일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
신정
|
21p
|
|||||
20p
|
||||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
22p
|
23p
|
24p
|
25p
|
26p
|
||
동윤
|
||||||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
27p
|
28p
|
29p &b
|
30p
|
31p
|
||
동윤아
|
||||||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
hush-fired up
|
32p
|
33p
|
34p
|
35p
|
FloRida-run
|
|
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
37p
|
38p
|
39p
|
40p
|
41p
|
||
-
- 15.01.01
-
- 신정
-
- 15.01.01
-
- 20p
- Madame Monique had told him that he had an ear for languages, and this had inspired him to study harder.
마담 모니크가 그에겐 언어학습에 유리한 귀가 있다고 했고, 그리고 그것은 그가 공부를 더 열심히 하는 자극이 되었다.
She was often asked by her curious students so "say something in German." Or,"Speak some italian." She would, but first the students making the request had to stand and say a few words in that language.
그녀는 호기심 많은 학생들에게 "독일어로 뭐좀 말해주세요" 혹은 "이탈리아어좀 해 주세요" 라는 질문을 많이 받았다, 그렇게 해주었지만, 먼저 학생들은 질문에 답을 얻기 위해선 일어서서 해당 단어로 무언가를 말해야 했다.
Bonus points were given, and this created enthusiasm.
보너스 포인트가 주어졌고, 그것은 그들을 열광하게했다.
Most of the boys in Theo's class knew a few dozen word in several languages.
시어반의 거의 모든 소년들은 여러가지 언어의 몇가지 단어를 알았다.
Aaron, who had a Spanish mother and a German father, was by far the most talented linguist.
어머니가 스페인 사람이자, 아버지가 독일인인 아론이 언어학에 가장 엄청난 재능을 가지고 있었다.
But Theo was determined to catch him.
그러나 시어는 그를 따라잡기로 단단히 결심했다.
After Government, Spanish was his favorite class, and Madame Monique ran a close second to Mr. Mount as his favorite teacher.
스페인어는 정치다음으로 그가 좋아하는 수업이였고, 그리고 마담 모니크는 시어가 좋아하는 선생님 순위에 마운트 선생님 다음에 근소한 차이로 달리고 있었다.
Today, though, he had trouble concentrating.
그러나, 오늘 그는 집중하는데 문제가 있었다.
-
- 15.01.02
-
- 21p
- They were studying Spanish verbs, a tedious chore on a good day, and Theo's mind was elsewhere.
그들은 좋은날에 스페인어 동사를 외우는 반복되고 지루한 공부를 하고 있었고, 시어의 생각은 다른곳에 가있었다.
He worried about April and her awful day on the witness stand.
그는 증인석에 서는 끔찍한 하루를 겪는 에이프릴을 걱정했다.
He couldn't imagine the horror of being forced to choose one parent over another.
그는 강제로 부모중 하나를 선택하는 끔찍한 일은 상상도 할수 없었다.
And when he managed to set April aside, he was consumed with the murder trial and couldn't wait until tomorrow, to watch the opening statements by the lawyers.
그가 에이프릴에 대한 생각을 한구석으로 치워 놓자, 내일 벌어질 살인재판에 대한 생각에 사로잡혔다, 그는 내일 아침첫 공판에서 변호사들의 첫 마디 를 볼때까지 기다릴수없었다.
Most of his classmates dreamed of getting tickets to the big game or concert.
거의모든 그의 반친구들이 큰 시합이나 콘서트 티켓을 얻는것을 바라는 것처럼,.
Theo Boone lived for the big trial.
시어는 큰 재판에 목숨을 걸었다.
Second period was Geometry with Miss Garman.
두번쨰 수업은 가르만 선생님의 지리 시간이였다.
It was followed by a short break outdoors, then the class returned to homerrom, to Mr.Mount and the best hour of the day, at least in theo's opinion.
두번쨰 수업이후 짧은 쉬는 시간동안 밖에서 놀다가, 교실로 돌아왔다,
마운트 선생님의 시간은 하루에서 가장 신나는 시간이였다, 최소한 시어에겐 그랬다.
Mr.Mount was in his midthirties, and had once worked as a lawyer at a gigantic firm in a skyscraper in Chicago.
마운트선생님은, 30대 중반이였고, 그리고 한때 시카고의 고층 건물에있는 거대한 로펌에서 일했었다.
His brother was a lawyer.
그의 형은 변호사였다.
His father and grandfather had been lawyers and judges.
그의 아버지와 할아버지는 판사와 검사 였다.
Mr.Mount, though, had grown weary of the long hours and high pressure, and, well, he'd quit.
마운트 선생님은 긴 시간동안의 피곤함과 높은 스트레스, 등, 음, 어쨋든 그는 관두었다.
He'd waiked away from the big money and found something he found far more rewarding.
그는 많은돈에서 걸어나와 그가 더 많은 성취감을 느낄수 있는 무언가를 찾았다.
He loved teaching, and though he still thought of himself as a lawyer, he considered the classroom far more important than the courtroom.
그는 가르치는 일을 사랑했고, 그리고 그가 아직 스스로 변호사라고 생각한다고 해도, 그는 교실을 법정보다 높게 생각했다.
-
- 15.01.05
-
- 22p
- Because he knew the law so well, his Government class spent most of its time discussing cases, old ones and current ones and even fictitious ones on television.
그가 법을 잘 알았기 떄문에, 그의 정치 수업은 거의 모든시간을 였날의 사건이나, 현재, 심지어는 텔레비전에 나오는 가상의 사건까지 사건들의 논의를 하는데 보냈다.
"All right, men," he began when they were seated and still.
"흠, 사나이들," 그들이 자리를 잡자 그가 말을 시작했다.
He always addressed them as "men" and for thirteen-year-olds there was no greater compliment.
그는 언제나 그들을 "사나이" 라고 불렀고, 그것은 13살 아이들에겐 더할나위없이 듣기 좋은 말이였다.
"Tomorrow I want you here at eight fifteen.
내일 너희들은 8시 50분 까지 여기에 와야한다.
We'll take a bus to the courthouse and we'll be in our seats plenty of time.
우린 법원까지 버스를 타고 갈거고, 좌석에 앉기까지 충분한 시간이 있을거다.
It's a field trip, apporoved by the principal, so you will be excused from all other classes.
이건 교장선생님께 허락받은 견학이고, 따라서 너희들은 다른 수업들을 면재받게 될거다.
Bring lunch money and we'll eat at Pappy's Deli. Any questions?"
점심값을 가져오고, 우린 페피스 델리에서 먹을거다. 다른 질문 있나?"
The men were hanging on every word, excitement all over their faces.
단어 하나 하나에 집중하던 사나이 들의 얼굴엔 흥분이 피어 올랐다.
-
- 15.01.06
-
- 23p
- "No," Mr.Mount answered. "You can't take anything into the courtroom.
"아니," 마운트 선생님께서 대답하셨다. "법정 안에는 아무것도 가지고 들어갈수 없다.
Security will be tight. It is, after all. the first murder trial here in a long time.
보안이 엄중할거다. 어쨋든 이곳에서 오렌만에 열리는 살인재판 이니까.
Any more questions?"
다른 질문 있니?
"What should we wear?"
"뭘 입어야 할까요?"
Slowly, all eyes turned to Theo, including those of Mr.Mount.
느리게, 마운트 선생님을 포함한 모든 눈들이 시어를 향했다.
It was well known that Theo spent more time in the courthouse than most lawyers.
그것은 시어가 왠만한 변호사 보다 법원에서 더 많은 시간을 보낸다는 것이 잘 알려져 있기 때문이였다.
"Coat and tie, Theo?" Mr. Mount asked.
"정장에 넥타이를 매야할까, 시어?" 마운트 선생님이 물었다.
"No, not at all. What we're wearing now is fine."
"아니요, 우리가 지금 입고 있는 옷이면 충분해요."
"Great. Any more questions? Good. Now, I've asked Theo if he would sort of set the stage for tomorrow.
"그래. 다른 질문 있나? 좋아. 이제, 내일을 위해 내가 미리 시어에게 말해둔 발표를 들어 보자.
Lay out the courtroom, give us the players, tell us what we're in for. Theo."
법정의 모습, 활약할 사람들, 그리고 우리가 뭘 보게 될것인지다. 시어."
Theo's laptop was already wired to the overhead projector.
시어의 노트북은 이미 머리 위쪽에 프로젝터에 연결 되어 있었다.
He walked to the front of the class, pressed a key, and a large diagram appeared on the digital wide screen whiteboard.
그가 교실 앞쪽으로 걸어가서 버튼을 누르자, 칠판에 거대한 그림이 펼쳐졌다.
"This is the main courtroom," Theo sai
-
- 15.01.07
-
- 24p
- Theo's laptop was already wired to the overhead projector.
시어의 노트북은 이미 머리 위쪽에 프로젝터에 연결 되어 있었다.
He walked to the front of the class, pressed a key, and a large diagram appeared on the digital wide screen whiteboard.
그가 교실 앞쪽으로 걸어가서 버튼을 누르자, 칠판에 거대한 그림이 펼쳐졌다.
"This is the main courtroom," Theo said, in his best lawyer's voice.
"이건 중앙 법정입니다," 시어가 그의 최고의 변호사 목소리로 말했다.
He held a laser pointer with a red light and sort of waved it around the diagram.
그는 레이저 포인터를 잡고서 그림 근처에 원을 몇번 그렸다.
"At the top, in the center here, is the bench.
"맨위, 가운데에, 판사석이 있습니다.
That's where the judge sits and controls the trial.
이곳이 판사님께서 앉아 재판을 관리하는 자리입니다.
Not sure why it's called a bench. It's more like a throne.
저게 왜 판사석 라고 불리는지는 잘 모르겠습니다. 대좌가 더 맞는 표현일텐데요.
But, anyway, we'll stick with bench. The judge is Henry Gantry."
그러나, 어쨋든 저곳은 판사석 입니다. 판사님은 헨리 겐트리 판사님 이십니다."
He punched a key, and a large formal photo of Judge Gantry appeared.
그가 버튼을 누르자, 헨리 겐트리 판사의 커다란 정식 사진이 나타났다.
Black robe, somber face.
판사복과, 어두 침침한 얼굴 이였다.
-
- 15.01.07
-
- 동윤
- 아주 잘하고 있습니다.
-
- 15.01.08
-
- 25p
- Theo shrank it, then dragged it up to the bench.
시어는 사진을 축소시켜서 판사석으로 올려놓았다.
With the judge in place, he continued,"Judge Gantry has been a judge for about twenty years and handles only criminal cases.
사진이 제 자리에 들어가자, 그는 계속했다. '겐트리 판사님은 20년간 판사로 일하셨고, 오직 형사사건만 다루십니다.
He runs a tight courtroom and is well liked by most of the lawyers."
그는 법정을 엄정하게 이끄십니다. 그래서 거의 모든 변호사들이 선호하는 판사님이시기도 합니다."
The laser pointer moved to the middle of the courtroom.
레이저 포인터는 법정 가운데 쪽으로 움직였다.
"This is the defense table, where Mr.Duffy, the man accused of murder, will be seated."
"여기는 피고인석입니다. 살인 혐의로 기소된 더피가 앉게될 자리이죠."
Theo punched a key and a black-and-white poto, one taken from a newspaper, appeared.
시어가 키를 누르자 신문에서 떼온 흑백 사진이 나타났다.
"This is the Mr.Duffy. Age forty-nine, used as we all know, Mr Duffy is accused of murdering her."
"이사람은 더피입니다. 49살 이고, 모두가 알듯이 더피씨는 그녀를 살해한 혐의로 기소 되었습니다.
-
- 15.01.09
-
- 26p
- "His lawyer is is Clifford Nance, probably the top criminal defence lawyer in this part of the state."
"그의 변호사는 클리포드 넨스이고, 아마 그는 이 주에서 가장 뛰어난 현사 제판 변호사 일겁니다."
"Nance appeared in color, wearing a dark suit, and a shifty smile.
"넨스의 어두운 정장과 교활한 미소를 띈 컬러사진이 나타났다.
He had long, curly gray hair.
그는 길고, 회색의 곱슬머리 였다.
His photo was reduced and placed next to his client's.
그의 사진은 축소되어 그의 의뢰인사진 옆에 놓였다.
"Next to the defense table is the prosecution's table
"피고석 다음에는 검사석이 있습니다.
The lead prosecutor is Jack Hogan, who's also known as the district attorney, or DA."
수석 검사는 지방 검사로도 알려져 있는 젝호건 검사입니다.
Hogan's photo appeared for a few seconds before it was reduced and placed at the table next to the defense.
호건의 사진이 나타난 뒤에 조금 있다가 그것은 줄어들고선, 피고석 옆자리에 있는 검사석에 놓여졌다.
"Where'd you find these photos?" someone asked.
"어디서 그런 사진들을 얻었어?" 누군가가 물었다.
"Each year the bar association publishes a directory of all the lawyers and judges," Theo answered.
"매년마다 변호사 협회에서 모든 법조인 명부를 발간해." 시어가 대답했다.
"Are you included?" This brought a few light laughs.
"너도 그 안에 들어가 있니?" 이 질문은 조금의 킥킥 거림을 만들었다.
-
- 15.01.12
-
- 27p
- "No. Now, there will be other lawyers and paralegals at both tables, prosecution and defense.
"아니요. 이제, 피고석과 검사석엔 각 변호사들과 법률보조원 들이 있을겁니다.
This area is usually crowded.
이 구역은 보통 북적입니다.
Over here, next to the defense, is the jury box.
이쪽에, 어.. 피고인석 다음에, 이곳이 배심원 석 입니다.
It has fourteen chairs-twelve for the jurors and two for the alternates.
이곳엔 12명의 배심원과 대체요원(?) 을 위한 14좌석이 있습니다.
Most states still use twelve-man juries, though different sizes are not unusual.
거의 모든 주는 12 명의 배심원을 구성합니다. 다른 경우는 흔치 않아요.
Regardless of the number, the verdict has to be unanimous, at least in criminal cases.
숫자와는 별개로, 적어도 형사사건에서는 배심원단의 평결은 익명으로 이루어집니다.
They pick alternates in case one of the twelve gets sick or excused or something.
그들은 대체요원을 12명중 어느 한명이 아프거나, 결석하거나 등, 다른이유로 뽑습니다.
-
- 15.01.13
-
- 28p
- The jury was selected last week, so we won't have to watch them.It's pretty boring."
저번주에 배심원단은 이미 뽑혔고, 우린 신경쓸 필요 없습니다. 그건좀 지겹죠."
The laser pointer moved to a spot in front of the bench.
레이져 포인터는 판사석 앞쪽으로 이동했다.
Theo continued, "The court reporter sits here.
시어가 계속했다, "법정 서기는 이곳에 앉습니다.
She'll have a machine that is called a stenograph.
그녀는 속기 타이프라이터를 가지고 있을겁니다.
Sorta looks like a typewriter, but much different.
그것은 어느정도 타이프라이터 같이 생겻지만, 많이 다릅니다.
Her job is to record every word that's said during the trial.
그녀의 일은 재판중 하는 모든 말을 기록하는 일입니다.
That might sound impossible, but she makes it look easy.
그것은 불가능한것처럼 들립니다만, 그녀는 그것을 쉽게 해냅니다.
Later, she'll prepare what's known as a transcript so that the lawyers and the judge will have a record of everything.
나중에, 그녀는 판사와 변호사들이 모든 기록을 볼수있도록 속기록으로 알려진것을 준비한다??
Some transcripts have thousands of pages."
몇몇 속기록들은 100여 페이지를 가지기도 합니다."
The laser pointer moved again. "Here, close to the court reporter and just down from the judge, is the witness chair.
레이저 포인터는 다시 움직였다. "여기, 법정서기와 가까운 자리, 판사석 바로 밑에, 여기 증인석이 있습니다.
Each witness walks up here, is sworn to tell the truth, then takes a seat."
각 증인들이 여기로 걸어나와서, 진실을 말하겠다고 맹세한뒤, 자리에 앉습니다."
"Where do we sit?"
"우린 어디에 앉아?"
The laser pointer moved to the middle of the diagram.
레이저포인터가 그림 가운데로 움직였다.
-
- 15.01.14
-
- 29p &b
- "This is called the bar. Again, don't ask why.
"이건 바 라고 불립니다. 또다시, 이유는 묻지마세요.
The bar is a wooden railing that separates the spectors from the trial area.
바 는 법정구역과 방청객을 구분하는 나무칸막입니다.
There are ten rows of seats with an aisle down the middle.
그곳엔 열줄의 좌석과 가운데의 통로가 있습니다.
This is usually more than enough for the crowd, but this trial will be different."
보통은 사람수보다 좌석이 많지만, 이번 재판은 다를겁니다."
The laser pointer moved to the rear of the courtroom.
레이져포인터가 법정 뒤쪽으로 이동했다.
"Up here, above the last few rows, is the balcony where there are three long benches.
"여기 위에, 마지막 몇몇 줄 위에, 여기 발코니 위에 3개의 긴 의자들이 있습니다.
-
- 15.01.14
-
- 동윤아
- 영어캠프에서도 남다른 회화실력을 보여주고
방학동안 꾸준히 영어공부에 힘쓰고 있는 것 같아서 기특하구나.
-
- 15.01.15
-
- 30p
- We're in the balcony, but don't worry.
우린 발코니쪽입니다만, 걱정하지 않아도 됩니다.
We'll be able to see and hear everything."
우린 모든걸 보고 들을수 있을겁니다."
"Any questions?" Mr.Mount asked.
"다른 질문 있나?" 마운트 선생님이 물었다.
The boys gawked at the diagram.
아이들은 얼빠진듯이 그림을 쳐다보았다.
"Who goes first?" some one asked.
"누가 먼저가?" 누군가가 물었다.
Theo began pacing. "Well, the state has the burden of proving guilt, so it must present its case first.
시어는 왓다갔다 하기 시작했다. '음, 먼저 혐의를 입증해야하는 검사가 먼저 사건을 설명할겁니다.
First thing tomorrow morning, the prosecutor will walk to the jury box and address the jurors.
내일 첫 공판에선, 검사가 배심원석 쪽으로 걸어가 배심원들 앞에서 연설을 할겁니다.
This is called the opening statement. He'll lay out his case.
이것을 모두진술이라고 부릅니다, 그는 사건의 개요를 설명할 것입니다.
Then the defense lawyer will do the same.
그리곤 피고측 변호사도 변론을 시작하겠죠.
-
- 15.01.16
-
- 31p
- After that, the state will start calling witnesses.
그다음엔, 재판부가 증인을 부르기 시작할겁니다.
As you know, Mr. Duffy is presumed to be innocent, so the State must prove him guilty, and it must do so beyond a reasonable doubt.
아시다시피, 듀피씨는 무죄추정의 법칙을 받고 있기 때문에, 재판부는 그의 죄를 증명해내고, 그리고 의심가는 것들을 뛰어넘어야 합니다.
He claims he's innocent, which actually in real life doesn't happen very often.
그는 무죄를 주장하지만, 사실 그리 자주 무죄선고를 받지는 않습니다.
About eighty percent of those indicted for murder eventually plead guilty, because they are in fact guilty.
80%의 살인 기소자들이 결국엔 혐의를 인정합니다, 왜냐하면 죄를 지었기 떄문이죠.
Theo other twenty percent go to trial, and ninety percent of those are found guilty.
다른 20%는 재판으로 가고, 그리고 그중 90%는 유죄로 판명됩니다.
SO, it's rare for a murder defendant to be found not guilty."
그래서, 살인 피의자들이 무죄로 판명되는건 아주 드뭅니다."
-
- 15.01.18
-
- hush-fired up
- CHORUS
My crew is all fired up
Y'all better just wise up
Everybody gettin' sized up
Before we all rise up
Start runnin' your times up
Cuz' when my crew ride up
The sky gon' light up
Everybody get FIRED UP!!!
Verse 1
I walk this planet the most rugged
Most can only see this heat but don't touch it
Cuz' you might get 'em burned
When I come through it's my turn
Never get in my way or you're getting' rolled over
Like Rover cuz' my fist's a bulldozer
I throw these dogs in the street to melodys
Like a heartbeat playing against piano keys
It's a breeze 365 degrees
Turn around and you might catch these so justt freeze
A riddle with no clues I'm a walking nightmare
Anywhere anytime boy I don't fight fair
A day in my shoes is a day with no fear
So walk barefooted and save your whole year
And I wear a mouthpiece cuz' I grit my teeth
So just bite your tongue before you get your ass beat?
CHORUS
CHORUS 2
In the club to a beat
In the street wit' a beef in the heat
EVERYBODY GET FIRED UP!!!
If it's black or it's white
If it's wrong or it's right day or night
EVERYBODY GET FIRED UP!!!
Don't matter if you win or you lose
Only one thing to do
EVERYBODY GET FIRED UP!!!
Put it down every town every city
If you feel me and you wit' me
EVERYBODY GET FIRED UP!!!
Verse 2
I'm an S.O.B.
That's a son of a bitch homie you don't know me
I was put here to slap you silly and clap Billy
And clap everything in the track like Mac Milly's
And that's just the half really
You don't wanna see the other side I suggest you act quickly
And ran swiftly and get outta my way before the gats empty
(C'MON!!!) and just tempt me?
CHORUS
CHORUS 2
-
- 15.01.20
-
- 32p
- "How many trials have you watched, Theo?"
"얼마나 많은 재판들을 봤어, 시어?"
"I don't know. Dozens."
"나도 잘 모르겟어. 하도 많이봐서."
Since none of the other fifteen had ever seen the inside of a court room, this was almost beyond belief.
다른 15명은 법정 안을 본적도 없었기 때문에, 그 답은 거의 믿기 어려웠다.
Theo continued: "For those of you who watched a lot of television, don't expect fireworks.
시어가 계속했다: "너희들중 tv를 많이본 애들에게, 치열한 접전 같은건 예상하지마.
A real trial is very different, and not nearly as exciting.
진짜 재판은 아주 달라, 그리고 흥분과는 거리가 멀어.
There are no surprise witnesses, no dramatic confessions, no fistfights between the lawyers.
깜짝 증인도 없고, 드라마틱한 자백도 없으며, 변호사들 사이에 주먹다짐도 없어.
And,in this trial, there are no eyewitnesses to the murder.
그리고, 이번 제판에선, 살인을 목격한 증인도 없어.
This means that all of the evidence from the State will be circumstantial.
이 뜻은 모든 검사로부터의 증거는 정황적인 거 일거라는 거지.
You'll hear this word a lot, especially from Mr. Clifford Nance, the defense lawyer.
너흰 이 단어를 특히 피고인측 변호사인 클리포드 넨스 에게서 많이 들을거야.
He'll make a big deal out of the fact that the State has no direct proof, that everything is circumstantial."
그는 사실에서 벗어나 검사측이 직접적인 증거가 없다는, 모든것이 정황증거라는 사실에 중점을 둘거야."
"I'm not sure what that means," someone said.
"난 그게 무슨 뜻인지 모르겠는데," 누군가가 말했다.
"It means that the evidense is indirect, not direct.
"그것은 증거가 간접적이라는거지, 직접적이지 않고.
For example, did you ride your bike to school?"
예로, 너 학교에 자전거 타고 왔어?"
"Yes."
"어."
"And did you chain it to the rack by the flagpole?"
"그리고 그걸 연석 옆 깃대에 체인 걸어 놓고?"
"Yes."
"어."
"So, when you leave school this afternoon, and you go to rack, and your bike is gone, and the chain has been cut, then you have indirect evidence that someone stole your bike.
"그래서, 네가 오후에 하교할때, 연석으로 갔는데, 네 자전거가 사라져 있고, 그리고 체인이 잘려있어, 그럼 넌 누군가 네 자전거를 훔쳐갔다는 간접적인 증거를 얻게 되는거야.
-
- 15.01.21
-
- 33p
- No one saw the thief, so there's no direct evidence.
아무도 도둑을 보지 못했으므로, 직접증거는 없는 셈이지.
And let's say that tomorrow the police find your bike in a pawnshop on Raleigh Street, a place known to deal in stolen bikes.
그리고 다음날 경찰이 네 자전거를 훔친 자전거를 파는 곳 이라고 알려진 롤리스트리트의 전당포에서 찾았다 했다고 말해보자.
The owner gives the police a name, they investigate and find some dude with a history of stealng bikes.
점당포 주인이 경찰에게 이름을 주었고, 그들이 수사한 끝에 자전거를 훔친 전과가 있는 친구들을 찾아냈어.
You can then make a strong case, through indirect evidence, that this guy is your thief.
그럼 넌 강력한 혐의로 그 친구들이 도둑이라고 할수 있지. 간접 증거로 말이야.
No direct evidence, but circumstantial."
직접증거는 없지만, 간접적으로."
Even Mr.Mount was nodding along.
마운트 선생님 마저 고개를 끄적였다.
He was the faculty adviser for the Eighth-Grade Debate Team, and, not surprisingly, Theodore Boone was his star.
그는 8학년 토론반에서 유능한 조언자 였고, 그리고, 전혀 놀랍지 않게도, 시어도어 분은 그의 수제자 였다.
"Thank you, Theo," Mr. Mount said.
"고마구나, 시어," 마운트 선생님이 말했다.
"And thank you for getting us the seats in the morning."
"그리고 아침에 우리에게 좌석을 구해줘서 고맙구나."
"Nothing to it," Theo said, and proudly took his seat.
"아무것도 아니예요," 시어가 말하곤, 자랑스럽게 자리에 앉았다.
It was a bright class in a strong public school.
유능한 공립학교의 전도 유방한 반이였다.
Justin was by far the best athlete, though he couldn't swim as fast as Brian.
저스틴은 최고의 육상운동 성수였지만, 브라이언보다 빠르게 수영할수는 없었다.
Ricardo beat them all at golf and tennis.
리카르도는 테니스와 골프에선 압도적이였다.
Edward plated the cello, Woody the electric guitar, Darren the drums, Jarvis the trumpet.
에드워드는 첼로를, 우디는 일렉기타, 다렌은 드럼, 자비슨느 트럼펫을 연주했다.
Joey had the highest IQ and made peerfect gradees.
조이는 IQ가 가장 높았고, 그리고 완벽한 성적을 일구어 갔다.
Chase was the mad scientist who was always a threat to blow up the lab.
체이스는 는 실헌실을 폭파 시키진 않을런지 위협하는 매드 사이언티스트 였다.
Aron spoke Spanish, from his mother's side, German from his father's, and English, of course.
아론은 어머니쪽 에게서 스페인어를, 아버지에게서 독일어를, 그리고 당연히 영어도 할줄 알았다.
-
- 15.01.22
-
- 34p
- Brandon had an early morning paper route, traded stocks online, and planned to be the first millionaire in the group.
브렌든은 아침 신문을 돌렸고, 온라인 주식거래를 했으며, 반에서 첫번째 백만장자를 꿈꾸고 있었다.
Naturally, there were two hopeless nerds and at least one potential felon.
자연히, 이곳엔 2명의 구제할수 없는 덕후와, 잠재적 범죄인 마저도 있었다.
The class even had its own lawyer, a first for Mr.Mount.
그 반엔 심지어 마운트 선생님의 수제자인 전담 변호사도 있었다.
-
- 15.01.23
-
- 35p
- The law firm of Boone & Boone had its offices in an old converted house on Park Street, three blocks off of Main and a ten-minutes walk to the courthouse.
분 & 분 로펌은 파크스트리트에 있는 낡고 개장된 건물에 사무실이 있었으며, 도심에선 3블럭, 법정까지는 걸어서 10분 거리에 있었다.
There were lots of lawyers in the neighborhood, and all the houses on Park had become the offices of attoneys, architects, accountants, engineers, and so on.
이웃엔 태반이 변호사였고, 모든 파크스트리트의 집들은 변호사, 건축가, 회계사,수리공, 등의 사무실이 되어 있었다.
The firm had two lawyers, Mr. Boone and Mrs. Boone, and they were equal partners in every sense of the word.
그 펌은 변호사가 두명이였는데, 분 씨와 분 부인 이였다. 그리고 그들은 모든 면 에서 동등한 파트너 였다.
Mr. Boone, Theo's father, was in his early fifties, but seemed to be much older, at least in Theo's well-kept opinion.
시어의 아버지은 분 씨는 50초반이였으나, 시어의 잘 간직된(?) 의견 으로선 훨ㅋ씬 늙어보였다.
His first name was Woods, which, to Theo, seemed more suited for a surname.
그의 이름은 우즈였고, 시어에겐, 성에 더 어울리는 이름이였다.
Tiger Woods, the golfer. James Woods, the actor.
골퍼인 타이거 우즈, 배우인 제임스 우즈.
-
- 15.01.24
-
- FloRida-run
- You might not wanna jog on this one
You cannot wait for the summer
You already hot, I'm already hot
No sweat, no under armor
Louboutin spice, all your good nights
Holla back, if you need a sponsor
Yeah I, ain't the Mr Alright
Come around, with a few more commas
Come here girl, do what I gotta talk rospetta
See me wit lil' mama, kinda make you jealous
Yeah be a honor, gotta say you special
Beat it like a drum girl, you better be careful
Comprende, what's a bit late
Like Fred Rick I'll be jet lagged
Calling on you this moment, this instant
What I do is just basic instinct
You see me all over her, you want me all over you (you, you, you, you)
Soon as I get rid of her, tell me what you wanna do (do, do, do, do, do)
I wanna run to you, I wanna, I wanna, I
I wanna run to you, I wanna, I wanna, I
I wanna get you alone so we can do something wrong
I wanna run to you, I wanna, I wanna
Head start, she got that shorty
On your marks, til the shots get started
Can you level on the rocks Bacardi
Relay comes the after-party
Pass the bottles, level up get naughty
Full speed, hurry up wit cha' your body
Trackmatic horse Ferrari
Need a freak, of course I'm sorry
You ain't get the memo, they made em get low
See the finish the line, look a lot like limbo
Yeah we going we in, all night like tempo
Another bad chick make life more simple
Miss Brenda, no beginner, first place, tryna make you winner
Yeah baby, my Brenda, I'll be waiting in the spot descender
You see me all over her, you want me all over you (you, you, you, you)
Soon as I get rid of her, tell me what you wanna do (do, do, do, do, do)
I wanna run to you, I wanna, I wanna, I
I wanna run to you, I wanna, I wanna, I
I wanna get you alone so we can do something wrong
I wanna run to you, I wanna, I wanna
[LMFAO]
Y'all
We in the spot, the club is hot
And if you wanna party rock, say hell yeah
Nonstop, the bottle's popped
And if you want another shot, say hell yeah
I'm gonna run to you so you can have a little bit of fun with Foo
I know what you wanna do when I wiggle wiggle wiggle in my Underoos
Got you wet, dripping like SoCo
Never should've let you bounce on my pogo
Now you wanna be my Yoko Ono
So you roll stop actin like you don't know
Foo!
I'm running through these hoes like Drano
But I keep it low pro, cause she's my Main Hoe (ooo)
I got your tickets, they're on Fandango
Back room, no fro, I'll be eating a mango
I wanna run to you, I wanna, I wanna, I
I wanna run to you, I wanna, I wanna, I
I wanna get you alone so we can do something wrong
I wanna run to you, I wanna, I wanna
I wanna run to you, I wanna, I wanna, I
I wanna run to you, I wanna, I wanna, I
I wanna get you alone so we can do something wrong
I wanna run to you, I wanna, I wanna
-
- 15.01.26
-
- 37p
- Theo was still searching for another human being with the first name of Woods, though he didn't spend a lot of time worrying about this slight nuisance.
시어는 이 작은 문제에 대해 많이 생각하지도 않았지만, 계속 성이 우즈인 자람을 찾는것을 계속했다.
He tried not to worry about things out of his control.
그는 그의 통제를 벗어난 일에 대해선 걱정하지 않으려고 했다.
Woods Boone. Sometimes, Theo pronounced the name quickly and it sounded like woodspoon.
우즈문. 가끔은, 시어는 그 이름을 빠르게 말했고 그건 우즈푼 처럼 들렸다.
He'd checked and woodspoon wasn't really a word, but he thought it should be.
그는 우즈푼이 진짜 단어가 아니라는걸 체크했지만, 그는 그래야만 한다고 생각했다.
A spoon made from wood is known as a wooden spoon, not a woodspoon.
나무로 만들어진 숫가락은 우든스푼이지, 우즈푼이 아니였다.
But who uses a wooden spoon?
근데 누가 우든스푼 이라는 단어를 쓰지?
Why worry about such trivial matters? Anyway, like one of those annoying habits you can't break, Theo thought of the word woodspoon every time he approached the door to his father's office and saw his name stenciled in black lettering.
왜 이런 하찮은 문제의 매달리지? 어쨋든, 고칠수 없는 짜증나는 습관중에 하나였다, 시어는 우즈푼이라는 단어를 그의 아버지의 방 현판에 검은 글자로 쓰여있는 이름을 볼떄마다 떠올렸다.
-
- 15.01.27
-
- 38p
- His office was on the second floor, up some tickety steps covered with stained and threadbare carpet.
그의 사무실은 얼룩지고 올이 다 드러난 카펫이 덮인 삐걱거리는 계단으로 이층에 올라가면 나왔다.
Mr.Boone was on the second floor, alone, because the ladies below had sent him there for two reasons.
분 씨는 외로이 2층에 있었는데, 여자들이 두 가지 이유로 그를 올려버렸기 때문이였다.
First, he was a slob and his office was a wreck, though Theo loved it.
첫째로, 시어가 좋아했지만, 그는 게을럿고 그의 사무실은 낡았다.
Second, and much more offensive, Mr.Boone smoked a pipe, and preferred to do so with the windows closed and the ceiling fan off so that the air was thick with the rich aroma of whatever flavored tobacco he happened to favor that day.
두번째는, 더욱 더러웠고, 분 씨는 파이프를 피웠다, 그리고 그는 창문을 닫고 천장 선풍기도 끈채 피우는걸 선호했고 그래서 공기는 늘 그윽한 아로마 향과 그가 그날 그날 선택하는 담배향이 두껍게 깔려있었다.
The smoke didn't bother Theo, either, though he did worry about his father's health.
담배도 같이 시어를 괴롭히지 않았다, 그가 그의 아버지의 건강을 걱정하긴 했지만 말이다.
Mr.Boone was not exactly concerned with fitness.
분씨는 건강에 대해선 눈꼽만치도 신경쓰지 않았다.
-
- 15.01.28
-
- 39p
- He exercised little and was a bit on the heavy side.
그는 운동을 적게 했고 약간 과체중이였다.
He worked hard but left his problems at the office, unlike his law partner, Theo's mom.
그는 그의 법적 파트너인 시어의 어머니와는 다르게, 열심히 일은 했지만 남은 문제들을 사무실에 놓고 다녔다.
Mr.Boone was a real estate lawyer, and in Theo's opinion this was the most boring of all areas of the law.
분씨는 부동산 변호사였고, 시어의 의견으로는 그건 모든 법 분야중 가장 지루한 분야였다.
His father never went to court, never argued before a judge, never addressed a jury, never, it seemed, left the office.
그의 아버지는 절대 법정에 가지 않았고, 절대 판사와 싸우지도 않았으며, 한번도 배심원들을 설득해 본저이 없었다, 사무실에서 당최 나오는것 처럼 보이지도 않았다.
In fact, he often referred to himeself as an "office lawyer," and appeared pleased with such a title.
사실은, 그는 아주 기꺼운 표정으로 자주 자신을 "사무실 변호사" 라고 칭했다.
Theo certainly admired his father, but he had no plans to spend his career locked away in some office.
시어는 그의 아버지를 정말로 존경했으나, 그는 사무실을 걸어잠근채 경력을 쌓을 생각은 추호도 없었다.
No, sir. Theo was headed for the courtroom.
아뇨, 감사하지만. 시어는 법정에 마음을 두고 있었다.
-
- 15.01.29
-
- 40p
- Because Mr. Boone was alone on the second floor, his office was huge.
분씨가 2층을 혼자 쓰기 떄문에, 그의 사무실은 넓었다.
Long, saggy bookshelves lined two of the walls and on the other two were ever-expending collections of framed photographs depicting Woods doing all sorts of important things-shaking hands with politicians, posing with lawyers at bar meetings, and so on.
길고, 축 처진 책장들은 두 벽에 이어져 있었고, 나머지 두 벽은 정치인과 악수하거나 바에서 변호사들 마남을 할떄 찍은 사진같은 것들이 든 나무 액자에 넣어진 가장 시간을 많이 들인 수집품들로 전시되어있었다.
Theo had seen the inside of several other lawyers' offices in town-he was quite nosy and always looking for an open door-and he'd already learned that lawyers loved to cover their walls with such photos, along with diplomas and awards and certificates of membership in this club or that.
시어는 마을의 몇몇 변호사들의 사무실을 보았고-그는 자주 꼬치꼬치 캐묻고 언제나 기회를 옅보았다- 그리고 그는 이미 변호사들은 대학 졸업장과 무슨 모임 같은 곳의 증명서, 상 등을 벽에 붙이기를 좋아한다는 것들을 배웠다.
The Ego Wall, his mother called it, sneering, because her walls were practically bare, with only a few pieces of some baffling modern art hanging about.
잘난척 벽, 그의 어머니는 그것을 비꼬아 그렇게 말했다, 왜냐하면 그녀의 벽은 몇개의 난해한 현대 미술작품 몇점만 걸려있을뿐 비어잇었기 떄문이였다.
-
- 15.01.30
-
- 41p
- Theo knocked on the door as he pushed it open.
시어는 노크를 하고 문을 열었다.
He was expected to say hello to both parents each afternoon after school, unless he was busy elsewhere.
그는 그가 아무리 바쁘던지간에 학교를 다녀온 오후에는 부모님들에게 인사할것을 기대받았다.
His father sat alone behind an ancient desk that was covered with piles of paper.
그의 아버지는 종이 파일들 더미에 둘러싸여 오래된 책상에 홀로 앉아있었다.
His father was always alone because his clients seldom stopped by.
그의 아버지는 늘 혼자였는데, 그의 고객들은 좀처럼 들리지 않았기 떄문이였다.
They called or sent stuff by mail or fax or e-mail, but they didn't need to visit Boone & Boone to get advise.
그들은 전화를 하거나 물건들을 편지나 펙스, 이메일 로 보냈지만, 그들은 분엔 분에 조언을 얻으러 올 필요는 없었다.
"Hello,"Theo said as he fell into a chair.
"다녀왔습니다," 시어는 의자에 풀석 주저 앉으며 말했다.
"A good day at school?"his father asked, the same question every day.
"학교는 어땠니?" 그의 아버지가 물었다, 매일 늘 같은 질문이였다.