앙성중학교 로고이미지

28.지영식

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2014년 2015년 2016년
1 2 3
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf163
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf164
개천절
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf165
     
     
4 5 6 7 8 9 10
대체공휴일
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf167
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf168
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf169
한글날
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf166
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf170
             
             
11 12 13 14 15 16 17
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf171
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf172
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf173
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf174
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf175
             
             
             
18 19 20 21 22 23 24
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf177
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf178
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf179
             
             
             
25 26 27 28 29 30 31
             
             
             
             
  • 15.10.01
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf163
     

     

    Treasure Island 
    had somthing of the sea about him 
    그에 대한 바다에 무언가 

    I asked what he wanted 
    나는 그가 무엇을 원하는지 물어봤다 

    He sat down and motioned for me to come naer 
    그는 내 근처에 와서 앉았다 

    Is this here table for my pal,Bill? he asked, leering 
    이 테이블에 있는 편지는 내 편지니 Bill? 그가 물어봤었다 

    I told him i knew no Bill but that the tavle was for a man we called the Captain 
    우리가 선장이라고 부르는 그 남자를 위한 탁자에는 Bill이 없다는 것을 안다고 그에게 말했다 

    Well he said old Bill would want to be called Captain 
    아마도 그는 늙은 Bill에게 선장이라 부르길 원했다 

    Has a deepish cut on his right cheek and a funny way about 
    그의 오른쪽 뺨에 깊은상처가 난 

    Now is my boy Bill in this here house today? 
    내 아이 Bill은 오늘 이 집에 왔니? 

    I told him he was out walking 
    나는 그에게 그가 외출해서 걷고 있다고 말했다
  • 15.10.02
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf164
    THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS146And what a jolly time they had that night! 
    그리고 그날반 유쾌한 시간이었다 

    Robin told the story of the shooting match again and again. 
    로빈은 화살경기 이야기를 또다시 이야기했다 

    The men loved listening to a good story. 
    그 남자는 좋은 이야기 듣는것을 좋아했다 

    They shouted with laughter... 
    그들은 소리지르며 웃었다 

    until Robin got to the part 
    로반운 역건 가질때까지 

    where the Sheriff called him a lily-livered coward. 
    어디에서 Sheriff는 그에게 겁쟁이라고 말한다 

    The merry men were not so merry then. 
    그 메리 남자는 결혼하지 않았다 

    Nor was Robin Hood. 
    로빈후드도 아니었다
  • 15.10.03
    - 개천절
  • 15.10.03
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf165
    His rusty sword swinging under his old house 
    그의 검은 그의 늙은 집을 휘두르다가 부셔졌다. 

    He strode along snorting as if still insulted by Dr.Livesy 
    Dr.Livesey가 그를 게속 모욕하자 그는 코웃음치며 성큼성큼 걸어갔다 

    Mother was upstairs sith Father and i was set ting the table when the door opened and a pale 
    엄마는 아빠와 2층에 있었고 문이 열리고 두 손을 잃은 왁스칠한 남자가 나타났을 ?? 나는 밥상을 차리고 있었다. 

    Waxy man with two missing fingers appeared 
    왁스바른 남자는 두 손가락이 잘렸다 

    I had been keeping an eye out for a man with one leg and here was one who 
    나는 다리가 하나인 남자에게서 눈을 뽑았다 

    thought he didn't seem like a sailor 
    그는 선원이 아닌것 같다고 생각했다
  • 15.10.05
    - 대체공휴일
  • 15.10.05
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf166
    Do you know what they talked about?
    ( 당신은 그들이 무슨 얘기를 하는지 알고 계십니까?)


    He gave her the cardinal's orders.
    (그는 그녀에게 추기경의 주문을했다.)


    She was to return to England.
    ( 그녀는 영국으로 돌아간다고 했다)


    then she was to inform the cardinal if the Duke of bucking- ham left London(bucking- 햄의 공작이 런던을 떠나는 경우 다음 그녀는 추기경을 통보를했다)

    lt is he, murmured Treville.
    ( LT는 그가, Treville가 중얼 거렸다라고 말했다)


    I didn't know he was back in france.
    ( 나는 그가 다시 프랑스 에 올줄 몰랐어요.)
  • 15.10.06
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf167
    Oh,sir,please tell me who this cow-ardly nobleman is, cried d'Artagnan.
    ( 선생님 ardly 귀족이 누군지 말해주세요 디부 Artagnan는 물었다)




    I mush have my revenge!
    ( 나는 나의 복수)


    put all thought of revenge out of your mind,
    (당신의 마음에서 복수의 모든 생각을 넣어,)


    my boy He's not a coward.
    (내 아들 그는 겁쟁이가 아니다.)



    You can be sure of that.
    ( 당신은 확신 할 수 있습니다.)



    He's a very dangerous man.
    ( 그는 매우 위험한 사람이다.)



    Treville sat down at his desk.
    ( Treville는 그의 책상에 앉았다)
  • 15.10.07
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf168
    Do you know what they talked about?
    ( 당신은 그들이 무슨 얘기를 하는지 알고 계십니까?)


    He gave her the cardinal's orders.
    (그는 그녀에게 추기경의 주문을했다.)


    She was to return to England.
    ( 그녀는 영국으로 돌아간다고 했다)


    then she was to inform the cardinal if the Duke of bucking- ham left London(bucking- 햄의 공작이 런던을 떠나는 경우 다음 그녀는 추기경을 통보를했다)

    lt is he, murmured Treville.
    ( LT는 그가, Treville가 중얼 거렸다라고 말했다)


    I didn't know he was back in france.
    ( 나는 그가 다시 프랑스 에 올줄 몰랐어요.)
  • 15.10.08
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf169
    well,you're not going to give me a les-son in manners,fumed d'rtagnan.
    (d'Artanan 는 레아들 에게 잘 진행 할거다.)

    No? Then perhaps I can give you a les-son in dueling! said Athos.
    (아니야?그러면 아마도 나는 너에게 결루에 대한 것을 알려줄 거야 Athos가 말했다)

    Im ready to fight a duel with you!
    (나는 너와 싸울 준비가 되어있다.)

    Just tell me where and when, said d'Arta-gnan
    (그냥 나에게 Arta-gnan이 어딧 언제 나에게 말했는지 말해줘)

    Be hind the Carmelite convent at noon,Athos said
    (아토스는 말했따 카르멜 수도원 에대하여.)

    He let go of D'Arta-gnan's belt
    (그 D' 아르타 - gnan의 )

    I ll be there said d'Artagnan.
    (나는 그곳에 있을거야 Artagnan이 말했다)

    He raced down the stairs.
    (그는 계단아래를 뛰어내려갔다)

    porthos and a soldier stood at the front door
    (포르 도스에 군인은 정문에서 서잇엇다)

    D'Artagnan darted through the small space between the two men.
    (D' Artagnan는 두 사람 사이의 작은 공간을 통해 돌진했다.)

    but a gust of wind lifted porthos long velvet cloak
    (하지만 바람의 돌풍에 의해 긴 벨벳 망토가 포르 도스를 벗어낫다.)

    D'Artagnan ran straight into the cloak and became tangled inside the folds.(D' Artagnan는 망토를 똑바로 펴서 주름 안쪽에 얽힌것을 풀엇다.)
  • 15.10.09
    - 한글날
  • 15.10.09
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf170
    Are you a wild man? cried porthos as D'Artagnan struggled to ree himself
    (당신은 야생 사람입니까? D' Artagnan 는 자신을 노력해서 프로도스는 울엇다)

    D'Artagnan finally untangled himself.
    (D' Artagnan는 마침내 자신이 읽기 좋은.)

    Excuse me,sir he said,looking up at the gigantic muske tter
    (실례합니다 그는 거대한 muske의 라는 것을 자세 히 바라 보고 말했다)

    But I'm in a hurry
    (하지만 나는 서둘럿다)

    Do you close your eyes when you're in a harry? you need to be taught a lesson!(당신이 해리에있을 때 당신은 당신의 눈을 감고 당신은 교훈을 가르쳐해야합니다!)

    And who is going to teach i to me? D'Artanan asked angrily
    (누가 나에게 가르치는거야? D' Artanan 화가 나서 물었다)




    Are you a wild man? cried porthos as D'Artagnan struggled to ree himself
    (당신은 야생 사람입니까? D' Artagnan 는 자신을 노력해서 프로도스는 울엇다)

    D'Artagnan finally untangled himself.
    (D' Artagnan는 마침내 자신이 읽기 좋은.)

    Excuse me,sir he said,looking up at the gigantic muske tter
    (실례합니다 그는 거대한 muske의 라는 것을 자세 히 바라 보고 말했다)

    But I'm in a hurry
    (하지만 나는 서둘럿다)

    Do you close your eyes when you're in a harry? you need to be taught a lesson!(당신이 해리에있을 때 당신은 당신의 눈을 감고 당신은 교훈을 가르쳐해야합니다!)

    And who is going to teach i to me? D'Artanan asked angrily
    (누가 나에게 가르치는거야? D' Artanan 화가 나서 물었다)






    Are you a wild man? cried porthos as D'Artagnan struggled to ree himself
    (당신은 야생 사람입니까? D' Artagnan 는 자신을 노력해서 프로도스는 울엇다)

    D'Artagnan finally untangled himself.
    (D' Artagnan는 마침내 자신이 읽기 좋은.)

    Excuse me,sir he said,looking up at the gigantic muske tter
    (실례합니다 그는 거대한 muske의 라는 것을 자세 히 바라 보고 말했다)

    But I'm in a hurry
    (하지만 나는 서둘럿다)

    Do you close your eyes when you're in a harry? you need to be taught a lesson!(당신이 해리에있을 때 당신은 당신의 눈을 감고 당신은 교훈을 가르쳐해야합니다!)

    And who is going to teach i to me? D'Artanan asked angrily
    (누가 나에게 가르치는거야? D' Artanan 화가 나서 물었다)
  • 15.10.12
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf171
    You? I,sir! cried porthos.
    (당신은? I, 선생님! 포르 도스 울었다.)

    Behind the Lux embourg Gardens at one o'clock!
    (1시에서 럭스 embourg에 정원 뒤에!)

    At one o'clock,then,said d'Artagnan.
    (1시에서, 다음, 디부 Artagnan는 말했다.)

    He dashed through the courtyard into the street.
    (그는 거리에 안뜰을 통해 점선으로 갓다 .)

    He looked around.But there was no sign of the nobleman.
    (그는 보았다 around.But의 귀족의 흔적이 없었다.)

    What a scatterbrained idiot I am! he muttered to himself.
    (산만 어떤 바보 나는! 그는 자신에게 중얼 거렸다.)

    It was very rude of me to run out of Monsieur de Treville's office like that.(이 같은 무슈 드 Treville의 사무실에서 실행하는 나한텐 매우 무례했다.)
  • 15.10.13
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf172
    And now I must fight two drels ith musketeers!
    (지금은 두 drels에게 총사 싸움을해야합니다!)

    If I survire,I will remember to be more polite in the future.
    (만약 내가살아남으면 나는 미래에 예의발라질것이라고 다짐하고 기억했다)

    Just then,he sawAramis talking to thre guards.
    (그떄 단리,그는 보았다 Aramis는 그곳에서 경호원 과 이야기를 했다)

    He bowed deeply to the musketeer.
    (그는 깊이 감동했다 그 총사는)

    Aramis nodded at D'Artagnan and continue to talk to the guards.
    (Aramis 는 고개를 끄덕엿다 D'Artagnan 에게 그리고 이야기를 계속햇다 그경호원가)

    D'Artagnan was a bout to move on.
    (D'Artagnan은 움직엿다)

    Then he saw Aramis drop his handkedrchief and step onit.
    (그느 그의 손수건을 떨어뜨려 밟았을때 Aramis를 봤다)

    D'Artagnan bent doun and pulled the handker chief from under Aramis'foot.
    (D'Artagnan 으 허리를 굽혓다 그리고 그 손수건을 눌렀다 from의 박아래 부터)
  • 15.10.14
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf173
    Aramis glared at him. I will not excuse you,sir, he said codly.
    (아라미스는 그를 노려 보았다. 나는 선생님 당신을 용서하지 않을 것이다, 그는 codly 말했다.)

    A gentleman does not step on handkerchief unless he is trying to hide it. ny fool knows that.(그는 그것을 숨기려고하지 않앗다 한 신사는 손수건에 단계않햇다. 뉴욕 바보는 알고있다.)

    How dare you call me fool, cried d'Artagan. Draw your sword,sir!
    (당신이 나를 바보 전화를 감히, 디 Artagan 울었다. (칼,)) 선생님을 그립니다!_)

    Not here! Meet me at Monsieur de Treville's house at two o'clock.
    (여기가 아님! 2시에 Treville의 집에서 만나.)

    I know a place where we an cross swords.
    (나는 장소 우리 교차 칼을 알고있다.)

    My sword will be ready, said d'Artagnan.
    (내 칼이 준비가 될 것을 디부 Artagnan는 말했다.)

    It was almost noon. D'Artagnan headed for the Carmelite convent to meet Athos.(그것은 거의 정오했다. D' Artagnan 아토스를 충족시킬 수있는 카르멜 수도원으로 향했다.)
  • 15.10.15
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf174
    The duel must be fought,he told himself.
    (결투 싸움해야합니다, 그는 자신에게 말했다.)

    But if I am to be killed today,at least I'll be killed bya musketeer.
    (그러나 적은경우 내가 총사를 정상적으로 처리가 불가능하다 , 오늘 사망한다)

    When d'Artagnan reached the field behind the conven,Athos was waiting or him.
    (D' Artagnan은 한참 뒤에 현장에 도착했을 때, 아토스는 대기 했다.)

    My seconds should be here any moment,said the musketeer.
    (갑자기 여기에 어느 순간 총사는 말했다)

    They will make sure we fight a fair duel.
    (그들은 우리가 공정한 결투한 싸움을 확인합니다.)
  • 15.10.16
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf175
  • 15.10.19
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf177
  • 15.10.20
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf178
  • 15.10.21
    - THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS75lf179