앙성중학교 로고이미지

3.김동윤

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3
151
.
개천절
     
     
     
4 5 6 7 8 9 10
대체공휴일
106
107
108
한글날
.
109
             
             
11 12 13 14 15 16 17
110
111
112
113
114
             
             
             
18 19 20 21 22 23 24
115
116
117
118
119
             
             
             
25 26 27 28 29 30 31
120
121
122
123
124
             
             
             
  • 15.10.01
    - 151
    Things have cleared out a bit.
    좀더 잘 보일걸세.

    Again, thanks for taking such an interest in our judicial system.
    다시, 우리의 사법 제도에 대해 이런 관심을 가져줘서 고맙네.

    It's very important to good government."
    이건 좋은 정부에겐 아주 중요한 것이지"

    With that, Judge Ganty was finished.
    그러고선, 겐트리 판사님께선 말을 마치셨다.

    The students thanked him.
    학생들은 그에게 인사했다.

    He and Mr. Mount shook hands again.
    그와 마운트 선생님은 다시 악수했다.
  • 15.10.02
    - .
    Deputy Gosett led them out of chambers,

    back to the courtroom, down the main asile,

    and to the second row behind the prosecution's table.
    고세트 보안관은 그들을 집무실에서 빠져나와 법정으로 돌아가게 안내했고, 그들의 자리는 검사석 뒤편 두 번째 줄이었다.

    In front of them were the two young men

    who'd been introduced as Mrs. Duffy's sons.
    맨 앞줄엔 더피 부인의 아들인 두 청년이 있었다.

    The lawyers were only a few feet away.
    변호인석이 불과 몇 피트 안에 있었다.

    Across the aisle,

    Omar was now sitting behind Pete Duffy,

    his black eyes darting around the courtroom

    as if he might need to shoot someone.
    통로 건녀편엔

    오마르가 피고석 바로 뒷자리에 앉아있었다.

    그의 흑안이 먹이를 찾는 맹수의 눈처럼 법정을 훑었다.
  • 15.10.03
    - 개천절
  • 15.10.05
    - 대체공휴일
  • 15.10.05
    - .
    Once again, he looked directly at Theo.
    또 한 번, 그와 시어의 시선이 맞닥뜨렸다.

    They had gone from the cheap seats to ringside,

    and they couldn't believe it.
    구석에 처박힌 싸구려 좌석에서 순식간에 귀빈석으로 온 학생들은

    신나서 몸둘 바를 몰랐다.

    Chase, the mad scientist,

    was to Theo's right, elbow to elbow.
    미치광이 과학자 체이스는 시어의 오른족이었다.
  • 15.10.06
    - 106
    he whispered, "Did you pull some strings, Theo?"
    체이스가 속삭였다.
    "네가 뭔가 했지, 그치?"

    "No, but judge Dantry and I are pretty tight."
    "아니, 다만 판사님하고 좀 친해."

    "Nice work."
    "쨋든 잘 했어!"

    At precisely 1:00 p.m., the bench bailiff stood and wailed,

    "Court is now in session, Please remain seated."
    1시 정각이 되자 집행관이 일어나 큰 소리로 외쳤다.

    "재판을 시작하겠습니다. 모두 자리에 앉아 주십시오."

    Judge Gantry appeared in his robe and took his seat.
    갠트리 판사님이 법복 차림으로 판사석에 앉았다.
  • 15.10.07
    - 107
    He looked at Jack Hogan and said,

    "The State may call its first witness."
    그가 잭 호건을 향해 말했다.
    "검사 측, 첫 번째 증인을 부르십시오."

    From a side door, another bailiff escorted

    a well-dressed lady into the courtroom and to the witness chair.
    옆문이 열리고 한 여인을 다른 집행관들이 호위하며 법정으로 들어섰다.

    She placed her hand on a Bible and swore to tell the truth.
    증인석에 선 여인은 성경에 한 손을 얹고 진실로 증언하겠다고 서약했다.

    When she was seted and the microphone adjusted, Mr.Hogan began his direct examination.
    그리고 나서 자리에 앉아 마이크 위치를 조정했다.
    호건 검사가 나와 신문을 시작했다.
  • 15.10.08
    - 108
    Her name was Emily Green, the sister of Myra Duffy.
    그녀는 마이라 듀피의 여동생 에밀리 그린 이였다.

    She was forty-four, lived in Strattenburg,
    그녀는 44살의 스트라텐버그에서 살았고,

    worked as a fitness counselor,
    헬스장 코치로 일했으며

    and on the day of the murder she had done exactly what Mr.Hogan described in his opening statement.
    그리고 살인이 벌어진 다음날 그녀는 정확히 호건 검사가 그의 모두진술에서 묘사한 것과 완전히 같은 일을 했다.
  • 15.10.09
    - 한글날
  • 15.10.09
    - 109
    When her sister didn't show for dinner,
    그녀의 언니가 저녁에 오지 않자,

    and didn't call,
    전화도 하지 않은채,

    she bacame worried, then panicky.
    그녀는 걱정하기 시작하다가, 패닉에까지 빠졌다.

    She called her repeatedly on her cellphone,
    그녀는 전화기로 몇번 계속해서 전화를 걸다가,
  • 15.10.12
    - 110
    then raced to Waverly Creek, to the Duffy home,
    그리곤 듀피 저택이 있는 웨이벌리 크리크까지 미친듯이 달려오고,

    and found her sister dead on the living room carpet.
    그리고 언니가 거실 카펫에서 죽어있는걸 발견했다.

    It was obvious, at least to Theo, that Mr. Hogan and Ms. Green had carefully rehearsed her testimony.
    적어도 시어에겐 호건 검사와 그린씨가 증언을 조심스럽게 미리 맟추어 두었다는건 자명했다.

    It was designed to establish death, and to evoke sympathy.
    그건 설계된 죽음과 동정심을 불러 일으키도록 되어 있었다.
  • 15.10.13
    - 111
    When they finished, Clifford Nance stood and announced that he had no questions on cross-examination.
    그 말이 끝나자, 클리포드 낸스는 서서 반대심문할 뜻이 없음을 알렸다.

    Ms. Green was excused, and she took a seat in the front row,
    그린부인은 끝냈고, 그리고 맨 앞줄,

    next to her two nephews, directly in front of Mr.Mount's students.
    그녀의 두 사촌 옆에, 마운트 선생님의학생들 바로 앞에 앉았다.

    The next witness was Detective Krone, from Homicide.
    다음 증인은 살인사건 전담형사인 크론 형사였다.
  • 15.10.14
    - 112
    Using the large screen and the projector,
    큰 화면과 프로젝터를 이용해,

    he and Jack Hogan laid out the neighborhood, the Duffy home, and the crime scene.
    그와 젝 호건은 이웃들과 듀피 자택, 그리고 사건 현장을 쭉 늘어 놓았다.

    Several important facts were established, though the jury already knew them.
    몇몇 중요한 사실들이 확정 되었다, 배심원들은 이미 그것에 대해 알고 있음에도 불구하고.

    The front door was found open.
    앞문은 열린채로 발견 되었다.
  • 15.10.15
    - 113
    The rear door and the side patio door were not locked.
    뒷문과 집 뒤 테라스 문도 잠겨있지 않았다.

    The alarm sistem was not engaged.
    경보기도 울리지 않았다.

    And new facts emerged.
    그리고 새로운 사실들이 알려졌다.

    Fingerprint test found matches throughout the house for Mr. Duffy, Mrs. Duffy, and their housekeeper, but this was to be expected.
    지문 검사는 듀피씨와 듀피 부인, 그들의 집사와 같았다, 그러나 이건 예상된 결과 였다.
  • 15.10.16
    - 114
    No other matches were found on doorknobs, windows, phones, drawers, the jewelry case, or the antique mahogany box where Mr. Duffy kept his expensive watches.
    문 손잡이나 창문, 전화, 서랍장, 보석상자, 듀피씨가 비싼 물건들을 보관하는 앤틱한 마호가니 상자에선 다른 지문들은 발견되지 않았다.

    This meant one of two things
    이건 둘중 하나를 뜻하는데

    (1) the thief/murderer wore gloves or carefully wiped away any prints, or
    (1) 도둑/살인자가 장갑을 끼고 조심스럽게 다른 지문들을 지웠거나,

    (2) the thief/murderer was either Mr.Duffy or the housekeeper.
    (2) 도둑/살인자가 듀피씨이거나 집사일 경우 이다.
  • 15.10.19
    - 115
    The housekeeper was not at work on the day of the murder-she was out of town with her husband.
    집사는 살인사건이 일어난 날 일하지 않았다- 그녀는 남편과 함께 마을을 나가있었다.

    Whoever took the jewelry, guns, and watches had also yanked open several other cabinets and drawers and flung items on the floor.
    보석, 총들, 시계들을 가벼간 사람이 누구든 그는 몇개의 캐비닛들과 서랍들을 확 잡아당겨 바닥에 물건들이 떨어지도록 해 놨다.

    Detective Krone, who was pretty dull to listen to,
    좀 듣기 지루한 형사 크론이
  • 15.10.20
    - 116
    methodically went through photo after photo of the mess left behind by the thief/murderer.
    무미건조하게 도둑/살인마가 만들어 놓은 엉망을 찍을 사진들을 늘어놓으며 지루하게 말했다.

    For the first time, the trial began to drag.
    처음으로, 재판이 지루하게 질질 끌렸다.

    Mr. Mount noticed a few of boys starting to fidget.
    마운트 선생님은 몇몇 애들이 딴청을 피우고 있는걸 눈치 챘다.
  • 15.10.21
    - 117
    A couple of the jurors looked sleepy.
    몇몇의 배심원들은 졸린듯 보였다.

    At precisely 3:00 p.m., Judge Gantry banged his gavel and announced a fifteen-minute recess.
    3시 오후 정각이 되자, 겐트리 판사님은 망치를 두드리고선 15분 휴정을 선고했다.

    The courtroom emptied quickly.
    재판정을 빠르게 비워졌다.
  • 15.10.22
    - 118
    Everyone needed a break.
    모두들 휴식이 필요했다.

    Theo and his friends left the courthouse, boarded a small yellow bus,
    시어와 그의 친구들은 법정을 나와서, 조그마한 노란 버스에 올라탔다,

    and ten minutes later were back at school in time for dismissal.
    그리고 십분 뒤 제시간에 학교로 돌아왔다.
  • 15.10.23
    - 119
    Thirty minutes after he left, Theo was back in the courthouse.
    그가 떠난지 30분 뒤에, 시어는 법정으로 돌아왔다.

    He sprinted up the stairs to the third floor.
    그는 3층으로 가는 계단을 뛰어 올라갔다.

    There was no sign of the Finnemore war-no lawyers in the hallway, no sign of April.
    그곳엔 피네모어 건의 흔적도- 복도엔 변호사 들도, 에이프릴의 모습도 없었다.
  • 15.10.26
    - 120
    She had not called or answered his e-mails the night before,
    그녀는 저번 밤 이후로 그의 이메일에 답장하거나 모내지도 않았고,

    nor had she posted anything on her Facebook page.
    그녀는 페이스북 페이지에 뭘 올리지도 않았다.

    Her parents would not allow her to have a cell phone, so she could not next.
    그녀의 부모들은 그녀가 휴대전화를 가지는 것을 허락하지 않았기 때문에, 그녀는 문자할 수 도 없었다.
  • 15.10.27
    - 121
    This was not that unusual.
    이것은 특별하진 않았다.

    About half of the eighth graders at the middled school did not have cell phones.
    약 반 정도 되는 중학교 8학년생 들은 휴대전화를 가지고 있지 않았다.

    Theo hurried down to the second floor,
    시어는 이층으로 서둘러 내려갔다,
  • 15.10.28
    - 122
    entered the courtroom under the suspicious gaze of Deputy Gossett,
    데퓨티 고세트의 수상한 눈초리를 받으며 재판정을 들어가서,

    and found a seat on the third row, behind the defense table.
    그리고 3번째 줄의, 피고석 뒤에 있는 자리를 찾았다.

    The defendant, Mr.Duffy, sat less than twenty feet away.
    피고인, 듀피씨는, 20발자국 이내에 있었다.

    Theo could hear his lawyers as they whispered important things.
    시어는 그의 변호사들이 중요한 이야기를 속삭이는 것도 들을 수 있었다.

    Omar Cheepe was still there.
    오마르 치프는 아직도 그곳에 있었다.
  • 15.10.29
    - 123
    He noticed Theo when he sat down.
    그는 시어가 앉았을때 그를 알아챘다.

    As an experienced observer, Omar had the ability to see all movements, but he did it casually, as if he really didn't care.
    숙련된 관찰자로서, 오마르는 모든 움직임 들을 볼 수 있었지만, 그는
    간단하게 그는 아무 신경도 안쓴 다는 듯이 했다.

    The witness was a doctor, the medical examiner who performed the autopsy on the victim.
    증인은 의사였다, 희생자를 부검했던 의학 조사관 이였다.
  • 15.10.30
    - 124
    He was using a large color diagram of a human body from the chest up, with emphasis on the neck area.
    그는 거대한 사람 상반신에 대한 컬러 다이어 그램을 사용해서, 특히 목 부위를 강조해 설명했다.

    Theo paid more attention to Clifford Nance than to the witness.
    시어는 증인보다 클리보드 낸스에 더 집중했다.

    He watched Mr.Nance as he listened intently to the testimony, and took notes, and continually glanced at the jury.
    그는 넨스 변호사가 증언을 듣고, 노트를 꺼내들고 배심원 들을 노려보는
    걸 봤다.