앙성중학교 로고이미지

4.김아름

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4 5 6 7
삼일절
로빈후드
로빈후드
로빈후드
로빈후드
로빈후드
             
             
             
8 9 10 11 12 13 14
로빈후드
로빈후드
로빈후드
로빈후드
로빈후드
             
             
             
15 16 17 18 19 20 21
로빈후드
로빈후드
로빈후드
로빈후드
로빈후드
             
             
             
22 23 24 25 26 27 28
로빈후드
로빈후드
로빈후드
로빈후드
로빈후드
             
             
             
29 30 31        
로빈후드
로빈후드
     
     
     
  • 15.03.01
    - 삼일절
  • 15.03.02
    - 로빈후드
    Robin reached into his pouch and pulled out six pounds.
    로빈은 그의 파우치 안에서 육 파운드를 꺼냈다.

    "I would like to buy your cart and be a butcher for one day.
    나는 너의 카트를 정육점 주인을 위해 하루동안 빌릴게.

    Well you sell it to me?"
    나에게 그것을 팔갰니?"

    May all the saints bless you!" cried the butcher.
    모든 성스러운 사람들이 당신을 축복 할것이에요!" 정육점주인이 울었다.

    He jumped down from the cart
    그는 카트에서 뛰어 내렸다

    and grabbed for the money Robin waved in front of him
    그리고 돈을 움켜쥐고 로빈은 그의 앞에서 손을 흔들었다.
  • 15.03.03
    - 로빈후드
    Robin laughed loudly.
    로빈은 크게 웃었습니다.

    "Now get back to your lass and give her a kiss for me."
    "이제 다시 당신의 아가씨 얻을 그리고 나를 위해 그녀에 게 키스를 주세요."

    Leaping into the driver's seat, he slapped the reins,
    운전석으로 뛰어 내렸다, 그는 고삐를 때렸다,

    and the horse trotted off through the forst.
    그리고 말은 숲을 통해 떨어져 있었다.

    When he reached the Nottingham market,
    그는 노팅험 시장에 도착할때,

    Robin set up his stall among the other butchers.
    로빈은 다른 정육점 중에 그곳을 선택할것이다.
  • 15.03.04
    - 로빈후드
    Clanging his cleaver and a knife together, he began to sing:
    그의 식칼과 칼이 부딪쳐 소리를 냈다 ,그는 노래를 시작했다:

    Come ye lasses, come ye dames,
    너희 아가씨, 너희 숙녀,

    Buy your meat from me.
    너의 고기를 나에게 사다줘.

    For three pennies' worth of meat I sell
    고기 3 동전 가치에 대 한 판매

    For the charge of one penny
    1페인의 요금에 대한.
  • 15.03.05
    - 로빈후드
    When he finished his dong, Robin called out,
    그는 그의 동이 끝나면 로빈 나가라고,

    "Now, who will buy?
    “지금, 누가 살 것인가?

    Three pennies' worth of meat I sell to a fat friar for six pennies because I don't want his business.
    고기에 게 판매할 지방 프라 6 페니를 위한 그의 산업이 싶지 않기 때문에 3 개의 동전 가치이다.

    To lovely women, I sell three pennies' worth of meat for one penny.
    아름다운 여성에게 한푼도 고기에 대한 3동전의 가치를 판매 했다

    I like their business.
    나는 그들의 산업을 좋아 했다

    To the lovely girl who likes a good butcher, I charge nothing but a kiss because I like her business best of all!"
    좋은 정육점을 좋아하는 아름다운 여자, 충전 키스 하지만 아무것도 무엇보다도 그녀의 사업을 좋아하기 때문에! "
  • 15.03.06
    - 로빈후드
    A laughing crowd gathered.
    군중들은 웃으면서 모여 있었다.

    The meat was of the finest quality,
    고기 최고의 품질,

    and for the dames and girls of Nottingham town,
    그리고 아가씨와 노팅험 마을의 여자에 대한,

    the prices were excellent.
    상금이 우수 했다.

    Robin charged a widow or a poor woman nothing at all.
    로빈은 부를 청구했고 여자는 전혀 불쌍한 여자다.

    If a fair young lass came to Robin's stall, he charged only a kiss.
    공정한 젊은 아가씨 로빈의 마구간에 온 경우, 그는 키스나 청구했다.
  • 15.03.09
    - 로빈후드
    Some onlookers thought he was a thief who had stolen the cart and meat.
    일부 구경꾼들은 카트와 고기를 훔친 그가 도둑이라고 생각했다.

    But a thief would not give the meat away.
    하지만 도둑은 고기를 주지 않았다.

    Finally, everyone decided that Robin must be a rich man's son who thought giving away his money was fun
    마침내, 모든 사람들은 그의 돈을 거저 주고 재미 있는 것이라고 생각해 로빈이 부자의 아들이라고 결심했다.

    Curious, some of the other butchers walked over to Robin's stall.
    호기심에, 점육점 주인은 다른 로빈의 마구간으로 걸어갔다.

    "Come, brother, dine with us," they invited
    “오세요, 형, 우리와 함께 밥을 먹어요,”그들은 초대했다.

    "We are giving a great feast for the Sheriff of Nottingham at the Guild Hall."
    "우리는 보안관님 노팅엄의 길드 홀에서 멋진 파티 하고 있어요."
  • 15.03.10
    - 로빈후드
    "I will happily dine with you," said Robin with a tip of his cap.
    "난 즐겁게 너랑 저녁을 먹을 것입니다," 그의 모자의 끝에 로빈이 말했다.

    The sheriff was eager to meet this butcher who gave meat away.
    그 보안관은 이 정육점 주인을 만나고 싶어 했다.

    Perhaps he could cheat him out of some money.
    아마도 그는 그의 돈을 사기 쳤을 수도 있었다.

    He had seen Robin only twice, very briefly,
    그는 로빈을 겨우 두 번 봤다, 매우 간단한거,

    and didn't recognize the young man when he entered the hall.
    그리고 그가 홀로 들어 가는 젊은 남자를 알아 보지 못했다.

    When dinner was served, the sheriff asked Robin to say grace.
    저녁을 먹을 때 근무했다 , 로빈은 식사 기도로 로빈에게 물어봤다.
  • 15.03.11
    - 로빈후드
    Robin prayed,"Now Heaven bless us and all the good meat and drink within this house,
    로빈은 기도 했다,“ 천국과 이집 안에 모든 좋은 고기와 술을 우리에게 축복을 주기 빈다,

    and may all butchers be as honest as I am"
    그리고 나는 내가 모든 정육점만큼 정직 할수 있다.”

    Everyone laughed, especially the sheriff
    모든사람이, 특히 보안관이 웃었다.

    "Surely this some rich man's son," he thought.
    “확실히 이것이 어떤 부자의 아들이다,” 라고 그는 생각했다.

    "Perhaps I can lighten his purse a bit."
    “아마 내가 조금 그의 지갑을 가볍게 할 수 있다.”

    patting Robin on the shoulder, the sheriff said, "You are a jolly young man."
    로빈은 어께를 툭 쳤다, 보안관은 말했다 “당신은 유쾌한 젊은 남자이네요.”
  • 15.03.12
    - 로빈후드
    "I know you jolly young men,"Robin replied.
    “나는 당신이 젊은 남자를 알지,” 로빈이 대답했다.

    "Didn't you have a shooting match? And didn't you present Robin Hood with a bright golden arrow as the prize?"
    "당신은 사격을 하지 않았나요? 그리고 너는 로빈 후드를 제출 하고 상으로 좋은 황금 화살을 받지 않았나요?

    The sheriff drew back and grew silent.
    보안관은 뒤를 그리고 조용해 졌다.

    Then Robin cried out, "I am paying for this feast.
    그러고 나서 로빈은 외쳤다, “나는 이 잔치를 지불 했다.

    No one, not sheriff or butcher, shall reach for his purse tonight."
    아무도, 보안관이나 정육점 주인, 그의 지갑에 오늘 밥에 지불 했다”

    "You spend money so freely, young man," said the sheriff
    “너는 매우 자유롭게 돈을 소비 한다, 젊은 남자에게,” 보안관이 말했다.

    "Surely you must have many acres of land and many horned bests."
    “물론 너는 땅의 많은 넓고 많은 뿔 달린 달성이 있어야 한다.”
  • 15.03.13
    - 로빈후드
    "I have more than five hundred horned beasts I cannot sell," Robin said.
    나는 500여 뿔이 달린 짐승을 없에야 한다," 로빈이 말했다.

    "Otherwise, I would not have turned butcher."
    "그렇지 않으면, 나는 정육점 주인이 되지 않을 것이다."

    The sheriff's eyes twinkled.
    보안관의 눈이 빛났다.

    "Perhaps I can help you. How much do you want for your beasts?"
    "아마도 나는 당신은 도와 드릴께요.당신은 당신의 짐승들의 원합니까?"

    "Five hundred pounds," said Robin.
    "500파운드,"라고 로빈이 말했다.

    "Well." The sheriff hesitated.
    "그래요" 보안관은 망설였다.

    "Five hundred pounds is a lot of money... I will give three hundred pounds."
    "500 파운드라 너무 많은거 같은데... 제가 300파운드를 드릴수 있어요."
  • 15.03.16
    - 로빈후드
    "You old cheat,"Laughed Robin scornfully.
    "당신은 오래된 속임수이다, 라고 로빈이 비웃으며 말했다.

    "Five hundred horned beasts are worth seven hundred pounds.
    "500뿔 달린 짐승은 7파운드의 가치가 있다.

    How could you swindle a poor youth like that?
    어떻게 그런 정보로 가난한 젊은이들을 속일 수 있을까?

    Don't look at me as though you just bit a sour egg.
    마치 너는 산패란을 물었다 저를 쳐다보지 마세요.

    I will take your offer.
    나는 당신의 제안을 받아 드릴겁니다.

    My brothers and I enioy a merry life, and a merry life requires money.
    나의 형제들과 나는, 명랑한 삶 돈을 요구하는 삶을 즐겼다.

    I will take you to wee my beasts this very day, but you must bring the money.
    바로 이날 나는 지슴들의에 있을거다, 그러나 당신이 돈을 가져가야 할것이다.

    I don't trust someone who drives so hard a bargain."
    나는 이렇게 열심히 물건을 운전하는 사람을 믿지 않아요."
  • 15.03.17
    - 로빈후드
    "I will bring the money. What is your name?" asked the sheriff.
    “나는 돈을 주실건가요. 니 이름은 뭐니?” 보안관에게 물었다.

    "Men call me Robert o' Locksley,"Robin replied.
    “나는 그 남자에게 Robert o' Locksley라고 부른다,” 로빈이 대답했다

    "Robert o' Locksley, I will come today to buy your horned beasts.
    “Robert o' Locksley, 나는 오늘 너의 뿔 달린 짐승을 사로 올 것이다.

    But mind you, you will not get the money until I get the beasts."
    그러나 너는, 내가 짐승이 생기지 않으면 돈을 받지 않을 것이다.”

    "Fair enough," agreed Robin.
    “좋아요,” 로빈이 동의 했다.

    Later that afternoon, he and the sheriff set out.
    그날 오후, 그와 보안관이 시작 했다.

    When they had walked some distance, the sheriff saw the edge of Sherwood Forest.
    그들이 거리 걸었다면 보안관이 셔우드 숲의 가장자리를 보았다.

    "May Heaven protect us from Robin Hood," said Robin.
    “우리는 로빈 후드가 천국에서 보호하길,” 로빈이 말했다.
  • 15.03.18
    - 로빈후드
    “Oh, don't worry, good sheriff," said Robin
    “오, 걱정 하지마, 보안관은 좋은 사람이야,” 로빈이 말했다.

    "I know Robin Hood well. you are in no more danger from him than you are from me."
    "잘 알겠습니다. 당신보다 모두 그에게서 아무것도 더 많은 위험에 처해 있는 로빈 후드가 알고 있다.".

    The sheriff shuddered.
    보안관이 몸을 떨었다.

    "This young man seems too friendly with Robin Hood," he thought
    “이 젊은 남자도 로빈 후드와 같은 우호적이다,”그는 생각했다

    They traveled into the forest, down a winding road.
    그들은 숲으로 여행하로 들어갔다, 꼬불 꼬불한길을 돌으세요.

    As they rounded a bend, a herd of deer pranced before them.
    그들이 커브를, 한때의 사슴들이 그들 앞에서 활보했다.

    Robin drew close to the sheriff and pointed.
    로빈 가까이 보안관과고 뾰족한을 그렸다.

    "Those are my horned beasts, sir. Are they not a sight to see?"
    “이것은 나의 뿔 달린 짐승들, 선생님. 그 광경을 볼 수 있을까?”
  • 15.03.19
    - 로빈후드
    The sheriff stopped short.
    보안관은 종류를 멈첬다.

    "I do not like your company," he said
    “저는 당신의 회사를 좋아하지 않습니다,” 로빈이 말했다.

    "I sish to be away."
    “나는 떠나야 할 때이다.”

    The sheriff started to turn back, but Robin stopped him.
    보안관은 뒤를 돌아 돌아갔다, 그러나 로빈은 멈쳐 있었다.

    "Stay for a while," Robin said.
    “멈쳐 서 있는동안,” 로빈이 말했다.

    "I would like you to his lips and blew three times.
    “나는 그의 입술에 세 번 드릴수 있습니다.

    One hundred merry men ran up the path, Little John leading the way.” 백 부하, 어린 존은 그 길을 이끌고 길을 달려 올라가다.”
  • 15.03.20
    - 로빈후드
  • 15.03.23
    - 로빈후드
    Finally, a cart rolled through the gates.
    마침내, 차가 대문을 굴렸다.

    One it stood Will Stutely. The Sheriff of Nottingham rode alongside.
    Will Stutely가 일어 났다. 보안관은 노팅험에 바이크를 나란히 놓았다.

    Will looked around for the faces if his friends, but he could not see them.
    그의 친구들은 윌의 주변으로 보았다, 그러나 그는 그들을 볼수 었없다.
    돌고래는 얼굴 그의 친구들, 그러나 그는 그들을 볼 수 있었을까.

    His heart sank like a stone in a pound.
    그의 심장을 1파운드의 돌처럼 침몰 했다.

    "Give me a sword and let me defend myself," Will said to the sheriff.
    “나는 칼을 주었다 그러고 나 자신을 지키기 위했다.” 윌이 보안관에게 말했다.

    "I am already wounded, but I will fight you and your men until all my strength is gone."
    “저는 이미 부상 당했다, 그러고 나는 너와 싸울 것이다 그러고 당신의 부하까지 나의 힘 이 사라질 것이다.”

    The sheriff snorted.
    보안관은 콧웃음을 쳤다.

    "You will have no sword. You are a criminal, and you will die a grim death."
    “너는 칼을 가지고 있지 않을 것이다. 당신이 주범이다, 그러고 너는 결사적으로 죽을 것이다.”
  • 15.03.24
    - 로빈후드
    "Then untie my hands," demanded Will.
    “그리고 내 손좀 풀어죠,” 윌이 부탁했다.

    "I will defend myself with my bare fists."
    “나는 내 자신을 맨 주먹으로 보하할 것이다.”

    "Say your prayers, vile knave,"The sheriff barked.
    “안부를 전해주세요, 여러분의 기도로 무서운 건달이 있다고” 보안이 짖었다.

    "You hang from the gallows tree this very hour."
    "당신은 교수대 나무는 오늘 바로 이 시각에 걸려 있다.".

    Will gnashed his teeth and shouted, "You coward!
    겁쟁이가 그의 이빨 그리소 소리 쳤다, “너는 울것이다!

    If Robin Hood ever meets you, you will pay deatly.
    만약 로빈 후드까지 당신을 만나게 되면 deatly을 지불할 것이다.

    He scorns you, as all brave men do.
    그는 너를 하잖게 여긴다, 모든 남자는 용감하다

    Do you know that your name is a joke to every brave man?"
    너는 너의 이름을 매일 농담하는 용감한 남자를 아니?”
  • 15.03.25
    - 로빈후드
    "How now, young master,"said Little John.
    “어떻게, 젊은 주인,” 작은 존이 말했다.

    "I have brought good company to feast With us," Robin told him.
    "나는 현란한 우리와 함께 좋은 회사 데려왔다." 로빈 그에게 말했다.

    "Do you not recognize our good master, the Sheriff of Nottingham?"
    “우리 주인을 인식하지 마세요, 보안관은 노팅엄에?”

    The merry men raised their caps politely, and the sheriff grew very grim.
    그 무법자들을 정중하게 모자를 제기 했다, 그리고 보안관은 매우 굳어졌다.

    He knew that Robin would take his three hundred pounds, and he feared for his life.
    그는 로빈 그의 300파운드의 중량이 걸릴 것이고, 그는 그의 생명에 대해 염려하는 것을 알았다.
  • 15.03.26
    - 로빈후드
    Hadn't he tried to capture Robin Hood?
    전혀 그도 로빈후드를 사로 잡을려고 하지 않았습니까?

    Hadn't he tried to hang Will Stuteiy?
    그는 전혀 Will Stutely에 걸려 있지 않았습니까?

    Little John took the sheriff's arm gently but firmly and led him deeper into the forest.
    작은 존은 점잖게 보안관의 손을 잡고 이끌었 습니다, 그러나 확고하게 숲안으로 그를 더 깊이 이끕니다.

    Finally, they reached the glade where a broad oak spread its limbs.
    마침내, 그들은 광범의한 김승이 그것의 팔 다리를 펴 공터에 도착했습니다.

    beneath the Greenwood Tree, the men had laid out cushions of moss.
    그림우드 나무 밑에, 사람들은 모스의 쿠션을 준비 했습니다.

    Robin escorted the sheriff to a seat.
    로빈은 좌석 까지 보안관을 바래다 주었습니다.


    No one had said anything about the money.
    아무도 돈에 대하여 어떻것을 말하지 않았습니다.

    "Perhaps he has forgotten," the sheriff thought.
    “아마도 그가 잊었다” 라고 보안관이 생각했습니다.
  • 15.03.27
    - 로빈후드
    Food arrived-fresh venison and fine breads- and the diners ate until thy were full.
    신선한 사슴고기와 좋은빵이 도착했다 그러고 그 손님들이 다 먹을 때 까지 채워졌다.

    As the moon began to rise, the sheriff yawned.
    달은 증가하기 시작했다 그러고 보안관이 하품을 했다.

    "Thank you very much for a womderful evening.
    “매우 중요한womderful 저녁에 감사합니다.

    But it grows late, and I must be leaving."
    하지만 늦게까지 자고 가야 해요., 그러고 나는 떠나야 해요.”

    Robin shook the sheriff's hand.
    로빈은 보안관의 손을 흔들었다

    "Leave if you must, but you forget something. We run a merry inn here in the forest.
    “만약 너가 떠나야 한다, 그러나 너는 그것을 잊어 버릴 것이다. 우리는 여기가 숲속에서 즐거운 여관을 남겨 주세요.


    Whoever comes as our guest must pay his bill."
    우리 손님은 누구든지 오면 청구서를 지불해야 한다.”
  • 15.03.30
    - 로빈후드
    The sheriff laughed hollowly.
    보안관은 공허하게 웃었다.

    "Well, we have had a merry time.
    “자 우리는 즐거운 시간을 보냈어요.

    Even if you hadn't asked, I'd have been happy to give you twenty pounds for the food."
    비록 너가 물어 보지 않았다면, 나는 너에게 음식을 위해 20 파운드를 주고 행복했을 겁니다.”

    "Oh, no," said Robin seriously, "I would be ashamed to charge you less than three hundred pounds."
    “오, 안돼,” 로빈을 진지하게 말했다, “나는 300파운드 미만을 부과하기를 부끄러워하는 말이다.”

    Three hundred devils!" roared the sheriff.
    300명의 악마들이야!"보안관이 포효했다.

    "Do you think your rotten food was worth three pounds, let alone three hundred?"
    “당신의 썩은 음식 3파운드 정도 세명은 고사하고 100의 가치가 있다고 생각하나요?”
  • 15.03.31
    - 로빈후드
    "I am going to Nottingham town to sell my beef and mutton," said the butcher.
    "내가 내 쇠고기 및 양고기, 판매하는 것은 노팅험 마을 꺼야" 푸 줏 간이 했다.

    "Who are you that comes from Locksely town?"
    “당신은 Locksely 마을에서 온 누구 입니까?

    Robin smiled and bowed.
    로빈은 웃음을 짖고 지루해 했다.

    "Call me Robin Hood."
    “나를 로빈후드라고 불러.”

    "by God, I know the name well," exclaimed the butcher.
    “ 오 신이시여, 나는 너의 이름을 알고 있어.” 정육점 주인이 소리쳤다

    "Please don't take anything from me.
    “제발 나에게 아무것도 하지 마세요.

    I am an honest man
    나는 정직한 남자에요.

    I have harmed no one."
    나는 아무도 다치게 하지 않았어.”