앙성중학교 로고이미지

28.지영식

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3 4 5
Treasure I...
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS146
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS147
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS148
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS145
         
         
6 7 8 9 10 11 12
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf149
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf150
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf151
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf152
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf153
             
             
             
13 14 15 16 17 18 19
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf154
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf155
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf156
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf157
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf158
             
             
             
20 21 22 23 24 25 26
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf159
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf160
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf161
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf162
추석연휴
             
             
             
27 28 29 30      
추석연휴
대체공휴일
추석
       
       
  • 15.09.01
    - Treasure I...
    Treasure Island
    had somthing of the sea about him
    그에 대한 바다에 무언가

    I asked what he wanted
    나는 그가 무엇을 원하는지 물어봤다

    He sat down and motioned for me to come naer
    그는 내 근처에 와서 앉았다

    Is this here table for my pal,Bill? he asked, leering
    이 테이블에 있는 편지는 내 편지니 Bill? 그가 물어봤었다

    I told him i knew no Bill but that the tavle was for a man we called the Captain
    우리가 선장이라고 부르는 그 남자를 위한 탁자에는 Bill이 없다는 것을 안다고 그에게 말했다

    Well he said old Bill would want to be called Captain
    아마도 그는 늙은 Bill에게 선장이라 부르길 원했다

    Has a deepish cut on his right cheek and a funny way about
    그의 오른쪽 뺨에 깊은상처가 난

    Now is my boy Bill in this here house today?
    내 아이 Bill은 오늘 이 집에 왔니?

    I told him he was out walking
    나는 그에게 그가 외출해서 걷고 있다고 말했다
  • 15.09.01
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS145
  • 15.09.02
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS146
    And what a jolly time they had that night!
    그리고 그날반 유쾌한 시간이었다

    Robin told the story of the shooting match again and again.
    로빈은 화살경기 이야기를 또다시 이야기했다

    The men loved listening to a good story.
    그 남자는 좋은 이야기 듣는것을 좋아했다

    They shouted with laughter...
    그들은 소리지르며 웃었다

    until Robin got to the part
    로반운 역건 가질때까지

    where the Sheriff called him a lily-livered coward.
    어디에서 Sheriff는 그에게 겁쟁이라고 말한다

    The merry men were not so merry then.
    그 메리 남자는 결혼하지 않았다

    Nor was Robin Hood.
    로빈후드도 아니었다
  • 15.09.03
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS147
    His rusty sword swinging under his old house
    그의 검은 그의 늙은 집을 휘두르다가 부셔졌다.

    He strode along snorting as if still insulted by Dr.Livesy
    Dr.Livesey가 그를 게속 모욕하자 그는 코웃음치며 성큼성큼 걸어갔다

    Mother was upstairs sith Father and i was set ting the table when the door opened and a pale
    엄마는 아빠와 2층에 있었고 문이 열리고 두 손을 잃은 왁스칠한 남자가 나타났을 ?? 나는 밥상을 차리고 있었다.

    Waxy man with two missing fingers appeared
    왁스바른 남자는 두 손가락이 잘렸다

    I had been keeping an eye out for a man with one leg and here was one who
    나는 다리가 하나인 남자에게서 눈을 뽑았다

    thought he didn't seem like a sailor
    그는 선원이 아닌것 같다고 생각했다
  • 15.09.04
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS148
    His rusty sword swinging under his old house
    그의 검은 그의 늙은 집을 휘두르다가 부셔졌다.

    He strode along snorting as if still insulted by Dr.Livesy
    Dr.Livesey가 그를 게속 모욕하자 그는 코웃음치며 성큼성큼 걸어갔다

    Mother was upstairs sith Father and i was set ting the table when the door opened and a pale
    엄마는 아빠와 2층에 있었고 문이 열리고 두 손을 잃은 왁스칠한 남자가 나타났을 ?? 나는 밥상을 차리고 있었다.

    Waxy man with two missing fingers appeared
    왁스바른 남자는 두 손가락이 잘렸다

    I had been keeping an eye out for a man with one leg and here was one who
    나는 다리가 하나인 남자에게서 눈을 뽑았다

    thought he didn't seem like a sailor
    그는 선원이 아닌것 같다고 생각했다

    Josh dropped the volleyball
    josh는 배구공을 떨어뜨렸다
  • 15.09.07
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf149
     

    THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf149 yosucceed,the queen said softly, 
    (당신이 성공 거라면, 여왕은 부드럽게 말했다) 

    you will have saved my honor and my life! 
    (내 명예와 내 인생을 저장 한 것입니다!) 

    Constance put the letter and the ring in her pocket and hurried away. 
    (콘스탄스는 그녀의 주머니에서 편지와 반지를 넣어 서둘러 떠났다.) 

    Minutes later she rushed through the door of her house. 
    (몇분 후 그녀는 그녀의 집 문을 통해 돌진했다.) 

    We must talk,she said to her husband. 
    (우리는 그녀는 그녀의 남편에게 말했다, 이야기해야합니다.) 

    You can do a good deed and make a lot of money at the same time. 
    (당신은 좋은 행동을하고 같은 시간에 많은 돈을 만들 수 있습니다.)
  • 15.09.08
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf150
    Bonacieux looked at his wife with inter est. 
    (Bonacieux 간 동부 표준시와 그의 아내를 바라 보았다.) 

    How much money? he asked. 
    (돈이 얼마나? 그는 물었다.) 

    A thousand pistoles,Constance said. 
    (천의 pistoles는 콘스탄스는 말했다.) 

    You must deliver this letter to a very important person in London. 
    (당신은 런던에서 매우 중요한 사람에게이 편지를 전달해야합니다.) 

    More plots?No,thank you! 
    (더 플롯? 아니, 감사합니다!) 

    I know better than to get mixed up in any more plots. 
    (나는 더 이상 플롯으로 혼동하는 것보다 더 잘 알고있다.) 

    The cardinal has opened my eyes. 
    (추기경은 내 눈을 보앗다.)
  • 15.09.09
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf151
    If only I had the letter of introduction my father wrote to you 
    '(나에게 소개서를 가지고 있다면 아버깆가 너에게 써주실거다) '는 
    "만일 내가 나의 아버지가 당신에게 써준 소개서를 갖고만 있다면"으로 

    you would see that I need no training. 
    '(너는 그것을 볼것이다 나는 필요하지않다) '는 
    "너는 내가 훈련이 필요없다는 것을 알게 될 것이다."라고 이해해보렴
  • 15.09.10
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf152
    Aramis glared at him. I will not excuse you,sir, he said codly.
    (아라미스는 그를 노려 보았다. 나는 선생님 당신을 용서하지 않을 것이다, 그는 codly 말했다.)

    A gentleman does not step on handkerchief unless he is trying to hide it. ny fool knows that.(그는 그것을 숨기려고하지 않앗다 한 신사는 손수건에 단계않햇다. 뉴욕 바보는 알고있다.)

    How dare you call me fool, cried d'Artagan. Draw your sword,sir!
    (당신이 나를 바보 전화를 감히, 디 Artagan 울었다. (칼,)) 선생님을 그립니다!_)

    Not here! Meet me at Monsieur de Treville's house at two o'clock.
    (여기가 아님! 2시에 Treville의 집에서 만나.)

    I know a place where we an cross swords.
    (나는 장소 우리 교차 칼을 알고있다.)

    My sword will be ready, said d'Artagnan.
    (내 칼이 준비가 될 것을 디부 Artagnan는 말했다.)

    It was almost noon. D'Artagnan headed for the Carmelite convent to meet Athos.(그것은 거의 정오했다. D' Artagnan 아토스를 충족시킬 수있는 카르멜 수도원으로 향했다.)
  • 15.09.11
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf153
    I must reward you for fighting so bravely alongside my musketeers..
    (내 총사와 함께 그렇게 용감하게 싸움을 해서 당신을 보상해야한다 .)

    Here are forty pistoles.
    (여기에 마흔 pistoles 있습니다.)

    D'Artagnan took the small bag of gold coins.
    (D' Artagnan 금화의 작은 가방을?f다.)

    Thank you all,gentlemen,for your loyalty to me,said the king.
    (나에게 당신의 충성도를 들어서, 모든 여러분 감사합니다,라고 왕이 말했다.)

    The musketeers and d'Artagnan bowed again,then left the palace.
    (총사와 디부 Artagnan는 다시 궁전을 떠났다.)

    D'Artagnan asked his friends how he should spend his money.
    (D' Artagnan 그는 자신의 돈을 지출하는 방법을 자신의 친구들에게 물었다.)

    Athos suggested that he treat them all to a good dinner.
    (아토스는 그가 좋은 저녁 식사에 그들 모두를 치료하는 것이 좋다고했다.)

    porthos urged him to hire a servant.And Aramis sdvised him to find a place to live.(포르 도스는 아라미스가 살 곳을 찾아 그를 sdvised servant.And를 고용하라고 요구햇다.)
  • 15.09.14
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf154
    D'Artagnan took all their advice.
    (D' Artagnan는 모든 조언을했다.)

    Then he settled down to the life of a cadet.
    (그리고는 사관 생도의 생활에 정착을 하엿다)

    He trained with his regiment and spent all his free time with the three musketeers.(그는 자신의 연대와 훈련 삼총사와 그의 모든 자유 시간을자유롭게 보냈다.)

    Soon he had spent all of his forty pistoles.
    (곧 그는 그의 지난 40 pistoles을 모두 보냈다.)

    One day there was a knock at the door of d'Artagnan's room.
    (어느 날 디부 Artagnan는 룸의 문에 노크를 햇다.)

    planchet, d'Artagnan's servant,opened the door.
    (플랑 셰트는, D' Artagnan 의집 , 문을 열었다.)

    He showed in a short, fat man.
    (그는 짧게, 지방 사람으로 보여 주었다.)

    I ve heard that you are a brave and honest man Monsieur, the man said.
    (난 당신이 용감하고 정직한 사람 이라고 들었다, 남자는 말했다.)

    That is why I'm going to tell you my secret.
    (그게 내가 당신에게 내 비밀을 말할 이유입니다.)
  • 15.09.15
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf155
    Give this letter to your fastest messenger,he told the count.
    (가장 빠른 메신저에이 편지를 줘, 그는 수를 말했다.)

    And send Bonacieiux back in here.
    (그리고 여기에 다시 Bonacieiux을 보낼 수 있습니다.)

    Rochefort bowed deeply and left the room.
    (로슈포르 깊이 숙이고 방을 떠났다.)

    A few moments later, Bonacieux entered.
    (몇 분 후에 Bonacieux 입력.)

    I am innocent, Your Eminence,cried the terrified man.
    (나는 예하, 죄가, 겁에 질린 사람을 외쳤다입니다.)

    He fell to his knees.
    (그는 자신의 무릎에 떨어졌다.)

    Please believe me!
    (저를 믿어주세요!)

    The cardinal held out his hand and said, Stand up,my friend.
    (추기경은 그의 손을 개최하고, 내 친구 일어나 말했다.)

    You're a good man.
    (당신은 좋은 사람이야.)

    I know that you have been unjustly arrested. Forgive me.
    (난 당신이 부당하게 체포 된 것을 알고있다. 용서하세요.)
  • 15.09.16
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf156
    Is there anything I can do for you,Your Majesty? 
    (내가 당신을 위해 할 수있는 일이, 폐하 있습니까?) 

    asked a gentle voice. 
    (부드러운 목소리를 요청합니다.) 

    The queen looked up and saw Con stance 
    (여왕은 고개를 돌앗다) 

    Bonacieux standing in the doorway of a small dressing room. 
    (Bonacieux 작은 탈의실의 출입구에 서.) 

    Oh,Constance,did you hear what the king said? 
    (아, 콘 스턴스, 당신은 왕이 말 들었어?) 

    sobbed the queen. 
    (여왕 흐느껴 울었다.) 

    What shall I do? Constance knelt down and took the queen's hands in hers. 
    (나는 무엇을해야 하는가? 콘스탄스는 무릎을 꿇고 그녀의 여왕의 손을 잡았다.) 

    You gave the twelve diamond studs in hers. THE (당신은 그녀의 열두 다이아몬드 스터드했다.) 

    You have the twelve diamond studs to the Duke of Buckingham,didn't you? Yes 
    (당신은 당신이, 버킹엄 공작에 열두 다이아몬드 스터드를하지 않았다 있나요? 예)
  • 15.09.17
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf157
    THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf149 yosucceed,the queen said softly,  
    (당신이 성공 거라면, 여왕은 부드럽게 말했다)  

    you will have saved my honor and my life!  
    (내 명예와 내 인생을 저장 한 것입니다!)  

    Constance put the letter and the ring in her pocket and hurried away.  
    (콘스탄스는 그녀의 주머니에서 편지와 반지를 넣어 서둘러 떠났다.)  

    Minutes later she rushed through the door of her house.  
    (몇분 후 그녀는 그녀의 집 문을 통해 돌진했다.)  

    We must talk,she said to her husband.  
    (우리는 그녀는 그녀의 남편에게 말했다, 이야기해야합니다.)  

    You can do a good deed and make a lot of money at the same time.  
    (당신은 좋은 행동을하고 같은 시간에 많은 돈을 만들 수 있습니다.)
  • 15.09.18
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf158
    well,you're not going to give me a les-son in manners,fumed d'rtagnan. 
    (d'Artanan 는 레아들 에게 잘 진행 할거다.) 

    No? Then perhaps I can give you a les-son in dueling! said Athos. 
    (아니야?그러면 아마도 나는 너에게 결루에 대한 것을 알려줄 거야 Athos가 말했다) 

    Im ready to fight a duel with you! 
    (나는 너와 싸울 준비가 되어있다.) 

    Just tell me where and when, said d'Arta-gnan 
    (그냥 나에게 Arta-gnan이 어딧 언제 나에게 말했는지 말해줘) 

    Be hind the Carmelite convent at noon,Athos said 
    (아토스는 말했따 카르멜 수도원 에대하여.) 

    He let go of D'Arta-gnan's belt 
    (그 D' 아르타 - gnan의 ) 

    I ll be there said d'Artagnan. 
    (나는 그곳에 있을거야 Artagnan이 말했다) 

    He raced down the stairs. 
    (그는 계단아래를 뛰어내려갔다) 

    porthos and a soldier stood at the front door 
    (포르 도스에 군인은 정문에서 서잇엇다) 

    D'Artagnan darted through the small space between the two men. 
    (D' Artagnan는 두 사람 사이의 작은 공간을 통해 돌진했다.) 

    but a gust of wind lifted porthos long velvet cloak 
    (하지만 바람의 돌풍에 의해 긴 벨벳 망토가 포르 도스를 벗어낫다.) 

    D'Artagnan ran straight into the cloak and became tangled inside the folds.(D' Artagnan는 망토를 똑바로 펴서 주름 안쪽에 얽힌것을 풀엇다.)
  • 15.09.21
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf159
    Aramis glared at him. I will not excuse you,sir, he said codly. 
    (아라미스는 그를 노려 보았다. 나는 선생님 당신을 용서하지 않을 것이다, 그는 codly 말했다.) 

    A gentleman does not step on handkerchief unless he is trying to hide it. ny fool knows that.(그는 그것을 숨기려고하지 않앗다 한 신사는 손수건에 단계않햇다. 뉴욕 바보는 알고있다.) 

    How dare you call me fool, cried d'Artagan. Draw your sword,sir! 
    (당신이 나를 바보 전화를 감히, 디 Artagan 울었다. (칼,)) 선생님을 그립니다!_) 

    Not here! Meet me at Monsieur de Treville's house at two o'clock. 
    (여기가 아님! 2시에 Treville의 집에서 만나.) 

    I know a place where we an cross swords. 
    (나는 장소 우리 교차 칼을 알고있다.) 

    My sword will be ready, said d'Artagnan. 
    (내 칼이 준비가 될 것을 디부 Artagnan는 말했다.) 

    It was almost noon. D'Artagnan headed for the Carmelite convent to meet Athos.(그것은 거의 정오했다. D' Artagnan 아토스를 충족시킬 수있는 카르멜 수도원으로 향했다.)
  • 15.09.22
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf160
    Are you a wild man? cried porthos as D'Artagnan struggled to ree himself
    (당신은 야생 사람입니까? D' Artagnan 는 자신을 노력해서 프로도스는 울엇다)

    D'Artagnan finally untangled himself.
    (D' Artagnan는 마침내 자신이 읽기 좋은.)

    Excuse me,sir he said,looking up at the gigantic muske tter
    (실례합니다 그는 거대한 muske의 라는 것을 자세 히 바라 보고 말했다)

    But I'm in a hurry
    (하지만 나는 서둘럿다)

    Do you close your eyes when you're in a harry? you need to be taught a lesson!(당신이 해리에있을 때 당신은 당신의 눈을 감고 당신은 교훈을 가르쳐해야합니다!)

    And who is going to teach i to me? D'Artanan asked angrily
    (누가 나에게 가르치는거야? D' Artanan 화가 나서 물었다)
  • 15.09.23
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf161
    You? I,sir! cried porthos.
    (당신은? I, 선생님! 포르 도스 울었다.)

    Behind the Lux embourg Gardens at one o'clock!
    (1시에서 럭스 embourg에 정원 뒤에!)

    At one o'clock,then,said d'Artagnan.
    (1시에서, 다음, 디부 Artagnan는 말했다.)

    He dashed through the courtyard into the street.
    (그는 거리에 안뜰을 통해 점선으로 갓다 .)

    He looked around.But there was no sign of the nobleman.
    (그는 보았다 around.But의 귀족의 흔적이 없었다.)

    What a scatterbrained idiot I am! he muttered to himself.
    (산만 어떤 바보 나는! 그는 자신에게 중얼 거렸다.)

    It was very rude of me to run out of Monsieur de Treville's office like that.(이 같은 무슈 드 Treville의 사무실에서 실행하는 나한텐 매우 무례했다.)
  • 15.09.24
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf162
    And now I must fight two drels ith musketeers!
    (지금은 두 drels에게 총사 싸움을해야합니다!)

    If I survire,I will remember to be more polite in the future.
    (만약 내가살아남으면 나는 미래에 예의발라질것이라고 다짐하고 기억했다)

    Just then,he sawAramis talking to thre guards.
    (그떄 단리,그는 보았다 Aramis는 그곳에서 경호원 과 이야기를 했다)

    He bowed deeply to the musketeer.
    (그는 깊이 감동했다 그 총사는)

    Aramis nodded at D'Artagnan and continue to talk to the guards.
    (Aramis 는 고개를 끄덕엿다 D'Artagnan 에게 그리고 이야기를 계속햇다 그경호원가)

    D'Artagnan was a bout to move on.
    (D'Artagnan은 움직엿다)

    Then he saw Aramis drop his handkedrchief and step onit.
    (그느 그의 손수건을 떨어뜨려 밟았을때 Aramis를 봤다)

    D'Artagnan bent doun and pulled the handker chief from under Aramis'foot.
    (D'Artagnan 으 허리를 굽혓다 그리고 그 손수건을 눌렀다 from의 박아래 부터)
  • 15.09.26~15.09.28
    - 추석연휴
  • 15.09.27
    - 추석
  • 15.09.29
    - 대체공휴일