일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
삼일절
|
21
|
22
|
22
|
22
|
23
|
|
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
23
|
23
|
23
|
24
|
24
|
||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
25
|
25
|
25
|
26
|
26
|
||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
26
|
27
|
27
|
27
|
28
|
||
29 | 30 | 31 | ||||
28
|
p.4
|
|||||
-
- 15.03.01
-
- 삼일절
-
- 15.03.02
-
- 21
- It is said that there was a very old fisherman who had a wife and three daughters.
키가 아내와 세 딸을 가진 매우 늙은 어부가 있는 것으로 알려졌다.
They were so poor they did not even have enough food to get them through each day.
그들은 무척 심지어 하루를 견뎌 내기 위해 충분한 음식이 없게 되었다.
This fisherman cast his net four times a day.
이 어부가 하루에 4번 그의 그물을 던졌다.
-
- 15.03.03
-
- 22
- One day, while the moon was still up and the morning was young,
어느 날, 달이 아직도 하는 동안 아침 어린 시절,
he went out with his net past the outskirts of the city to the seashore.
그는 해변 도시의 외곽 과거 그의 그물을 밖으로 했다.
Then he waded out into the water,
다음 그는 물에 개 다가
cast his net,
그의 그물을 캐스팅
and waited for it to sink.
그리고 싱크를 기다렸다.
He gathered the rope and started to pull,
그는 밧줄 모이고 당겨, 시작
feeling it get heavier and heavier,
기분이 무 겁 고 더 무거운,
until he was unable to pull it any farther.
때까지 그 어떤 멀리 당길 수 없었다.
He took off his clothes and dove into the water,
그는 그의 옷을 벗 었 고, 물으로 뛰어들
swimming under the net and shaking and pulling at it until he finally brought it to shore.
그물 수영 떨고, 그것에서 당기는 그가 마지막으로 해안 상태가 될 때까지.
-
- 15.03.04
-
- 22
- Feeling quite happy,
꽤 행복한 감정은,
he went to open the net.
그는 망을 열러 갔다.
But when he did,
하지만 그가 해냈을 때,
he found only a large, empty jar.
그는 오직 큰, 빈 병도 발견했다.
The fisherman felt sad after all his work and said,
어부가 슬프게 말했다.
"The is a strange catch!"
"그 한 이상한 함정이군!".
-
- 15.03.05
-
- 22
- The fisherman prayed,
어부가 기도하니,
cleaned his net,
그의 그물 청소했다.
mended it,
그것도,
and set it out to dry.
그리고 건조에 착수했다.
Then he waded back into the water and cast his net again.
그리고 다시 물에 다시 그의 그물을 쳐 들어갔다.
Once again the net,
다시 한번 그물이
and once again the fisherman had to dive into the water to free it.
그리고 다시 한번 어부는 물에 해제까지 잠수했다.
-
- 15.03.06
-
- 23
- When he pulled the net to shore and looked inside,
그가 버틸 그물을 당겨 내부 보았을 때,
tears filled his eyes.
눈에는 눈물로 가득했다.
There was nothing in the net but a rotten old log.
그곳에는 썩은 통나무밖에 없었다.
"This is the strangest day!"
이것은 이상한 날이야!
he cried.
그는 울었다
-
- 15.03.09
-
- 23
- The fisherman again laid his net out to dry,
어부가 다시 말릴 그의 그물을 내놓았다.
and again prayed to God.
그리고 다시 하나님께 기도했다.
When the net was dry,
그 그물은 건조하다.
he cast it a third time and waited for it to sink.
그는 세번째고 가라앉기만을 기다렸다.
This time when he pulled the net up,
이 때 그는 네트 위쪽으로 향해다.
he found nothing inside but broken bottles and stones.
그는 안에 하지만 깨진 병들과 돌들을 발견했다.
He wept at his bad luck.
그는 그의 불운에 눈물을 흘렸다.
-
- 15.03.10
-
- 23
- Then the fisherman raised his eyes to the heavens and said,
그 어부는 하늘과 그의 눈을 들었다 그리는 말했다
"O Lord, you know that I cast my net only four times each day.
"오 주님, 당신은 저는 겨우 네번씩 날 나의 그물을 쳐 알고 있다.
I have already cast it three times,
벌써 세 시대 그것으로 보고 있다.
and there is only one more try left.
그리고 유일한 하나 더 시도하고 남아 있다.
Lord, let the sea help me!"
주여, 저 좀 도와 주세요!".
-
- 15.03.11
-
- 23
- He cast his net into the water a fourth time and watched it sink.
그는 물은 네번에 가라앉는 것을 지켜보았다 그의 그물을 던졌다.
when he pulled, the net didn't move.
그는 언제의 그물 움직이지 않았다.
He shook it and found that it was caught at the bottom.
그는, 그것은 바닥에서 잡혔다 발견한 것이다를 흔들었다.
One again,
어느 다시,
he dove into the water,
그는 물에 들어가는 순간.
and he worked a long time to shake the net free and drag it to shore.
그리고 그는 긴 시간과 해안가로 끌어 실 자유를 흔드는 것으로 일했다.
There was something heavy inside.
뭔가 무거운 안에 있었어요
When he opened the, he saw a large brass jar with a stopper at the end.
그는 언제 열리고 그는 말에 마개로 큰 황동 항아리를 보았다.
-
- 15.03.12
-
- 24
- The fisherman was happy,
어부는 행복했다
saying to himself,
자신에게 말하고,
"I will sell it at the market,
"저는 산업에서 판매할 계획.
for it must be worth a lot of money."
이를 위해 많은 돈을."가치가 있어야 한다.
He tried to move the jar,
그는 병을 옮기려 했다.
but it was so heavy that he was unable to budge it.
하지만 그가 그것을 조금도 움직일 수 없었다.
He decided to remove the stopper and pour out the contents.
그는 물건을 쏟아 부어 차단기를 제거하기로 결정했다.
Using his knife,
그의 칼을 사용할 때,
he finally worked the stopper loose.
그는 마침내 차단기를 느슨한 일했다.
Then he tilted the jar to the ground and shook it,
그리고 나서 그는 땅에 들어가서 그것을 흔들은 항아리를 뒤로 젖혔다.
but nothing came out.
하지만 아무것도 나오지 않다.
He was very surprised.
그는 매우 놀랐다.
-
- 15.03.13
-
- 24
- After a while, a great cloud of smoke rose,
잠시 후에 거대한 연기구름이 치솟더니,
getting bigger and bigger until it hid the day light.
햇빛을 덮을 때까지 점점 커졌다.
For a long time, the smoke kept rising from the jar.
오랫동안 그 연기구름은 그 단지로부터 계속 피어오르고 있었다
Then it gathered and took shape,
그 다음 연기 구름이 한 곳으로 모여 형체를 이루더니
and there stood a demon with his feet on the ground and his head in the clouds.
땅 위에 발을 딛고 구름속에 자신의 머리를 둔 한 악마가 있었다
He had a head like a fortress,
그는 요새와 같은 머리를,
a mouth like a cave,
동굴과 같은 입,
and great fangs for teeth
그리고 거대한 송곳니를 하고 있었다
-
- 15.03.16
-
- 25
- When the fisherman saw him,
그 어부는 그를 본 적이 있었다
he shook with terror,
그는 공포로 뒤흔드
his jaw froze,
그의 턱이 얼어
and his mouth went dry.
그리고 그의 입이 말라 갔다.
But morning drew near Scheherazade,
하지만 아침에 세라자드가, 다가갔다.
and she fell silent.
그리고 그녀는 조용해졌다.
Dinarzad said to her sister,
다이나르자드는 그녀의 누이에게 말했다.
"Sister, what an amazing story!"
"여동생의, 매우 멋진 이야기가 듣고싶어!".
Scheherazade replied,
셰라자드는 대답했다.
"Tomorrow night I will tell you something even more amazing, if stay alive."
"만약 살아 있는 체류, 더 멋진 일을 말해 줄게 내일 밤.".
-
- 15.03.17
-
- 25
- THE SIXTH NIGHT
여섯번째 밤
The following night,
그 다음날 밤
Dinarzad said,
다이나르자드는 말했다
"Please, sister,
"제발, 언니,
tell us another one of your lovely stories."
너의 사랑스러운 이야기 중 하나만 말해줘
"Let it be the end of the story of the demon and the fisherman."
악마와 어부의 이야기를 끝내십다
Scheherazade replied,
셰라자드는 대답했다,
"With the greatest pleasure!"
"최고의 즐거움과 함께!"
-
- 15.03.18
-
- 25
- I heard, O happy king,
내가 들 었 행복 한 왕이
that the fisherman asked,
어부는 물었다
"Demon, why are you in this jay?"
"악마, 왜이 제이 있는?"
The demon replied, "Be glad!"
악마는 대답 했다, "기 뻐!"
The fisherman asked "Glad of what?"
어 부가 물었다 "무엇을 기 뻐?"
The demon added, "Be glad that you will be soon put to death."
악마 추가, "기쁠 것 당신은 놓일 것 이다 곧 죽음을."
-
- 15.03.19
-
- 26
- The fisherman frowned at this and said,
어부는 인상을 찌푸리며 말했다
"Why do you wish to kill me when I have brought you back into this world?"
"왜 이 세상에 너희들이 가지고 온 나를 죽이기를 바라는가?"
The demon replied, "Make a wish!"
악마는 대답 했다, "소원을!"
The fisherman was happy again and said,
어부는 말했다 행복했다
What will I wish for?"
내가?"무엇 할 것이다.
The demon replied,
악마는 대답했다.
"Tell me how you wish to die."
어떻게 죽고 싶은지 말해 줘.".
-
- 15.03.20
-
- 26
- The fisherman asked, "Is this my reward for having freed you from the jar?"
어 부가 물었다, "이 항아리에서 해제 하는 데에 대 한 내 보상 인가?"
The demon replied, "Fisherman, listen to my story.
악마는 대답 했다, "어 부, 내 이야기를 듣고.
I angered God and he put me in this brass jar and sealed it tight.
내가 하나님을 분노와 그 날이 황동 항아리에 넣고 꽉 밀봉.
Then he threw me into the sea.
다음 그는 바다에 내 던졌다.
I stayed there for two hundred years, thinking,
내가 거기 체재 하 고 2 백 년 동안 생각 하 고,
'Whoever sets me free, I will make him rich.'
' 누구 든 지 날 세트 무료, 그 풍부한 만들 것입니다.'
But the two hundred years went by and no one set me free.
하지만 200 년가 서 아무도 나를 자유롭게.
-
- 15.03.23
-
- 26
- When I entered the next hundred years,
나는 다음 백 년을 입력 한
I promised myself,
나 자신과, 약속
'Whoever saves me,
' 누구 든 지 나를 저장
I will make him king and grant him three wishes every day,'
왕과 그 3 매일 매일 소원을 부여 그을 만들 것 이다 '
but that hundred years passed by,
하지만 그 100 년에 의해 전달
and more years still,
그리고 더 많은 년간 아직도
and no one set me free.
그리고 아무도 날을 무료로 설정 합니다.
-
- 15.03.24
-
- 27
- Then I raged and growled and said to myself,
그때 으르렁 거리듯 자신에게 말했다
'Whoever sets me free from now on ,
누구든 이제부터 날 자유롭게 해줘
I will let him choose himself the manner of his death.
그가 혼자 그의 죽음의 방법을 선택하게 할 것이다.
'Soon you came by and set me free.
곧 너고 나를 자유롭게 왔다.
So tell me how you wish to die
그래서 죽고 싶다고 말해 줘.
-
- 15.03.25
-
- 27
- When the fisherman heard what the demon said,
어부는 악마가 말한 것을 들었다
he replied,
그는 대답했다
"To God we belong and to him we return.
"우리가 속한 하나님과 그에 게 우리가 반환
After all these years,
모든 세월이 끝나고
with all my bad luck,
내 모든 불운과 함께
I had to set you free now.
지금 무료로 설정 했다
Spare me,
살려주세요,
and God will grant you his forgiveness.
그리고 하나님의 용 서를 부여한다.
But destroy me,
그러나 파괴?榮?
and God will destroy you."
그리고 하나님이 당신을 파괴한다. "
The demon replied again,
악마는 다시 대답했다
"Tell me how you wish to die"
"죽을 하고자 어떻게 말해"
-
- 15.03.26
-
- 27
- Now the fisherman was certain he was going to die.
지금 어 죽을 거 라고 확신 했다.
He wept, saying,
그는 울었다
"O my children, may we not be taken from each other."
"오 나의 아이 들 우리가 하지 취해질 수 서로."
Again he turned to the demon and said,
다시 그는 악마에 돌아서 서 말했다,
"For God's sake,
"하나님의 위해서,
let me go as a reward for setting you free from this jar."
가자 무료 설정에 대 한 보상으로이 항아리에서. "
The demon replied,
악마는 대답 했다,
"Your death is your reward for saving me."
"당신의 죽음 나 절약에 대 한 보상은."
-
- 15.03.27
-
- 28
- Then the fisherman thought to himself,
어 부, 자기 자신을 생각 하는 다음
"He is only a demon,
"그는 단지 악마
While I am a human being.
그러나 나는 인간.
I am smarter than him."
나는 그 보다 더 똑 똑 합니다. "
Then he asked,
그는 물었다,
"Will you promise to answer one question before you kill me?"
"당신은 나를 죽이기 전에 하나의 질문에 대답을 약속"?
The demon said,
악마는 말했다,
"Ask."
"물어."
-
- 15.03.30
-
- 28
- But morning drew near Scheherazade,
하지만 아침 셰라자드, 근처 그린
and she fell silent.
그리고 그녀는 침묵 했다.
Dinarzad said to her sister,
그녀의 자매에 게 말했다 다이나르자드
"Sister, what a strange and amazing story!"
"언 니, 정말 이상 하 고 놀라운 이야기!"
Scheherazade replied,
셰라자드가, 대답했다
"This is nothing compared with what I will tell you tomorrow night."
"이것은 무엇 나 말할 것 이다 당신이 내일 밤에 비해."
-
- 15.03.31
-
- p.4
- "Where's Jane?
제인은 어디지?
I know... hidden behind the curtain, like a little rat!"
나는 커튼 뒤에 숨겨진 작은 쥐를 알고있다
Flinging back the curtain,
커튼을 뒤로 던졌다
my cousin John revealed me,
나의 사촌 존은 나를 밝혀냈다,
clinging to the window seat.
창가 쪽 자리에 기대며,