일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
신정
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS20
|
|||||
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS19
|
||||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
Hi 영식
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS22
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS23
|
Hi 영식
|
최대한 단어 찾아서 썻어요
|
||
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS21
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS24
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS25
|
||||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
Good job! 영식
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS27
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS28
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS29
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS30
|
||
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS26
|
||||||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS31
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS32
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS33
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS34
|
|||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS35
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS36
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS37
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS38
|
THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS39
|
||
-
- 15.01.01
-
- 신정
-
- 15.01.01
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS19
- Your father and I fought side by side when we were young musketeers.
(우리는 젊은 총사있을 때 당신의 아버지와 나는 나란히 싸웠다.)
He is my oldest friend.
(그는 나의 가장 오래된 친구입니다.)
Now,what can I do for his son?
(지금, 나는 그의 아들을 위해 무엇을 할 수 있습니까?)
Sir,said d'Artagnan. I came here to ask to join the musketeers.
(선생님, D' Artagnan는 말했다. 나는 총사 가입 물어 왔어요.)
But Im not sure I'm worthy of such an honor.
(그러나 임은 확실하지 나는 그런 영광의 가치가 있어요.)
-
- 15.01.02
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS20
- Yes,it is a great honor.No one can become a musketeer until he has performed a great act of courage.(네, 그가 큰 용기 행위를 수행 할 때까지 총사가 될 수있는 좋은 honor.No 하나입니다.)
But he can also serve for two years in a lower regiment to get his training.
(그러나 그는 또한 그의 훈련을 얻기 위해 낮은 연대에서 2 년간 역할을 할 수 있습니다.)
If only I had the letter of introduction my father wrote to you.
(만 경우에 나는 아버지가 당신에게 쓴 소개의 편지를 가지고 있었다.)
You would see that I need no training.
(당신은 내가 더 훈련이 필요 없음을 보여줄것입니다.)
But the letter was stolen.
(그러나 편지는 도난.)
You would see that I need no training.
(그러나 편지는 도난.)
-
- 15.01.05
-
- Hi 영식
- 방학이 되니까 영식이 영어분량이 좀 늘었구나
단어 하나하나를 찾아가며 스스로 해석하다보면
영식이도 영어에 자신감이 생길거야
If only I had the letter of introduction my father wrote to you
'(나에게 소개서를 가지고 있다면 아버깆가 너에게 써주실거다) '는
"만일 내가 나의 아버지가 당신에게 써준 소개서를 갖고만 있다면"으로
you would see that I need no training.
'(너는 그것을 볼것이다 나는 필요하지않다) '는
"너는 내가 훈련이 필요없다는 것을 알게 될 것이다."라고 이해해보렴
-
- 15.01.05
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS21
- If only I had the letter of introduction my father wrote toyou.
( 내가 소개의 편지를 할 때만 아버지 인줄 알 게 썼다.
)
You would see that I need no training.
(당신은 내가 더 훈련이 필요 없음을 볼 것입니다.)
But the letter was stolen.''
(그러나 편지는 도난. '')
D'Artagnan told Treville what had hap-pened at Meung.
(D' Artagnan는 미엉에서 우연이 거짐말 을 한 것을 Treville 말했다.)
The captain of the muske-teers listened carefully.
( muske-봉사자의 주장은 주의 깊게 들었다.)
Tell me,d'Artanan,said Treville.
( 말했다, 디 Artanan, Treville 말했다.)
Did that nobleman have a scar?
( 그 귀족은 흉터가 있었나요?)
)
Yes,on his forehead,
( 예, 그의 이마에,)
And was he tall,with a pale face and dark hair? asked Treville.
( 그리고 그는 창백한 얼굴과 검은 머리와, 키가 큰? Treville에게 물었다.)
Yes,sir
(네)
And the woman he met-did you hear her name? He called her milady, said d Artgnan.
(그리고 그는 여자를 만났지는 았다 당신은 그녀의 이름을 듣고? 그Artgnan는 말했다, 그녀는 폐하를 했다.)
)
-
- 15.01.06
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS22
- Do you know what they talked about?
( 당신은 그들이 무슨 얘기를 하는지 알고 계십니까?)
He gave her the cardinal's orders.
(그는 그녀에게 추기경의 주문을했다.)
She was to return to England.
( 그녀는 영국으로 돌아간다고 했다)
then she was to inform the cardinal if the Duke of bucking- ham left London(bucking- 햄의 공작이 런던을 떠나는 경우 다음 그녀는 추기경을 통보를했다)
lt is he, murmured Treville.
( LT는 그가, Treville가 중얼 거렸다라고 말했다)
I didn't know he was back in france.
( 나는 그가 다시 프랑스 에 올줄 몰랐어요.)
-
- 15.01.07
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS23
- Oh,sir,please tell me who this cow-ardly nobleman is, cried d'Artagnan.
( 선생님 ardly 귀족이 누군지 말해주세요 디부 Artagnan는 물었다)
I mush have my revenge!
( 나는 나의 복수)
put all thought of revenge out of your mind,
(당신의 마음에서 복수의 모든 생각을 넣어,)
my boy He's not a coward.
(내 아들 그는 겁쟁이가 아니다.)
You can be sure of that.
( 당신은 확신 할 수 있습니다.)
He's a very dangerous man.
( 그는 매우 위험한 사람이다.)
Treville sat down at his desk.
( Treville는 그의 책상에 앉았다)
-
- 15.01.08
-
- Hi 영식
- 영식아! 사전에서 단어를 찾아가며 정확하게 하려고 노력하는 것 같지 않구나
시간이 걸려도 스스로 노력해서 하기 바란다. 우선 영어 철자를 오타없이
정확하게 쓰도록 하기바래.
And now, I'll write a letter.
'(하지만 나중에 사다리를 탈것이다.)'라고 해석 하면 곤란하겠지?
▶"그리고 이제 나는 편지를 쓸것이다. " 라고 해야지
It wll admit you to one of our regiments.
'(그것은 우리 다시의 giments 중 하나가 당신을 인정한다)' 는
▶"너를 우리 멤버중의 일원으로 받아들일거야" 라고 하는게 좋겠지?
Im ure you'll make a fine cadet. 는
▶I'm sure you'll make a fine cadet 일거야
'(임 우레 당신은 훌륭한 생도를 만들 수 있습니다.) ]
▶"나는 네가 훌륭한 생도가 될거라고 확신해"
d'Artagnan looked out the window.
(디부 artagnan는 창 밖을 보았다.)
He watched the musketters leave the courtyard and.
'(그는 와트 muske의 tters 안뜰을 leavethe과 CHED.)'는
▶그는 총사들이 뜰을 떠나 사라지는 것을 보았다
disappear down the street.
'(길 아래로 disap 배.)'는
▶"길 아래로" 로 하는게 좋겠구나
-
- 15.01.08
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS24
- Andnow,I'll write a letter. It will admit you to one of our regiments.
("그리고 이제 나는 편지를 쓸것이다. ")
disap-pear down the street.
(길 아래로 disap 배.)
It will admit you to one of our
regiments.
("너를 우리 멤버중의 일원으로 받아들일거야")
I'm sure you'll make a fine cadet.
( "나는 네가 훌륭한 생도가 될거라고 확신해" )
While Treville was writing, D'Artagnan looked out the window.
(Treville는 쓰고있는 동안 디부 artagnan는 창 밖을 보았다.)
He watchen the musketeers leave the courtyard and
( 그는 총사들이 뜰을 떠나 사라지는 것을 보았다)
Suddenly,D'Artagnan shouted, there he is!
(갑자기 D'Artagnan 는 소리 쳤다 그는 거기있습니다!)
Who?'' asked Treville,startled.
(누가 물어봣다 Treville 는 깜짝노랐다.)
)
The man who stole my letter!'' cried d'Artagnan,as he rushed out the door.
(남자는 누가 훔쳐간 내편지를 디부 Artagnan
그는 문 밖으로 돌진했다.)
He won't escape me this time!''
(그 는 탈출하지않앗습니다
-
- 15.01.09
-
- 최대한 단어 찾아서 썻어요
-
- 15.01.09
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS25
- D'Artagnan was in a rage as he headed for the staircase.
(D'Artagnan 는 계단 에서 머리를 그는 격노했다.)
Suddenly, a musketeer came out of a door near the landing.
( 갑자기 문을 열고 방문했다.)
D'Artagnanran headlong into him.
(D'Artagnanran 거꾸로 그를 )
The musketeer cried out in pain.
( 총사는 고통 을 받았다 .)
Excuse me. I'm in a hurry, d'Artagnan said without stopping.
( 실례합니다 D' Artagnan 그는 정지 하지 않 고 말했다 나는 서둘러야 해요)
He started down the stairs.
( 그는 계단을 내려 시작했다.)
But a hand grabbed his belt and he was forced to stop.
( 그러나 손 잡고 그의 벨트 를 잡고 멈쳣다)
That is no reason for you to run into me,young man,'' said the musketeer.
( 그 이유는 당신을 위해 나에 젊은이 라고 말했다 총사 )
I didn't do it on purpose,sir,'' d'Arta-gnan said,recogniqzing Athos.
( 나는 하지않았다 목적의 그 gnan 가 말했다 아토스)
Now please let me go.You're not polite,sir,''said Athos.
( 아니요 하십시요 날보내 당신은 예의 바르지 않내요, 선생님 )
-
- 15.01.12
-
- Good job! 영식
- 어제 해석 한 것보다는 훌륭한것 같구나
영어 단어도 매일 매일 외우기 바란다.
영식이는 충분히 할 수 있는데
아직 영식이의 충분한 가능성을 발휘하지 않고 있는 것 같아
조금 아쉽구나. 조금씩만 더 노력해보자!
-
- 15.01.12
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS26
- well,you're not going to give me a les-son in manners,fumed d'rtagnan.
(d'Artanan 는 레아들 에게 잘 진행 할거다.)
No? Then perhaps I can give you a les-son in dueling! said Athos.
(아니야?그러면 아마도 나는 너에게 결루에 대한 것을 알려줄 거야 Athos가 말했다)
Im ready to fight a duel with you!
(나는 너와 싸울 준비가 되어있다.)
Just tell me where and when, said d'Arta-gnan
(그냥 나에게 Arta-gnan이 어딧 언제 나에게 말했는지 말해줘)
Be hind the Carmelite convent at noon,Athos said
(아토스는 말했따 카르멜 수도원 에대하여.)
He let go of D'Arta-gnan's belt
(그 D' 아르타 - gnan의 )
I ll be there said d'Artagnan.
(나는 그곳에 있을거야 Artagnan이 말했다)
He raced down the stairs.
(그는 계단아래를 뛰어내려갔다)
porthos and a soldier stood at the front door
(포르 도스에 군인은 정문에서 서잇엇다)
D'Artagnan darted through the small space between the two men.
(D' Artagnan는 두 사람 사이의 작은 공간을 통해 돌진했다.)
but a gust of wind lifted porthos long velvet cloak
(하지만 바람의 돌풍에 의해 긴 벨벳 망토가 포르 도스를 벗어낫다.)
D'Artagnan ran straight into the cloak and became tangled inside the folds.(D' Artagnan는 망토를 똑바로 펴서 주름 안쪽에 얽힌것을 풀엇다.)
-
- 15.01.13
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS27
- Are you a wild man? cried porthos as D'Artagnan struggled to ree himself
(당신은 야생 사람입니까? D' Artagnan 는 자신을 노력해서 프로도스는 울엇다)
D'Artagnan finally untangled himself.
(D' Artagnan는 마침내 자신이 읽기 좋은.)
Excuse me,sir he said,looking up at the gigantic muske tter
(실례합니다 그는 거대한 muske의 라는 것을 자세 히 바라 보고 말했다)
But I'm in a hurry
(하지만 나는 서둘럿다)
Do you close your eyes when you're in a harry? you need to be taught a lesson!(당신이 해리에있을 때 당신은 당신의 눈을 감고 당신은 교훈을 가르쳐해야합니다!)
And who is going to teach i to me? D'Artanan asked angrily
(누가 나에게 가르치는거야? D' Artanan 화가 나서 물었다)
-
- 15.01.14
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS28
- You? I,sir! cried porthos.
(당신은? I, 선생님! 포르 도스 울었다.)
Behind the Lux embourg Gardens at one o'clock!
(1시에서 럭스 embourg에 정원 뒤에!)
At one o'clock,then,said d'Artagnan.
(1시에서, 다음, 디부 Artagnan는 말했다.)
He dashed through the courtyard into the street.
(그는 거리에 안뜰을 통해 점선으로 갓다 .)
He looked around.But there was no sign of the nobleman.
(그는 보았다 around.But의 귀족의 흔적이 없었다.)
What a scatterbrained idiot I am! he muttered to himself.
(산만 어떤 바보 나는! 그는 자신에게 중얼 거렸다.)
It was very rude of me to run out of Monsieur de Treville's office like that.(이 같은 무슈 드 Treville의 사무실에서 실행하는 나한텐 매우 무례했다.)
-
- 15.01.15
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS29
- And now I must fight two drels ith musketeers!
(지금은 두 drels에게 총사 싸움을해야합니다!)
If I survire,I will remember to be more polite in the future.
(만약 내가살아남으면 나는 미래에 예의발라질것이라고 다짐하고 기억했다)
Just then,he sawAramis talking to thre guards.
(그떄 단리,그는 보았다 Aramis는 그곳에서 경호원 과 이야기를 했다)
He bowed deeply to the musketeer.
(그는 깊이 감동했다 그 총사는)
Aramis nodded at D'Artagnan and continue to talk to the guards.
(Aramis 는 고개를 끄덕엿다 D'Artagnan 에게 그리고 이야기를 계속햇다 그경호원가)
D'Artagnan was a bout to move on.
(D'Artagnan은 움직엿다)
Then he saw Aramis drop his handkedrchief and step onit.
(그느 그의 손수건을 떨어뜨려 밟았을때 Aramis를 봤다)
D'Artagnan bent doun and pulled the handker chief from under Aramis'foot.
(D'Artagnan 으 허리를 굽혓다 그리고 그 손수건을 눌렀다 from의 박아래 부터)
-
- 15.01.16
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS30
- I belyour that you have lost your hand kerchief,sir, he said politely.
나는 당신의 손의 스카프를, 선생님이 잃은 것을 belyour, 그는 정중하게 말했다.)
Aramis turned red.He grabbed the lacy handkerchief rom d'Artagnan's hand
(아라미스 red.He는 레이스 손수건 롬 디부 Artagnan의 손을 잡고 온)
The scent of perfume filled the air.
(향수의 향기가 공기를 가득 채웠다.)
Aha cried one of the guards. A gift from one of the queen's ladies in waiting,Aramis? Tell us about her.'
(아하 경비원 중 한명에게 물엇다 . , 아라미스를 기다리는 여왕의 여성 중 하나에서 선물 그에 대한 정보를 알려주십시오.)
D'Artagnan saw that he had embar rassed Aramis.
(D' Artagnan 그가 embar 아라미스을 rassed했다고 보았다.)
Im sorry,sir,he said. hope you will excuse me.
(임 죄송합니다, 그는 말했다. 실례 햇습니다.)
-
- 15.01.20
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS31
- Aramis glared at him. I will not excuse you,sir, he said codly.
(아라미스는 그를 노려 보았다. 나는 선생님 당신을 용서하지 않을 것이다, 그는 codly 말했다.)
A gentleman does not step on handkerchief unless he is trying to hide it. ny fool knows that.(그는 그것을 숨기려고하지 않앗다 한 신사는 손수건에 단계않햇다. 뉴욕 바보는 알고있다.)
How dare you call me fool, cried d'Artagan. Draw your sword,sir!
(당신이 나를 바보 전화를 감히, 디 Artagan 울었다. (칼,)) 선생님을 그립니다!_)
Not here! Meet me at Monsieur de Treville's house at two o'clock.
(여기가 아님! 2시에 Treville의 집에서 만나.)
I know a place where we an cross swords.
(나는 장소 우리 교차 칼을 알고있다.)
My sword will be ready, said d'Artagnan.
(내 칼이 준비가 될 것을 디부 Artagnan는 말했다.)
It was almost noon. D'Artagnan headed for the Carmelite convent to meet Athos.(그것은 거의 정오했다. D' Artagnan 아토스를 충족시킬 수있는 카르멜 수도원으로 향했다.)
-
- 15.01.21
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS32
- The duel must be fought,he told himself.
(결투 싸움해야합니다, 그는 자신에게 말했다.)
But if I am to be killed today,at least I'll be killed bya musketeer.
(그러나 적은경우 내가 총사를 정상적으로 처리가 불가능하다 , 오늘 사망한다)
When d'Artagnan reached the field behind the conven,Athos was waiting or him.
(D' Artagnan은 한참 뒤에 현장에 도착했을 때, 아토스는 대기 했다.)
My seconds should be here any moment,said the musketeer.
(갑자기 여기에 어느 순간 총사는 말했다)
They will make sure we fight a fair duel.
(그들은 우리가 공정한 결투한 싸움을 확인합니다.)
-
- 15.01.22
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS33
- I have no seconds,d'Artagnan said.
(내가 어떤 게 없다고 디부 Artagnan는 말했다.)
I just rrived in paris today.
(난 그냥 오늘 파리에서 rrived.한다)
But it wil be an honor to cross swords ith yu,sir.
(그러나 영광스러운칼을, 선생님 에게줘야 해.)
Thank you,Athos sid with a bow.
(활, 아토스의 SID 를 주셔서 감사합니다.)
Ill use my left hand to figt.The wound in my right shoulder is very painful.
(아픈 내 오른쪽 어깨에 상처를 figt.The 내 왼손을 사용하는 것은 매우 고통스러운 것입니다.)
Then perhaps you'll let me give you an ointment,said d'Artagnan.
(아마도 당신은 내가 당신에게 연고를 주려고 디부 Artagnan는 말했다.)
My mother made it.lt heals any wound in three days.
(어머니는 긴 기간 내의 모든 상처를 치유했다.)
-
- 15.01.23
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS34
- You are very knd.lf we don't kill each otheri this uel, I fell sure we shall become good frieds.
(당신은 우리 가이 UEL otheri 각을 죽이지 않아 매우 친절한 사람 입니다, 나는 우리가 좋은 친구 가된다 확실히 떨어졌다.)
Ah,here come my seconds now! said Athos.
(아, 지금 여기 내 초 이리와! 아토스가 말했다.)
D'Artagnan turned and stared at the musketeers.
(D' Artagnan는 돌아 서서 총사를 응시했다.)
porthos and Aramis are your seconds? he said in a surprised tone.
(포르 도스와 아라미스는 초인가? 그는 놀란 목소리로 말했다.)
Of curse! We are always together.
(저주의! 우리는 항상 함께합니다.)
Everyone calls us The Three Musketeers.
(모두가 우리에게 삼총사를 호출합니다.)
-
- 15.01.26
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS35
- porthos and Aramis came closer and saw d'Artagnan.
(포르 도스와 아라미스는 가까이 와서 디부 <Artagnan>을 보았다.)
What's be doing here? cried porthos.
(의는 무슨 일을? 포르 도스 울었다.)
This is the gentleman I am to duel,said Athos.
(이것은 내가 결투를 오전에 한다고, 아토스는 말했다.)
But I have a due with him,too said porthos.
(하지만 너무 포르도스를 막대했다, 그와함께)
And so do I,said Aramis
(그래서 저는, 아라미스 에게 말하지 않습니다)
D'Artagnan drew his sord. Then let us begin.
(D' Artagnan는 그의 sord 를 끌었다. 그런 다음 우리가 시작햇다.)
On guard,Monsieur Athos!
(가드해 아토스!)
-
- 15.01.27
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS36
- Just as the two swords came toward them.
(다만 검으로 온 방향으로 그들을)
They were led by Monsieur de Jussac.
(그들은 씨 드 Jussac에 의해 주도되었다.)
Put away yourswords quickly! called porthos.
(빨리 yourswords 치워! 라는 포르 도스가 말햇다.)
But it was too late. Stop,you muske teers! shouted Jussac.
(하지만 너무 늦었다. 당신이 봉사자를 muske, 그만! Jussac 소리 쳤다.)
You'reunder arrest for breaking the cardinal's law against dueling
(결투에 대해 추기경의 법을 위반에 대한 You'reunder를 체포.)
There arefive of them against three ofus, Athos said quietly.
(세 ofus에 대해 그들이 arefive, 아토스는 조용히 말했다.)
-
- 15.01.28
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS37
- But I'd rather die here than face our capain ar another defeat by the guards!
(그러나 차라리 죽는게 여기보다 경비원에 의해 또 다른 패배 아칸소 우리의 capain에 될수잇다.)
There are four of us,not three,said 'Atagnan
(3이 아닌 우리넷이 'Atagnan 말했다)
It's true that I don't wear your uniform.
(내가 유니폼을 착용하지 않는 것이 사실입니다.)
But I have the heart of a muske teer.And I want to prove it.
(하지만 muske의 마음을 가진다는것을 teer.And 나는 그것을 증명하고 싶다.)
You're a fine boy,Athos said What's your name?
(당신은 좋은 아이니까, 아토스 당신의 이름은 무엇입니까 라고 햇다.)
D'Artagnan,sir
(D' Artagnan, 선생님)
Then Athos, porthos,Aramis,and d'Aragan will fight togethe! Forward!
(그런 다음 아토스는 포르 도스는, 아라미스, 그리고 디부 Aragan는 togethe 싸울 것입니다! 앞으로!)
The four of them lungedt the cardi nal's guards.
(CARDI의 최종의 가드 lungedt 그 중 넷.)
D'Artagnan found himself face to ace with Jussac.
(D' Artagnan은 자신이 Jussac 에이스의 얼굴을 발견했다.)
He fought lke a tiger.Soon he had wounded the leader of the guards.
(그는 경비원의 지도자는 부상했다 tiger.Soon 아이크는 싸웠다.)
-
- 15.01.29
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS38
- Within minutes,the musketeers had killed two guards and wounded the third.
(몇분 이내에, 총사는 경비원 두 명이 사망하고 세 번째을 부상했다.)
The fourth guard surrendered.
(네 번째 가드 항복.)
The musketeers and d'Artagnan helped the wounded man to the convent steps.
(총사와 디부 Artagnan는 수녀원 에 부상당한 사람을 도왔다.)
Then,arm in arm,they all marched down the street together.
(그런 다음, 그들은 모두 함께 거리를 행진했다.)
They greeted every musketeer they met along the way.
(그들은 길을 가다 난 모든 총사 에게 인사.)
D'Artagnan felt proud and happy as he walked with his new friends.
(그는 그의 새로운 친구들과 걸어 D' Artagnan 는자랑과 행복을 느꼈다.)
He was on his way to becoming a musketeer!
(그는 총사가되기에 그의 방법에 있었다!)
-
- 15.01.30
-
- THE CAPTAIN OF THE MUSKETEERS39
- Monsieur de Treville soon learned of the defeat of the cardinal's guards.
(무슈 드 Treville 곧 패배하엿지만 추기경의 게 가드를 배웟다.)
He scolded the three musketeers in public.
(그는 공공 장소에서 삼총사가 야단쳣다.)
But he praised them in private.
(그러나 그는 개인적으로 그들을 칭찬했다.)
The king,too,was pleased at the news.
(왕은, 너무, 뉴스에 만족했다.)
He had given Cardinal Richelieu great power.
(그는 리슐리외 추기경에게 큰 힘을 부여했다.)
However,he also enjoyed seeing him suffer a defeat.
(그러나 그는 또한 그에게 패배에 고통을 받앗다.)
King Louis summoned the four friends to the palace to congratulate them.
(루이 그들을 축하하기 위해 궁전에 네 친구를 소환.)
He called them into his private room.
(그는 자신의 개인 방으로 그들을 불렀다.)
Come in,my brave men, the king said.
(, 와서 내 용감한 남성에게, 왕이 말했다.)
The three musketeers and d'Artagnan approached the king.
(삼총사와 디부 Artagnan은 왕에게 접근했다.)
They king turned toward d'Artagnan.
(그들은 왕 디부 Artagnan를 향해 온게 아닙니다.)
So you are the young Gascon, said King Louis.
(그래서 당신은 젊은 스콘입니다, 왕 루이는 말했다.)