앙성중학교 로고이미지

1.구예주

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4
p.4
p.4
5
       
       
       
5 6 7 8 9 10 11
p.5
p.5
p.6
p.6
p.7
             
             
             
12 13 14 15 16 17 18
p.7
p.7
             
             
             
19 20 21 22 23 24 25
p.8
p.9
p.9
             
             
             
26 27 28 29 30    
         
         
         
         
  • 15.04.01
    - p.4
    "There she is,"
    그녀는 저기있어

    he crowed to his sisters Eliza and Georgiana.
    그는 그의 남매 엘리자와 조르지아나에 환성을 질렀다

    "Come out... NOW!
    "밖으로 나와... 지금!

    And he grabbed my book,
    그리고 그는 내 책을 붙잡았다

    my beloved History of Birds.
    나의 사랑하는 역사의 새

    I loved imagining myself into its tales of faraway lands,
    머나먼 땅의 그것의 이야기에 자신을 상상 사랑

    they seemed so lonely,
    그들은 너무 외로워 보였다

    yet mysterious...
    아직 신비한...

    I quickly obeyed John,
    나는 빨리 존이 시키는대로 했다

    dreading his violent temper.
    그의 난폭한 성질을 두려워했다
  • 15.04.02
    - p.4
    "This is MY book, not yours,"
    이것은 나의 책, 너의 책이 아니지

    sneered John,
    존은 비웃었다,

    as I stood in front of him, trembling
    나는 그의 앞쪽에서 떨며 서 있었다

    "You have NOTHING, orphan!"
    너는 고아를 가지고 있어!

    He hurled the book at my head.
    그는 내 머리에 책을 내 던졌다
  • 15.04.03
    - 5
    I ducked but not quickly enough.
    나는 아닌 만큼 신속하게 밀어넣었다.

    Blood trickled down my neck,
    나의 목에서 피가 아래로 흘러내렸다

    and a sharp pain turned my terror to anger.
    그리고 날카로운 고통과 분노가 나의 공포를 돌렸다

    I flew at him, crying,
    나는 그의 울음소리를 듣고 날아갔다

    "You' re like the cruel Roman emperors!"
    당신은 "잔인한 로마 황제야
  • 15.04.06
    - p.5
    I don't know what my hands did,
    나는 나의 손으로 무엇을 했는지 몰라

    I was ten and he a heavy,
    나는 10그리고 그는 무거운

    flabby fourteen year old,
    무기력한 14년의 나이

    but he bellowed like a baby
    그러나 그는 아기처럼 고함을 질렀다.
  • 15.04.07
    - p.5
    My Aunt Reed, hearing the commotion, ordered her servants to come.
    동요를 듣고 내 숙 모 리드와 서 그녀의 하 인을 지시 했다.

    "Take her to the red room and lock her in there."
    "빨간 방으로 데려가서 그녀를 가두세요."

    I fought like a wildcat all the way,
    나는 살쾡이처럼 모든 방법으로 싸웠다

    until they threw me inside and shut the door.
    그들은 안으로 들어와서 나를 던졌다 그리고 문까지 닫았다
  • 15.04.08
    - p.6
    The red room was never slept in.
    붉은 방에는 누군가가 잠을 자지 않았다.

    It was here that my uncle had died and lain in state until he was borne away in his coffin.
    그것은 여기 내 삼촌 사망 하 고 그는 떨어져 그의 관에서 부담 될 때까지 국가에 속 했다.

    Here was a vast bed with massive pillars; on the floor, a red carpet; the windows dark with blinds drawn down.
    여기 거대한 기둥으로 광대한 침대;바닥에, 빨간 카펫, 블라인드를 끌어내려가 창문에 어두운 있었다.

    This chilly chamber never even saw a fire.
    이 추운 방에서 심지어 불 조차 본 적이 없다.
  • 15.04.09
    - p.6
    Despairingly, I tried the door... Locked.
    나는 문이 잠겨있는 걸 보고 절망했다

    with nothing else to do,
    아무것도 시도할 셈으로

    I sat on a stool and thought about my life.
    나는 스툴을 먹고 제 삶에 대해서 생각해 앉았다.

    Why did they hate me so?
    그들은 그렇게 날을 왜 싫어 했어?
  • 15.04.10
    - p.7
    My cousins were spoiled, selfish bullies, yet they were adored.
    사촌 동생들이 상해 버린, 이기적인 불량배들, 아직 그들은 사랑을 받았다.

    I could never please them or Aunt Reed.
    나는 그들이나 이모 리드 해 줄 수 없었다.

    'Naughty, sullen, ugly, they called me, and I...?
    ' 장난 꾸 러 기, 음침한, 못생긴, 그들 이라고, 그리고 나...?

    I could not love them.
    나는 그들을 매우 사랑할 수 없었다.

    In that house, I was an outsider.
    집에서, 나는 문외한이었다.
  • 15.04.14
    - p.7
    "Not fair! Not fair!" raged my heart.
    "아니라 공평치 공정하지 않아요!" 내 심장이 맹위를 떨쳤다.

    Hours passed.
    몇시간이 지났다.

    I tried to face the darkness boldly until I saw a moving light.
    나는 때까지 저는 움직이는 불빛을 보고대담하게 어둠에 직면하려고 했다.

    I think now it was the gleam from some distant lantern,
    나는 상당히 먼 랜턴에서, 장마철이었고 번득이는 생각한다.


    but in my gioomy prison,
    하지만 내 gioomy 감옥에서

    I thought it a vision from another world,
    나는 다른 세계에서 비전 생각했다.

    my Uncle Reed's ghost.
    내 삼촌은 리드의 유령이다.

    A rushing noise filled my ears.
    떨어지는 소리가 귀청을 울렸다.

    I screamed.
    나는 비명을 질렀다.
  • 15.04.16
    - p.7
    Aunt Reed opened the door, her gown rustling stormily.
    이모는 리드, 그녀의 가운 폭풍우가 일어 소리가 문을 열었다.

    "Oh Aunt, please..." I clung to her hands, " punish me another way.
    "오 이모, 제발.." 나는 그녀의 손에 둘렀다,"나를 다른 방법을 처벌합니다.

    I can't bear this."
    나는 이 견딜 수 없습니다.

    "Silence, Jane!"
    "침묵은, 제인!"

    Thrusting me back, she locked the door once more.
    다시 나를 쫓아낼 수, 그녀는 한번 더 문을 잠갔다.

    As the Key turned, I sank into unconsciousness.
    그 키, 내가 무의식에 빠졌다.

    The memory - the agony - of that night has never left me.
    기억은 그 밤의 괴로움을 나를 떠난 적이 없다.
  • 15.04.19
    - p.8
    A week later, Aunt Reed summoned me to her room,
    일주일 후, 이모 리드는 그녀의 방에 명했다.

    where a strange man glared at me.
    어디 이상한 남자가 나를 보고나를 노려보았다.

    "This, Mr.
    "이, 미스터.

    Brocklehurst, is Jane Eyre.
    아울러, 제인은 에어입니다.


    Her mother was dead husband's sister.
    그녀의 어머니는 죽은 남편의 여동생

    She has no claim on me."
    그녀는."나에게 자격이 없다.
  • 15.04.21
    - p.9
    What enormous teeth he had!
    그는 무슨 거대한 치아를 가지고!

    And a huge nose and mouth.
    그리고 코와 입.

    "You are bad, I hear," he trumpeted.
    당신은, 내가 듣기가 나쁜" 그는 자화자찬했다.

    "Deceitful.
    "사기.

    How can you avoid hell,
    어떻게 지옥을 수 있다,

    where naughty children burn forever?"
    어디 장난 꾸러기 아이들 영원히?"를 태운다.
  • 15.04.23
    - p.9
    "I must keep well and not die."
    "내가 지켜야 잘 고 하지 다."

    "Bad indeed! A good child would say, 'I will behave well.'
    "참으로 나쁜! 좋은 아이, '난 잘 동작 합니다.' 라고

    Yes, Mrs.
    예, 부인.

    Reed, she may go to my school.
    리드, 그녀는 나의 학교에 가도 좋다.

    She will learn humility."
    그녀는. 겸손을 배울 것이다"

    He departed, leaving me with Aunt Reed.
    그는, 숙모 리드 씨와 내가 떠나는 것을 출발했다.

    "Go upstairs," she said, not even looking at me.
    "위층으로 가" 그녀는 심지어 내게 안 보고 있다고 말했다.