앙성중학교 로고이미지

1.구예주

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4
p.7
아라비안나이트
p.8
       
       
       
5 6 7 8 9 10 11
아라비안 나이트
아라비안 나이트
아라비안나이트
p.9
아라비안 나이트
             
             
             
12 13 14 15 16 17 18
16
p.16
p.16
p.17
p.17
             
             
             
19 20 21 22 23 24 25
p.17
P.18
P.18
p.19
19
             
             
             
26 27 28 29 30 31  
20
20
20
20
20
           
           
           
  • 15.07.01
    - p.7
    At that moment, a beeping sound pierced the air. 
    그 순간 비프 음은 공기를 관통했다. 

    "What' that?" asked M.K. 
    “그건 뭐죠?” 메리 캐서린이 물었다. 

    Bomba flipped a switch on his belt sensor to stop the beeping. 
    봄바는 경고음을 중단했고 그의 벨트 센서에 스위치를 돌렸다. 

    "That was just one of my sensors," 
    “ 그건 단지 내 센서중 하나야” 

    he explained excitedly. 
    그는 흥분하여 설명했다. 

    "Today is actually a highly unusual day 
    "오늘은 실제로 매우 이례적인 일이야. 

    because there's both a full moon tonight and the summer solstice, 
    왜냐하면, 오늘밤 여름 최고첨이 보름달에 있기 때문이야 

    Which only coincide every hundred years or so." 
    백년만의 일치 정도 

    Finally, he took a breath. 
    마지막으로 그는 숨을 들이 쉬었다.
  • 15.07.02
    - 아라비안나이트
    The days passed, and Shahzaman continued wasting away. 
    몇일이 지나도 Shahzaman는 계속 쇄약해졌다. 
    Shahryar thought his brother was homesick, but it turned out to be something much worse. 
    Shahzaman는 그의 동생이 향수병이라고 생각했지만 그것은 뭔가 더 있는 것으로 밝혀졌다. 
    after ten days, shahzaman broke down and told his brother what lay at the root of his sorrows. 
    열흘후에 shahzaman은 그의 동생에게 그의 슬픔의 근원에 대해 파헤치려 말했다. 
    his wife, the queen, had left him, and he was heartbroken. 
    여왕인 그의 아내는 그를 떠났다. 그는 상처를 받았다. 
    He told Shahryar the story of how he had been betrayed, and the great king could not believe his ears. 
    그는 Shahrar에게 자신이 배신했던 방법의 이야기를 말했다. 그 위대한 왕은 자신의 귀를 믿을 수 없었다. 
    After hearing his brother`s tale, 
    그의 동생의 이야기를 들은 후 
    Shahryar became enraged, so enraged that he lost his senses. 
    Shahryar는 그의 감각을 잃은 것에 대해 몹시 화가났다. 
    He decided that no woman could ever be trusted and planned something terrible. 
    그는 어떤 여자도 신뢰할 수 없고 끔찍한 일을 계획할 수 있을거라고 생각했다. 
    the king summoned his vizier and told him to find him a wife. 
    그 왕은 그의 고관을 불러 그의 아내를 찾기 위해 그에게 말했다. 
    He intended to wed her for a single day and then kill her. 
    그는 그녀와 결혼하고 하루만에 그녀를 죽이려고 생각했다. 
    He would continue to do this until all the women in his kingdom were gone. 
    그는 그의 왕국에서 모든 여자들이 사라질때까지 이 일을 계속할 것이다.
  • 15.07.03
    - p.8
    “Well, you probably want some time to settle in. 
    "음, 너는 아마도 정착하는 데 시간을 원해 . 

    Make yourself at home, Mary, uh, M.K." 
    집에서 자신을 확인해, 메리, 어, M.K. " 

    Bomba walked out of the room, gently closing the door behind him. 
    봄바는 부드럽게 그 뒤에 문을 닫고, 방에서 걸어 나갔다. 

    Then he tripped and tumbled down the stairs. "I'm okay!" he shouted. 
    그리고는 걸려 넘어 계단을 아래로 떨어졌다. "난 괜찮아!" 그는 소리 쳤다. 

    “Well, you probably want some time to settle in. 
    "음, 너는 아마도 정착하는 데 시간을 원해 . 

    Make yourself at home, Mary, uh, M.K." 
    집에서 자신을 확인해, 메리, 어, M.K. " 

    Bomba walked out of the room, gently closing the door behind him. 
    봄바는 부드럽게 그 뒤에 문을 닫고, 방에서 걸어 나갔다. 

    Then he tripped and tumbled down the stairs. "I'm okay!" he shouted. 
    그리고는 걸려 넘어 계단을 아래로 떨어졌다. "난 괜찮아!" 그는 소리 쳤다. 

    M.K. sighed. 
    M.K. 한숨을 내 쉬었다 

    She sat on the tiny bed, her knees almost hitting her chin. 
    그녀는 그녀의 무릎이 거의 그녀의 턱을 타격하는, 작은 침대에 앉아 있었다. 

    In every way, she didn't fit. 
    모든 면에서 그녀는 적합하지 않았다. 

    Coming home was the idea ever,s he thought to herself 
    이제까지 생각을 집이였다는, 그녀는 그녀 자신을 생각
  • 15.07.06
    - 아라비안 나이트
    THE FOURTH NIGHT
    그 다음 날 밤
    The next night, Dinarzad said to her sister,
    다이나르자드는 여자형제에게 말했다
    "Please, sister, if you are not sleepy,
    "만약 니가 들리지 않다면
    tell us one of your lovely little stories."
    제발 너의 사랑스러운 짧은 이야기들 중 하나를 우리에게 말해줘"
    The king added, "Let it be the end of the merchant's story
    그 왕은 ?C 붙여 말했다 그 상인이 마지막 이야기를
    for I would like to hear it."
    나는 묻고 싶어
    Scheherazade replied, "With great pleasure."
    셰라자드가 대답했다, 훌륭한 기쁨을 함께,
    I heard, O happy King,
    나는 들었다 행복한 왕
    that the old man continued telling his story to the demon
    그 늙은사람은 악마에게 자기 이야기를 계속했다
  • 15.07.07
    - 아라비안 나이트
    For a month
    한달동안,

    my brothers and I sailed the salty sea until we came to a port city.
    내 오빠들과 나는 항만도시에 오기까지 짠 바다를 항해했다

    We entered the city and sold our goods,
    우리는 그 도시에 들어가서 우리의 물품들을 팔고

    buying other goods to take back to the ship.
    다른 물품들을사고 배에 가지고 가기위해 돌아갔다
    When we got to the seashore,
    우리가 해안가로 갔을 때

    I met a woman who was dressed in rags.
    나는 누더기를 입고있던 한 여자를 만나었다

    She kissed my hands and said,
    그녀는 내 손에 키스를 하고 말했다

    "O my lord, do me a favor,
    나의 왕 군주시여 나를 도와주세요

    and I believe I will be able to reward you for it."
    저는당신에게 보답할수 있을거라고 믿어요

    I replied, "I will do you a favor without reward."
    나는 대답했다 저는 보상없이도 당신에게 호의를 베풀거예요

    She said, "O my lord,
    그녀는 말했다 오 나의 군주시여

    marry me and take me with you on this boat."
    나와 결혼해주세요 그리고 이 보트에 당신과 함께 나를 태워주세요
  • 15.07.08
    - 아라비안나이트
    I felt pity for and, guided by God, I agreed.
    나는 연민을 느끼고 신에 의해서 인도해졌다 난 동의했다

    I gave her a beautiful dress,
    나는 그녀에게 아름다운 드레스를 주었다

    and we were married.
    그리고 우리는 결혼했다

    Then I took her to the boat,
    그리고 나서 그녀를 보트로 데려갔고

    and we sailed off again.
    그리고 우리는 다시 항해를 했다

    I felt great love for her and stayed with her day and night,
    나는 위대한 사랑을 그녀에게 느겼고 그녀와 하루종일 함께 했다

    ignoring my brothers.
    나의 남자 형제들을 무시하면서

    Meanwhile, my brothers grew jealous of me and plotted to kill me.
    한편 나의 형제는 나에게 질투를 했고 나를 죽일 흉계를 꾸몄다

    One night, they waited until I was asleep beside my wife.
    어느날 그들은 내가 나의 아내옆에서 잠들때까지 기다렸다

    They they car-ried the two of us and threw us into the sea.
    그들은 우리 둘을 운반하고 바다로 던졌다
  • 15.07.09
    - p.9
    Ronin and two other Leafmen skillfully rode their hummingbirds back  
    로닌과 또 다른 리프맨은 능숙하게 벌새들을 타고 돌아갔다.  

    toward Moonhaven-the city of the Jinn.  
    정령의 도시 문헤븐을 향해  

    It was a beautiful place at the water's source,  
    그것은 물의 근원에서 아름다운 곳이었다  

    formed out of living plants and stone.  
    살아있는 식물과 돌이 있었다.  

    As Ronin flew closer other Jinn came out and welcome them back.  
    로닌이 날아 다른 정령에게서 나와 이곳으로 돌아온겄을 환영했다.  

    After dismounting, Ronin immediately sought a meeting with Queen Tara.  
    해체 후, 로닌은 즉시 퀸 타라과의 만남을 모색했다,  

    Beautiful and strong, Tara was not only Queen,  
    아름답고 강한 타라는 여왕만이 아니었다.  

    she was the life force of the forest,  
    그녀는 숲의 생명의 힘이였다.  

    and the only one with the power to give and restore life.  
    전원과 하나는 포기하고 삶을 복원한다.  

    It was her job to preside over the forest with respect and compassion.  
    존경과 연민, 숲을 주재하는것은 그녀의 일이었다.  

    She also had a soft spot for Ronin.  
    그녀는 또한 로닌에 대한 애착을 가지고 있었다.  

    Ronin found her in a lovely shaded grove and kneeled down.  
    로닌 사랑스러운 음영 숲에서 그녀를 발견하고 무릎을 꿇었다.  

    "Your Majesty, we need to discuss today's ceremony.  
    "폐하, 저희는 오늘의 행사를 논의 할 필요가 있습니다.  

    Boggans have crossed our borders again, and-"  
    보건들이 다시 국경을 넘어오고 있습니다, 그리고- “  

    "you're not getting enough sunshine" the queen interrupted.  
    “당신은 충분한 햇빛을 받기 어려울 것입니다.” 여왕이 중단했다.
  • 15.07.10
    - 아라비안 나이트
    THE FIFTH NIGHT 
    다섯째 날 밤 

    The next night, Dinarzad said to her sister, 
    다음날 밤, 다이나르자드는 그녀의 누이에게 말했다. 

    "Please, sister, if you are not sleepy, 
    "제발, 언니, 만일 여러분이 졸리면, 

    tell us one of your lovely little tales." 
    당신의 사랑스럽고 작은 설화를." 말해 주세요. 

    The king said, 
    왕은 말했다, 

    "Let it be the story of the fisherman." 
    "그 어부는 사람 이야기죠.". 

    Scheherazade replied, 
    셰라자드는 대답했다, 

    "As you wish." 
    "원하시는 대로요."
  • 15.07.13
    - 16
    But I had to see her.
    그러나 나는 그녀를 만났다.

    So, One night,
    그래서, 어느 날 밤,

    I crept into every bedroom until I found her
    까지 나는 그녀를 찾았어 나는 모든 침실로 살금살금 올라갔다.

    "Jane." she whispered,
    "제인."그녀는 속삭였다.

    smiling.
    웃고있다
  • 15.07.14
    - p.16
    She'll get better, I thought.
    그녀는 나을 거야, 나는 생각했습니다.

    She couldn't sound so calm,
    그녀는, 그래서 진정 소리 수 없습니다.

    so happy... if...
    너무..행복해요. 만약..

    "You've come to say goodbye..."
    "당신은 오셨습니다 작별 인사..."

    A terrible fit of coughing silenced her,
    소음 그녀가 정말 기침의 끔찍한 적합하다.

    making me cry,
    나를 울게 만들고

    "Don't die, Helen,
    ", 헬렌 죽지 마,

    don't go...
    가지 않아...

    Where will you go?"
    어디에 갈 것이다 "
  • 15.07.15
    - p.16
    "Don't be unhappy, Jane,"
    "불행하지 말라, 제인,"

    she murmured.
    그녀는 중얼 거렸다.

    "I believe I am going to God."
    "나는 하나님 께 갈거야

    "What is God?"
    "하나님은 무엇이냐?"

    "I believe we find out,
    "나는 우리가 알아 믿고,

    that we go to a place of happiness."
    우리는 행복의 장소에 갈 것이다. "
  • 15.07.16
    - p.17
    I felt as if I couldn't let go.
    내가 가만 두지 않을 수 것처럼 느꼈다.

    Presently, she said in her sweet,
    현재, 그녀는 그녀의 달콤한 말했다

    "Stay with me.
    "나와 함께있어.

    I like you here."
    나는 당신을 좋아합니다. "
  • 15.07.17
    - p.17
    "Dear Helen."
    "친애하는 헬렌."

    I hugged her.
    나는 그녀를 껴 안았다.

    "I'm sleepy now...
    "나는 지금 졸려...

    it's comfortable with you here.
    그것은 언제 당신과 여기서 편하게 생각한다.

    Goodnight, Jane."
    잘자 제인"

    "Goodnight, Helen."
    잘자 헬렌
  • 15.07.20
    - p.17
    We slept.
    우리는 잠을 잤다.

    When I awoke,
    잠에서 깨어났을 때,

    we were lying with our arms clasped around each other,
    우리는 팔을 서로 주변에 꼭 바르고 누워 있었다.

    but Helen was perfectly still.
    그러나 헬렌은 완벽하게 고요했다.
  • 15.07.21
    - P.18
    Somany children died, it caused a great scandal, and Mr.
    Somany 아이들 그것이 큰 스캔들을 일으켰다, 그리고 Mr. 죽은

    Brocklehurst was held responsible.
    브로 클 허스트는 책임을지지 하였다.

    Soon after, everything changed.
    그 후에 곧, 모든 것이 바뀌었다.

    The school moved to a better building; the food improved our clothes were warmer, and we had new teachers, who were kind and inspiring.
    학교는 더 나은 건물로 이동; 음식은 우리의 옷을 따뜻 개선, 우리는 친절하고 감동했습니다 새로운 교사를했다.

    I stayed there for six years as a pupil, and two as a teacher mysrlf.
    나는 학생으로 서 6 년 및 교사 mysrlf로 두 거기 있었지.

    I was happy enough, until restlessness overcame me
    때까지 가만히 있는 나를 극복했다 나는 행복했다.
  • 15.07.22
    - P.18
    I wanted change new faces, new circumstances.
    나는 변화는 새로운 얼굴, 새로운 환경을 원했다.

    I decided to advertise for a position as a governess.
    나는 가정 교사로서 지위를 광고하기로 결정했다.

    My advertisement was answered.
    내 광고가 이루어졌다.

    A Mrs.
    부인

    Fairfax of Thornfield Hall, seventy miles away, wanted my services for a little girl named Adele.
    페어 팩스 Thornfield홀의, 70마일 떨어진 작은 소녀 아델에 대한 내 서비스를 원했다.
  • 15.07.23
    - p.19
    There I went,
    내가 갔다,

    half thrilled by adventure,
    절반 모험에 흥분,

    half anxious at what lay ahead.
    하프 앞에 어떤 것이 누워 있었다에서 불안을 느낍니다.

    Thornfield Hall rose three floors high,
    Thornfield홀 high, 3층 올랐다.

    topped with battlements where rooks flew in and out
    어디 이에 날아갔다 총 안을 낸 흉벽 위에 뿌린.
  • 15.07.24
    - 19
    In the distance,
    거리에서,

    a ring of hills gave it a quiet,
    언덕의 반지는, 그것을 조용한했다

    lonely air.
    외로운 공기이다

    Inside,
    내부,

    the hall and gallery were more like a church than a house vast,
    홀과 갤러리, 더 넓은 집보다 교회 같았다

    dark and eerie.
    어둡고 괴이하다.
  • 15.07.27
    - 20
    Hello, my dear," Mrs.
    안녕, 내 사랑,"부인.

    Fairfax greeted me when I arrived.
    페어 팩스 도착 했을 때 날 인사.

    "Let me show you your room."
    "내가 당신의 실 보여주지."
  • 15.07.28
    - 20
    She treats me as a visitor,
    그녀는 방문자로 서 나를 취급합니다

    not a servant,
    아니라 하 인,

    I thought,
    내 생각에,

    gratefully.
    기꺼이

    My room, down a long corridor,
    긴 복도 내 방에

    breathed luxury to me.
    나에 게 호흡된 럭셔리입니다.

    After unpacking,
    풀고, 후

    I asked to meet my pupil,
    내 눈동자를 충족 하도록 요청

    Adele Fairfax.
    취해 봐 페어 팩스입니다.
  • 15.07.29
    - 20
    "Oh no!"
    "아 아니!"

    She laughed.
    그녀는 웃었다.

    "I'm the housekeeper.
    "나는 정부입니다.

    We live quietly here,"
    우리 여기 조용히 산다 "

    she added.
    그녀는 덧붙였다.
  • 15.07.30
    - 20
    "Just Adele,
    "그냥 취해 봐,

    Grace poole the upstairs servant and other servants,
    위층의 종 및 다른 하 인 풀 은혜

    of course.
    물론.

    Mr.
    미스터

    Rochester travels abroad.
    로체스터는 해외 여행.

    He seldom comes home."
    그는 드물게 오는 집. "
  • 15.07.31
    - 20
    A little girl entered the room,
    어린 소녀는 방을 입력

    about seven years old,
    약 7 년 오래 된,

    with curls to her waist.
    와 그녀의 허리에 곱슬 머리.