일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
가지않은길-해리 터틀도브
|
102
|
2
|
103
|
|||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
3
|
104
|
4
|
105
|
5
|
106
|
|
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
6
|
7
|
107
|
108
|
109
|
||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
die in a fire
|
110
|
111
|
112
|
113
|
114
|
a thousand miles
|
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
115
|
116
|
117
|
118
|
119
|
||
-
- 15.07.01
-
- 가지않은길-해리 터틀도브
- Captain Togram was using the chamberpot when the Indomitable broke out of hyperdrive.
토그람 대위는 "불굴" 함이 하이퍼 드라이브를 빠져 나오자마자 요강을 향해 달려 갔다.
As happened all too often, nausea surged through the Roxolan officer.
록솔라인인 장교인 토그람은 이 때마다 치밀어 오르는 욕지기를 느끼는 게 다반사였다.
He raised the pot and was abruptly sick into it.
그는 완전히 진이 빠져 요강을 들어올렸다.
When the spasm was done, he set the thundermug down and wiped his streaming eyes with the soft, gray-brown fur of his forearm.
구토가 끝나자 토그람은 요강을 내려놓고는 눈물이 줄줄 흐르는 두 눈을 부드러운 회갈색 모피로 덮인 팔뚝으로 닦아냈다.
"The gods curse it!" he burst out.
"신들께 저주받을 놈들!" 토그람이 외쳤다.
"Why don't the shipmasters warn us when they do that?"
"왜 함장들은 이짓거리를 하기 전에 우리에게 경고하지 않는거야?"
-
- 15.07.02
-
- 102
- When he was finished with it, he tossed it back on his table, then lauched into a rambling discussion of Mr. Duffy's business woes.
그가 그 일을 다 끝냈을때, 그는 그의 책상으로 그 서류를 다시 던져놓았다. 그리곤 두서 없이 듀피씨의 사업이 간 걸 이야기 했다.
He was real estate developer who had scored big, lost big, and at the time of his wife's death was being squeezed by some banks.
그는 크게 수익을 올였고, 그리고 크게 잃었고, 그리고 그의 부인이 죽엇을때는 은행에서 쥐어 짜이고 있던 부동산 개발업자 였다.
Mr. Hogan promised the jury that the State would prove that the defendant, Peter Duffy, was on the verge of going broke.
호건 검사는 배심원 들에게 정부가 피터 듀피씨가 벼랑 끝에 몰렸다는것을 증명 할 것이라고 약속했다.
Thus, he needed cash.
그래서, 그는 현금이 필요했다.
As in life insurance money.
생명보험금 돈이.
-
- 15.07.03
-
- 2
- Several of his troopers echoed him more pungently.
토그람의 부하 몇몇이 좀 더 신랄하게 그의 말에 화답했다.
At that moment, a runner appeared in the doorway.
그 때, 상황병이 복도를 내달려왔다
"We're back in normal space,"
"지금 일반우주로 복귀했다고 합니다!"
the youth squeaked, before dashing on to the next chamber.
그 젊은 녀석은 꽥 소리 지른 뒤 다른 방으로 내달렸다.
Jeers and oaths followed him: "Thanks for the news!" "Tell the steerers -- they might not have got the word!"
욕설과 야유가 그 뒤를 따랐다. "아으 제기랄!" "거 알려줘서 고맙수!" "조타수 놈들에게나 말해줘. 놈들은 듣지 못한거 같으니까!"
Togram sighed and scratched his muzzle in annoyance at his own irritability.
토그람은 한숨을 내쉬고는 그 나름의 방식으로 짜증스럽게 주둥이를 긁었다.
As an officer, he was supposed to set an example for his soldiers.
그는 장교로서 다른 병사들에게 모범을 보여야 했다.
He was junior enough to take such responsibilities seriously, but had had enough service to realize he should never expect too much from anyone more than a couple of notches above him.
그는 이런 책임감을 진지하게 받아들일 만큼은 젊었지만, 그와 동시에 토그람 자신보다 두 배는 많이 복무한 자들에게서 너무 많은 걸 바래서는 안된다는 걸 알만큼은 오래 복무했다.
High ranks went to those with ancient blood or fresh money.
보통 높은 계급의 장교들은 오랜 혈통이나 돈으로 이들을 다뤘다.
-
- 15.07.04
-
- 103
- There was more on the subject of motive.
그리고 하나의 동기가 또 있었다.
Mr. Hogan said that the jury would learn that the Duffy marriage had not been a happy one.
호건 검사는 배심원 들은 듀피의 결혼생활은 그리 행복하지 않았다는걸 배울수 있다고 말했다.
There had been problems, and lots of them.
거기엔 문제들이, 아니 많은 문제들이 있었다.
They had separated on at least two occasions.
그들은 최소한 두번 따로 살았다.
Both had hired divorce lawyers, though neither had ever filed for divorce.
둘다 이혼 변호사를 고용했었다, 비록 둘다 이혼까지 가지는 않았더라도.
To wrap things up, Mr. Hogan stood as close as possible to the jurors and gave them a serious look.
다 정리하기 위해, 호건 검사는 배심원들에게 가능한한 가까히 선 뒤, 그들을 진지하게 쳐다보았다.
-
- 15.07.06
-
- 3
- Sighing again, he stowed the chamberpot in its niche.
다시 한숨을 내쉬며 토그람은 요강을 틈새에 쑤셔 넣었다.
The metal cover he slid over it did little to relieve the stench.
금속 뚜껑을 덮어두자 냄새는 좀 덜했다.
After sixteen days in space, the Indomitable reeked of ordure, stale
food, and staler bodies.
우주 항해를 시작한지 16일째, 불굴함은 분뇨와 상한 음식, 퀴퀴한 체취 같은 악취로 진동했다.
It was no better in any other ship of the Roxolan fleet, or any other.록솔라인 함대 누구도 이보다 나을 수는 없었다. 론솔란이 아니라 다른 누구라도 말이다.
Travel between the stars was simply like that.
별들 사이를 항해하는 건 그저 이와 같을 뿐이다.
Stinks and darkness were part of the price the soldiers paid to make the kingdom grow.
악취와 암흑은 병사들이 왕국을 확장하기 위해 치른 대가였다.
-
- 15.07.07
-
- 104
- "This was a cold-blooded murder, ladies and gentleman.
"신사 숙녀 여러분, 이건 냉혈한 살인 입니다.
Perfectly planned and carefully executed.
완벽하게 계획되고, 조심스럽게 자행됬습니다.
Not a hitch. No witnesses, no evidence left behind.
빈틈이 없었고, 증인도, 뒤에 남은 증거도 없는 살인입니다.
Nothing but a lovely young woman brutally choked to death."
그저 잔인하게 목 졸려 죽은 한 사랑스러운 젊은 여자만이 남았을 뿐입니다."
-
- 15.07.08
-
- 4
- Togram picked up a lantern and shook it to rouse the glowmites inside.
토그람은 랜턴을 집어 들고서 슬슬 흔들어 내부에 들어있는 방광충을 깨웠다.
They flashed silver in alarm.
놀란 방광충들이 은빛으로 빛났다.
Some races, the captain knew, lit their ships with torches or candles, but glowmites used less air, even if they could only shine intermittently.
대위가 아는 다른 몇몇 종족들은 자기 배를 횃불이나 초로 밝힌다고 들었다. 하지만 방광충들은 비록 띄엄띄엄 빛나긴 하지만 그보다 훨씬 적은 공기만으로도 충분했다.
Ever the careful soldier, Togram checked his weapons while the light lasted.
조심스러운 군인인 토그람은 빛이 계속되는 동안 무기를 점검했다.
He always kept all four of his pistols loaded and ready to use; when landing operations began, one pair would go on his belt, the other in his boottops.
그는 자신이 지닌 권총 네 자루를 항상 장전해두고 언제라도 사용할 수 있도록 준비해두었다.착륙 작전이 시작될 때 권총 한 쌍은 벨트에 차두었고, 다른 한 쌍은 각각 부츠 위쪽에 차두었다.
-
- 15.07.09
-
- 105
- Mr.Hogan suddenly closed his eyes, tapped the side of his head, said, "Oh, I forgot something.
호건 검사는 갑자기 눈을 감고서, 그의 머리 옆을 두드리고는, 말했다.
"아, 제가 뭘 잊었군요.
I forgot to tell you that two years ago when Mr.Duffy bought the life insurance policy, he also began playing golf alone.
2년전에 듀피씨가 생명보험을 든때에, 그가 골플르 혼자 치기 시작했다는걸 말씀 드리는걸 잊었군요.
He'd seldom played alone before then, and we'll bring in witnesses to prove it.
그는 전엔 드물게 혼자 쳤습니다. 그리고 저흰 그것을 입증할 증인을 데려왔죠.
Isn't that a coincidence?
의심스럽지 않습니까?
He planned this for two years.
그는 이걸 2년동안 계획 해 왔습니다.
Quietly fitting his golf game around his wife's schedule, just waiting.
조용히 그의 골프 코스를 그의 아내의 스케쥴에 맞추어 가면서, 그저 기다리며.
Waiting for a cold and windy day so the course would be empty.
코스가 비어있을 춥고 바람부는 날을 기다리면서.
-
- 15.07.10
-
- 5
- He was more worried about his sword.
토그람은 자기 검에 대해서는 그보다 더 공을 들여 관리했다.
The perpetually moist air aboard ship was not good for the blade.
언제나 습한 선내 환경은 칼날에 좋지 않았다.
Sure enough, he found a spot of rust to scour away.
물론 토그람은 항상 녹이 슨 곳이 있나 확인하고 깔끔히 닦아두었다.
As he polished the rapier, he wondered what the new system would be like.
레이피어에 광을 내던 토그람은 이 새 항성계가 어떨지 궁금했다.
He prayed for it to have a habitable planet.
그는 부디 거주 가능한 행성이기를 빌었다.
The air in the Indomitable might be too foul to breathe by the time the ship could get back to the nearest Roxolan-held planet.
불굴함에 남은 공기는 록솔라인이 차지한 가장 가까운 행성으로 돌아가기에 너무 빠듯할지도 모른다.
-
- 15.07.11
-
- 106
- Waiting for the perfect moment to sprint home, park his cart next to the patio, hustle through the back door, "Hi honey, I'm home,"
집까지 전력질주 하기에 딱 좋은 순간을 기다리고,테라스 옆에 카트를 세운뒤, 뒷문으로 들어가선, "안녕, 자기야. 나 왔어."
then grab her when she wasn't looking.
그리고선 그녀가 다른곳으로 눈을 돌렸을때, 목을 조른저죠.
One minutes later, she'dead.
조금 뒤에, 그녀는 죽었습니다.
He'd planned this for so long, he knew just what to do.
그는 이걸 오랫동안 계획해 왔고, 그리고 뭘 해야하는지도 알고있엇습니다.
He grabbed her jewelry, grabbed his expensive watches, and grabbed the guns so the police would think it was the work of a burglar.
그는 경찰이 강도의 소행으로 착각하도록 그녀의 보석, 그의 비싼 시계, 총들을 챙겼습니다.
-
- 15.07.13
-
- 6
- That was one of the risks starfarers took.
이는 성간여행자가 감수해야 할 위험이다.
It was not a major one -- small yellow suns usually shepherded a life-bearing world or two -- but it was there.
하지만 다행히도 그가 향하는 항성계는 거성은 아니었다. 작은 노란색 항성은 보통 생명이 자라는 행성 한 두개로 그들을 인도하곤 했다.
He wished he hadn't let himself think about it; like an aching fang, the worry, once there, would not go away.
그는 가급적 이에 대해 생각하지 않으려고 노력했다. 하지만 걱정이란 마치 치통처럼 한번 자리를 잡으면 도무지 사라질 줄을 몰랐다.
He got up from his pile of bedding to see how the steerers were doing.
그는 짚 더미로 만든 잠자리에서 일어나 조타수들이 무얼 하나 보러 갔다.
As usual with them, both Ransisc and his apprentice Olgren were complaining about the poor quality of the glass through which they
trained their spyglasses.
늘 그렇듯 조타수 란시스크와 그의 도제인 올그렌은 관측경으로 쓰도록 훈련 받은 불굴함의 망원경이 품질이 나쁘다고 불평하고 있었다.
"You ought to stop whining," Togram said, squinting in from the doorway.
"그만 좀 징징거리게." 토그람이 문가에서 그들을 흘겨보며 말했다.
-
- 15.07.14
-
- 7
- At least you have light to see by." After seeing so long by glowmite lantern, he had to wait for his eyes to adjust to the harsh raw sunlight flooding the observation chamber before he could go in.
"최소한 자네들은 앞을 볼만한 빛은 있잖아." 너무 오랫동안 방광충 랜턴에 의존한 나머지 토그람은 관측실에 들어가기 전에 쏟아져 들어오는 거친 태양광에 눈을 적응시켜야 했다.
Olgren's ears went back in annoyance.
올그렌의 두 귀는 성가시다는 듯 뒤로 향했다.
Ransisc was older and calmer.
란시스크는 그보다 더 나이 많고 조용한 사내였다.
He set his hand on his apprentice's arm.
그는 자기 손을 도제의 팔뚝에 올렸다.
"If you rise to all of Togram's jibes, you'll have time for nothing else -- he's been a troublemaker since he came out of the egg.
"네가 토그람이 하는 험담을 다 들어주다 보면 뭘 할 시간이 남지 않을 게다. 토그람은 알에서 나온 이후로 줄곧 문제아였으니까.
Isn't that right, Togram?"
안그런가, 토그람?
-
- 15.07.15
-
- 107
- Seconds later he was out the door, back in the golf cart and finished another lonely game of golf."
몇초 뒤 그는 문 밖을 나가서, 골프 카트로 돌아온뒤 다른 외로운 골프 게임을 끝마친 거죠."
Mr. Hogan paused.
호건 검사는 잠시 멈추었다.
All was silent.
모두가 조용했다.
He picked up his legal pad and returned to his seat.
그는 리갈패드 를 집어들고선 그의 자리로 되돌려 놓았다.
Ninety minutes had passed Judge Gantry rapped his gravel and said, "Let's take a ten-minutes recess."
19분이 지나자 겐트리 판사는 망치로 두드린뒤 말했다, "10분 휴식을 가집시다."
Mr.Mount gathered his class at the end of a narrow hallway on the second floor.
마운트 선생님은 학생들을 2층의 좁은 복도에 학생들을 불러모았다.
The boys were chatting excitedly about the drama they'd just witnessed.
소년을은 그들이 방금 봤던 드라마틱한 재판에 대해 흥분한체 떠들었다.
"This is much better than televivion," one said.
"이거 티비에서 본거보다 더 나은데," 한명이 말했다.
"All right," Mr. Mount said.
"그래," 마운트 선생님이 말했다.
"you've heard only one side of the case.
"너흰 오직 사건의 한편에 대해서만 들었다.
-
- 15.07.16
-
- 108
- Just for fun. though, how many think he's guilty?"
그냥 재미로만. 그래도, 그가 유죄라고 생각하는 사람?"
At least a dozen hands shot up.
최소한 12명 정도가 손을 들었다
Theo wnated to vote yes fo guilt, but he knew it was premature.
시어는 유죄에 손을 들고 싶었지만, 그는 너무 이르다는 것을 알았다.
"What about the presumption of innocence?"
"무죄 추정은?"
Mr. Mount asked.
마운트 선생님이 말했다.
"He did it," said Darren, the drummer.
"그가 했어요," 드러머인 다렌이 말했다.
Several others voiced their agreement.
다른 몇몇들도 동의를 표시했다.
"He's guilty," said brian, the swimmer.
"그는 유죄예요," 수영선수인 브라이언이 말했다.
"There's no way he's getting off."
"거기엔 그가 빠져나갈 구멍은 없어요."
"He planned it perfectly."
"그는 완벽하게 계획했어요."
"He did it."
"그가 그랬어요."
"Okay, Okay," said Mr. Mount.
"알겠어, 알겠다." 마운트 선생님이 말했다.
-
- 15.07.17
-
- 109
- "We're going to have this same conversation during the lunch break, after you've heard the other side."
"우린 점심 시간에 이 이야기를 다시 할거야. 너희가 반대편 말을 들어보고 나서."
The other side bagan with a bang.
그 반대편은 멋지게 시작했다.
Clifford Nance waited until the courtroom was quiet before he walked to the jury box.
클리포드 낸스는 그가 배심원단 앞으로 걸어가기 전까지 조용해 지기를 기다렸다.
He was about sixty with gray hair over his ears, a thick chest and arms, and a swagger that seemed to say that he'd never backed down from a fight, in court or out.
그는 60대 정도 됐고, 회색 머리카락이 귀위를 덮고 있었고, 두꺼운 가스과 팔을 가지고 있었다, 그리고 그런 간지는 그는 절대 법정 안이든 밖이든 어느 싸움에서도 물러서지 않을 것 이라는 기운을 보여주는듯 했다.
"Not a shred of evidense!" he boomed in a deep, husky voice that echoed off the walls.
"조금의 증거도 없습니다!" 그는 낮고, 허스키한 벽에 울리는 듯한 목소리로 외쳤다.
-
- 15.07.19
-
- die in a fire
- I really hate you
난 너희들이 정말 싫어
Stop getting in my way
내 근처에 얼씬거리지 마
I lost my patience
참는 것도 한계가 있어
When are you gonna decay
너흰 도데체 언제쯤 녹스는거야
I want to throw you out
난 너희들을 밖으로 던져 버리고 싶어
Just like my broken TV
마치 내 망가진 TV 처럼
If you'll come back once more
만약 너희가 다시 한번 돌아온다면
It shall be painful you'll see
너희는 고통스러울거야
I hope you die in a fire
난 너희들이 불타 죽었으면 좋겠어
Hope you'll be stabbed in the heart
너희들의 심장이 난도질 당하고
Hope you get shot and expire
너희들이 총에 맞아 사라져 주었으면 좋겠어
Hope you'll be taken apart
너희들이 산산조각 났으면 좋겠어
Hope this is what you desire
이것들이 너희들이 바라는 것이면 좋겠어
It's almost over
이제 다 지난 일이야
Why can't you just let it fly
왜 너흰 잊지 못하는 거야
Don't be afraid
겁 먹을 필요 없어
It's not the first time you'll die
너희가 죽는게 이번이 처음은 아니잖아
Your machanical parts click
너희 부품들이 삐걱거려
Sound like when i broke your bones
내가 너희들의 뼈를 부러뜨렸을 때의 소리 같아
Once i get my second chance
한번이라도 내가 두번째 기회를 얻게된다면
I won't leave you alone
난 너희를 하나도 남기지 않을거야
I hope you die in a fire
난 너희들이 불타 죽었으면 좋겠어
Hope you'll be stabbed in the heart
너희들의 심장이 난도질 당하고
Hope you get shot and expire
너희들이 총에 맞아 사라져 주었으면 좋겠어
Hope you'll be taken apart
너희들이 산산조각 났으면 좋겠어
I hope you die in a fire
난 너희들이 불타 죽었으면 좋겠어
Hope you'll be stabbed in the heart
너희들의 심장이 난도질 당하고
Hope you get shot and expire
너희들이 총에 맞아 사라져 주었으면 좋겠어
Hope you'll be taken apart
너희들이 산산조각 났으면 좋겠어
Hope this is what you desire
이것들이 너희들이 바라는 것이면 좋겠어
I hope you die in a fire
난 너희들이 불타 죽었으면 좋겠어
-
- 15.07.20
-
- 110
- "Not a shred of evidence!" he boomed again, as if someone could have missed the first time.
"조금의 증거도요!" 그는 누군가 첫말을 듣지 못했을 수도 있었다는 듯이 다시 소리쳤다.
Theo caught himself flinching.
시어는 조금 움찔 했다.
"Nothing! No witnesses. No crime-scene proof.
"아무것도 없습니다! 증인마저도요. 범죄를 증명할 건 하나도 없습니다.
Nothing but the clean, neat, tidy little story Mr.Hogan has just shared with you, not one word of which is evidence.
증거라고는 한 단어조차 없는, 호건 검사가 여러분에게 이야기한 깔끔하고 잘 정돈된 이야기 말고는. 아무것도 없습니다.
Just his fanciful version of what maybe could have happened.
그저 무언가 일어났을 지도 모른다는 그의 상상속 이야기 이죠.
Maybe peter Duffy wanted to kill his wife.
어쩌면 피터 듀피가 그의 아내를 죽이고 싶어했을지도 모르죠.
Maybe he carefully planned it all.
어쩌면 그가 조심스럽게 모든걸 게획했을 지도 모르죠.
Maybe he raced around an empty golf course.
어쩌면 그가 빈 골프 코스를 돌았을수도 있죠.
Maybe he arrived at his house just in time to pull off one of the cleanest killing in history.
어쩌면 그가 집에 제시간에 돌아와 역사상 가장 깔끔한 살인을 저질렀을 지도 모르죠.
-
- 15.07.21
-
- 111
- Then, maybe he stole some things, left the front door open. raced away back to the fifth tee, and resumed his game.
그러면, 어쩌면 그는 무언가를 훔치고, 앞 문으로 나간뒤, 5번째 티를 마저 날린뒤, 그의 경기를 끝냈겠군요.
Maybe that's what happened."
어쩌면 그런일이 일어났을지도 모르죠."
Mr.Nance was pacing now, slowly, before the jury, a perfect rhythm to his word.
그는 그의 말에 완벽한 리듬을 맞추어, 천천히 배심원들에게 다가갔다.
"Mr.Hogan is asking you, ladies and gentlemen. to play the maybe game.
"호건 검사는 여러분에게, 신사숙녀 여러분, 어쩌면 게임에 참여하도록 하고 있습니다.
Maybe this happened, maybe that happened.
어쩌면 이렇게, 어쩌면 저렇게도 될 수 있겠죠.
And he wants you to play along because he has no proof.
그리고 그는 당신을 이렇게 플레이 하도록 하고싶은거죠. 왜냐하면 그에겐 증거가 없으니까요.
-
- 15.07.22
-
- 112
- He has nothing.
그에겐 아무것도 없습니다.
Nothing but a man playing golf, alone, minding his own business, while his wife gets murdered in their lovely home less than a mile away."
그의 아내가 1마일 정도 떨어진 사랑스러운 집에서 살해당할 동안, 혼자 골프를 치며 그의 사업을 걱정하던 한 남자 말고는 없습니다."
He stopped pacing and walked closer to the jurors.
그는 걸음거리 재기를 그만하고서, 배심원단에 가까이 다가갔다.
He picked out an elderly gentleman on the front row and seemed ready to pat him on the knee.
그는 무릎을 집는척 하면서 맨 앞줄에 앉은 노신사를 콕 찝어 노려보았다.
He lowered his voice and said, "I don't really blame Mr.Hogan for playing the Maybe Game.
그는 목소리를 낮추고 말했다, "전 정말로 어쩌면 게임을 했다고 해서 호건 검사님을 비난하려는게 아닙니다.
He really has no choice, and this is because he has no evidence.
그는 정말로 다른 방도가 없었고, 그리고 그건 증거가 없기 때문이였죠.
-
- 15.07.23
-
- 113
- He has nothing but a vivid imagination."
그에겐 오직 풍부한 상상력만 있을 뿐 입니다."
Mr. Nance shuffled to his right and made eye contact with a middle-aged housewife.
넨스 변호사는 천천히 오른쪽 으로 걸으며 중년 가정주부와 눈을 마주쳤다.
"Our constitution, our laws, our rules of procedure, they're all built on the ideas of fairness.
"우리의 헌법, 법규, 규칙 절차, 그것들은 모두 공정함에 대한 신념으로 부터 세워졌습니다.
And guess what?
그리고 어떤 일인지 맞춰봐요?
There is absolutely no room for a bunch of 'maybes'
여기엔 분명히 '어쩌면' 의 여지는 없습니다.
-
- 15.07.24
-
- 114
- Our laws are clear.
우리의 법은 명쾌합니다.
Judge Gantry will explane them later, and when he does, please listen carefully.
겐트리 판사님께서 그것들을 나중에 설명해 주실겁니다. 그리고 그렇게 하실떄, 주의 깊게 들어주십시오.
You will not hear him utter the word maybe a single time.
어쩌면 이라는 단어는 전혀 들을수 없을 겁니다.
What you will hear is the very well-known and time-honoed and old-fashioned American rule that says when the state accuses you of crime, the State must walk in hee with al of its resources-investigators, police, experts, prosecutors, crime-cene analyst, all of these smart and experienced people-and prove beyond a reaconable doubt that you did, in fact, commit the crime."
여러분은 잘 알려진, 미국의 유서깊은 재판 규정에 관해 듣게 될것입니다, 즉 누군가를 범죄 용의자로 지목해 기소할 경우, 주 검찰은 모든 증거 자료를 동원해 법정에 서야 합니다-수사관, 경찰, 전문가, 검사, 범죄 현장 분석가.......이처럼 경험 많고 똑똑한 사람들이 용의자가 '실제로' 범죄를 자행했다는 사실을 입증해 내야 합니다-합당한 의혹을 말끔히 씻어 낼 만큼 확실한 증거를 통해서 말입니다."
-
- 15.07.25
-
- a thousand miles
- Making my way down town
시내로 나아가서
Walking fast
빠르게 걸으니
Faces pass
얼굴들이 스쳐지나가고
And I'm home bound
난 집에 가는 중이에요
Staring blankly ahead
멍하니 앞을 응시하면서
Just making my way
그냥 가고 있어요
Making a way Through the crowd
사람들 사이를 걷고 있어요
And I need you
당신이 필요해요
And I miss you
당신이 그리워요
And now I wonder
지금 난 당신이 궁금해요
If I could fall
만약 내가 떨어지면요
Into the sky
하늘나라로
Do you think time
당신은 생각할까요
Would pass me by
스쳐지나갔던 시간들에 대해서 말이에요
'Cause you know I'd walk a thousand miles
당신은 알고있을거에요 1000마일도 걸을수 있다는걸
If I could just see you, tonight
오늘밤 당신을 보기 위해서라면
It's always times like these
요즘은 항상 같은시간에
When I think of you
당신을 생각할때면
And I wonder If you ever think of me
난 당신이 궁금해져요 나에 대해 생각하고 있는지 말이에요
'Cause everything's so wrong
모든것이 잘못되었다고 여겨지면
And I don't belong
내가 당신에게 벗어나서도
Living in
내가 있을까요
Your precious memory
당신의 소중한 기억속에 말이죠
'Cause I need you
난 당신이 필요해요
And I miss you and now I wonder
난 당신이 그립고 또 지금 당신이 궁금해요
If I could fall
내가 만약 떨어진다면
Into the sky
하늘에 말이에요
Do you think time
당신은 생각할까요
Would pass me by, oh
지나쳤던 시간들에 대해서 말이죠
'Cause you know I'd walk a thousand miles
당신은 알고있을거에요 1000마일도 걸을수 있다는걸
If I could just see you tonight
오늘밤 당신을 보기 위해서라면
And I, I don't want to let you know I,
난.. 당신이 알게 하고 싶지가 않아요
I drown in your memory I,
난 당신에 대한 기억에 푹 빠져서
I don't want to let this go
떠나고 싶지 않아요
I,I don't.
난
Making my way down town walking fast
시내로 가고 있어요 빠르게 걸으면서 말이죠
Faces pass
얼굴들이 지나가고
And I'm home bound
난 집으로 가는 중이에요
Staring blankly ahead
앞을 멍하니 바라보면서
Making my way
걸어가고 있어요
Making a way Through the crowd
사람들을 스치면서 말이죠
And I still need you
난 여전히 당신이 필요해요
And I still miss you
난 당신이 여전히 그리워
And now I wonder
난 지금 니가 궁금해
If I could fall into the sky
만약 내가 하늘에 떨어진다면
Do you think time, would pass us by
넌 생각할까 시간들을, 우리를 스쳐지나갔던
'Cause you know I'd walk a thousand miles
넌 알까 내가 1000마일도 걸을 수 있다는거
If I could just see you, now
만약 너를 지금 볼 수 있다면
If I could fall into the sky
만약 내가 하늘에 떨어진다면
Do you think time would pass me by
넌 생각할까 나와 보냈던 시간들까지 말야
'Cause you know I'd walk a thousand miles
넌 알거야 내가 1000마일도 걸을 수 있다는 걸
If I could just see you
단지 너를 볼 수 있다는 것만으로도 난 할수있어
If I could just hold you, tonight.
만약 너를 안을 수 있다면 오늘밤에 달려갈게
-
- 15.07.27
-
- 115
- Mr. Nance shuffled to his left and looked sincerely, and convincingly, at the six jurors on the second row.
낸스 변호사는 두번째 줄에 있는 여섯명의 배심원을 행해 진실하고 호소력 있는 눈빛을 쏘아 보내며 천천히 왼쪽으로 걸었다.
He spoke with no notes, his words smooth, almost effoertless, as though he'd done this a thousand times but had lost none of his passion.
손에 메모지 한장 들려 있지 않았지만, 그의 진술은 막힘 없어 술술 이어졌다, 똑 같은 진술을 수천번은 반복한 듯 했으며, 그럼에도 불구하고 열정은 조금도 식지 않은 것 같았다.
"Beyond a reasonable doubt.
"한치의 의혹도 없어야 합니다.
Beyond a reasonable doubt.
단 한 지의 의혹도.
The State has a heavy burden, one that it cannot possibly meet."
주 검찰은 무거운 짐을 짊어진 셈이죠, 불가능에 가까운 일이니까요."
-
- 15.07.28
-
- 116
- He pasued while everyone took a breath.
그는 모두가 한숨존 돌릴 시간동안 말을 멈추었다.
He walked to the defense table, picked up a yellow legal pad, but did not look at it.
그는 피고측 테이블로 걸어가서, 노란 리갈패드를 집었지만, 보지는 않았다.
He was an actor on center stage, and he knew his lines in heart.
그는 무대 중간에 선 배우였다. 그리고 그는 그의 대사를 전부 알고 있었다.
He cleared his voice, then at full volume continued.
그는 목소리를 가다듬고선, 큰 목소리로 진술을 이어갔다.
"Now, the law says that Pete Duffy does not have to testify, does not have to call witnesses in his defense, does not have to prove anything.
"자, 법에 의하면, 피트 더피씨는 증언할 필요가 없고, 변호를 위해 증인을 소환할 필요도 없습니다, 그는 아무것도 증명하지 않아도 됩니다.
-
- 15.07.29
-
- 117
- And why is this? Well, it's very simple.
왜냐고요? 뭐, 이유는 아주 간단합니다.
He is protected by one of our most cherished safeguards.
피고는 가장 자비로운 법률의 보호를 받습니다.
It's called the presumption of innocence."
바로 무죄추정의 원칙 이죠."
Mr. Nance turned and pointed at his client.
넨스 변호사는 뒤돌아서 자신의 의뢰인을 가리켰다.
"Pete Duffy sits here an inncent man, same as you, same as me."
"피트 듀피는 여기 무고한 사람으로 앉아있습니다, 당신과, 저와 같이요."
-
- 15.07.30
-
- 118
- He began pacing again, slowly, his eyes never leaving the eyes of the juors.
그는 배심원들에게서 눈을 떼지 않은채 천천히 거닐기 시작했다.
"However, Pete Duffy will testify.
"그러나, 피트 듀피씨는 증언할겁니다.
And when he takes that seat right here, on the witness stand, he will testify, under oath, and he will tell you the truth.
그리고 그는 바로 저기에 있는 증인석에 앉아, 성경에 선서하고서, 진실을 증언할겁니다.
The truth, ladies and gentlemen, is something far different from the little story Mr. Hogan just created.
진실 말입니다, 배심원 여러분, 호건 검사가 창조 해낸 작은 이야기 와는 거리가 멀겁니다.
The truth, ladies and gentlemen, is that Pete Duffy was indeed playing golf that fateful day, and he was alone, his preferred way of playing.
진실 말입니다, 배심원 여러분. 그 운명적인 날에 피트 듀피가 실제로 골프를 쳤다는 것입니다. 그리고 그는 혼자였습니다. 그는 혼자 치기를 선호했으니까요.
The records will reflect that he teed off at eleven ten, drove away from the first tee in his own golf cart, one that he keeps in his garage, as do most of his neighbors.
기록에 따르면 피고는 11시 10분에 첫 티를 친뒤 여느 마을 주민들처럼 본인소유의 골프카트를 직접 운전하여 이동했습니다.
-
- 15.07.31
-
- 119
- He was on the course, alone, while his wife was at home getting ready to leave for a lunch in town.
그는 그의 아내가 집에서 마을에 점심 먹으러 나갈 준비를 하는 동안 코스에 혼자 있었습니다.
A thief, some unknown criminal who's still at large and will probably remain so at the rate we're going, entered the housr quietly, and mistakenly thought no one was home.
절도범, 그러니까 아직 정체가 밝혀지지 않은 미지의 범인이 조용히 집으로 숨어들었습니다. 그는 집 안에 아무도 없는 줄로만 알았습니다.
The alarm was off.
경보기는 꺼져 있었다.
The front door was unloked, as was the back door.
앞문은 잠금장치가 풀려있었다. 뒷문도.
This was not, is still not, uncommon in this neighborhood.
웨이벌리 크리크에서 이런일은 드문게 아니였습니다. 지금도 그렇고요.