은 반만 사실이였다.

    Bland had no bow with him, but on many a day, he had hunted and killed the king's deer.
    순한 그와 함께 했다, 그러나 하루에 많은,그는 왕의 사슴을 죽였다 그리고 사냥했다

    Arthur a Bland enjoyed the taste of venison as much as any man.
    아서는 순한 사슴 고기의 맛 그 어떤 남자로 즐거웠다.
  • 15.04.21
    - 로빈후드
    unconvinced, Little John said, "Well, you've got a criminal look about you.
    납득 하지 못하였다, 작은 존은 말했다, “글세 너의 대해 형사가 너의 주변을 둘러 볼 것이다.

    I do think you are a thief!"
    나는 너가 도둑이라고 생각한다!“

    "You lie through your teeth," declared Arthur a Bland.
    너는 거짓말을 하고 있다,“ 아서는 순한 선언을 했다.
    당신은 새빨간 거짓말을 하다," 아서는 순한 선언했다.
    "ls that so?" growled Little John.
    “그렇습니까?” 어린존이 으르렁 거렸다.

    "I will give you a beating you will never forget! Now take up your staff,
    “나는 너를 저대로 잊지 않도록 때릴것이다! 이제 당신의 직원을

    for I will not hit an unarmed man."
    나는 무장하지 않은 남자를 때리지 않을 것이다.
  • 15.04.23
    - 로빈후드
    The two men came together slowly, circling each other like angry dogs before a fight.
    두사람은 천처히 함께 왔다, 화를 개처럼 싸우기 전에 서로 돌고 있는 것이 왔다.

    Bland was not quite as tall as John, but he was an expert with the staff.
    블랜드는 존만큼 그렇지만 직원들을 전문가라고 키가 크지 않았다.

    After a few moments, Little John struck.
    몇 순간 후, 작은 존을 때렸다.

    The blow clacked loudly against Bland's staff.
    그 타격은 크게 블랜드의 담당 제작진에 대해서 딸깍 소리를 냈다.

    bland returned the blow, and John blocked it.
    블랜드, 그리고 존이 이를 봉쇄했다 일격이 돌아왔다.

    Their mighty battle began.
    그들의 큰 싸움이 시작 했다.