일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
Arabian Nights - Prologe
|
Arabian Nights - Prologe
|
Arabian Nights - Prologue
|
||||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
Arabian Nights - Prologue
|
Arabian Nights - Chapter 1 (The Tale of the Merchant and His wife)
|
Arabian Nights - Chapter 1 (The Tale of the Merchant and His wife)
|
Arabian Nights - Chapter 1 (The Tale of the Merchant and His wife)
|
Arabian Nights - Chapter 1 (The Tale of the Merchant and His wife)
|
||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
Charlie And The Chocolate Factory - Charlie's birthday present / Here comes Charlie
|
Charlie And The Chocolate Factory - Here comes Charlie
|
Charlie And The Chocolate Factory - Here comes Charlie
|
Charlie And The Chocolate Factory - Here comes Charlie
|
Charlie And The Chocolate Factory - Here comes Charlie
|
||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
Charlie And The Chocolate Factory - Here comes Charlie
|
Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Willy Wonka's Factory
|
Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Willy Wonka's Factory
|
Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Willy Wonka's Factory
|
Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Willy Wonka's Factory
|
||
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Willy Wonka's Factory
|
Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Willy Wonka's Factory
|
Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Wonka and the Indian Prince
|
Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Wonka and the Indian Prince
|
Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Wonka and the Indian Prince
|
||
-
- 15.07.01
-
- Arabian Nights - Prologe
- Prologue
The Story of King Shahryar and Scheherazade
왕 Shahryar 과 Scheherazade의 이야기
It is said that long ago there lived two great kings, brothers naned Shahryar and Shahzaman.
이것은 아주 오래전 Shahyar과 Shahzman이라고 부르던 형제인 훌륭한 두 왕에 대한 이야기 이다.
Shahryar was older, and his power reached the farthest parts of the earth.
Shahyar이 더 나이가 많았고, 그의 힘은 지구에서 가장 멀리 닿아있었다.
Shahryar felt a desire to see his brother and asked his vizier, who was the king's chief minister, to go bring his brother to him.
Shahryar은 그의 형제를 보고싶었고, 그의 최고 관리인 고관에게 그에게 그의 동생을 데려오라고 이야기 했다.
When Shahzaman arrived, his brother bugged him.
Shahzaman이 도착하자, 그의 형은 그를 껴안았다.
The two brothers spent the whole dat at each other's side, and Shahyar couldn't help notice that his brother looked pale and ill.
그 두 형제는 서로의 다른 편에서 모든 시간을 보냈고, Shahyar은 그의 형이 창백해 보이고 아프다는 것을 알아채지 못했다.
The days passed, and Shahzaman continued wasting away.
며칠이 지나고, Shahzaman은 계속 낭비를 했다.
Shahryar thought his brother was homesick, but it turned out to be something much worse.
Shahryar은 그의 동생이 향수병에 걸렸지만 심하게 나타나지 않는 것이라고 생각했다.
-
- 15.07.02
-
- Arabian Nights - Prologe
- After ten days, Shahzaman broke down and told his brother what lay at the roof of his sorrows.
10일이 지나고, Shahzaman은 그의 슬픔에 관한 이야기를 했다.
His wife, the queen, had left him, and he was heartbroken.
그를 떠난 왕비인 아내가 있었고, 그는 비통해 했다.
He told Shahryar the story of how he had been betrayed, and the great king could not believe his ears.
그는 Shahryar에게 그가 어떻게 배신을 했는지 이야기 해주었고, 훌륭한 왕은 자신의 귀를 의심했다.
After hearing his brother's tale, Shahryar became enraged, so enraged that he lost his senses.
그의 남동생의 이야기를 듣고 난 후, Shahryar를 격분하게 만들었고, 그 격분은 그의 정신을 잃게 만들었다.
He decided that no woman could never be trusted and planned something terrible.
그는 믿을 여자는 없다고 결정했고, 끔찍한 무언가를 계획하고 있다고 생각했다.
The king summoned his vizier and told him to find him a wife.
그 왕은 그의 고관을 불렀고, 고관에게 자신의 아내를 찾아달라고 이야기했다.
He intended to wed her for a single day and then kill her.
그는 며칠간 혼인하려고 했고, 그리고 나서 그녀를 죽였다.
He would continue to do this until all the woman in his kingdom were gone.
그는 여전히 이것을 계속하고 있었고, 모든 여자가 그의 왕국에서 떠났다.
-
- 15.07.03
-
- Arabian Nights - Prologue
- Now, the visier and an older daughter called Scheherazade and a younger one called Dinarzad.
이제,그 관리와 나이가 더 많은 딸은 Scheher을 불렀고, 작은 딸은 Dinarzad라고 불렀다.
The older daughter had read many books and was well deucated.
첫째 딸은 많은 책을 읽었다.
When she heard of the king's evil plan, she said to her father,
그녀가 왕의 사악한 계획을 들었을 때, 그녀는 그녀의 아빠에게 말했다.
"I would like you to marry me to King Shahryar, so that I may either save our people or die like all the rest."
"나는 Shahryar왕과 결혼을 하고 싶어요, 그래서 나는 역시 사람들을 살리거나 죽일지도 몰라요."
When the vizer heard what his daughter said, he was very angry and forbid her to marry the king.
그 관리가 그의 딸이 말하는 것을 들었을 때, 그는 매우 화가나고 왕과 결혼하는 것을 금지했다.
The two argued for a long time, but Scheherazade would not change her mind.
두 논쟁이 오랜시간 지속되었지만, Scheherazade는 그녀의 마음을 바꾸지 못했다.
So he sent daughter to be to the king, saying,
그래서 그는 딸을 왕에게 대려가서 말하게 했다,
"May God not take you from me."
"당신을 나에게서 대려갈 수 없어."
Scheherazade was very happy and, after preparing herself and packing what she needed,
Scheherazade는 매우 행복했고, 그녀가 필요한 것들을 싸고 난 후에,
went to her younger sister Dinarzad.
그녀의 여동색 Dinarzad에게 갔다.
"Sister," she said, "listen to me.
"동생아," 그녀는 말했다, "내말을 들어봐.
When I go to the king, I will send for you, and when you come say,
내가 왕에게 갔을 떄, 나는 너를 보낼거야, 그리고 너가 오면 말할게,
'Sister, if you are not sleepy, tell a story,'
'언니, 만약 졸리지 않으면, 이야기를 해줘,'
This will cause the king to let me go and will save the people of the kingdom.
이것은 왕이 나를 내버려 두게 할 것이고, 왕국의 사람들을 살릴 거야.
You must trust this plan."
너는 이 계획을 믿어야만 해."
Dinarzad replied, "Very well."
Dinarzad는 대답했다, "알겠어."
-
- 15.07.06
-
- Arabian Nights - Prologue
- That night, the vizier took Scheherazade to the great king Shahryar went to bed at night, Scheherazade wept.
그날 저녁, 관리는 Scheherazade를 훌륭한 왕Shahyar에게 대려갔고, 그날 저녁 잠자리에서 Scherazade는 울었다.
The king asked her why she was crying, and she replied, "I have a sister, and I wish to bid her good-bye."
그 왕은 그녀에게 왜 우냐고 물었고, 그녀는 대답했다, "나는 여동생이 있는데, 나는 그녀에게 잘가라고 인사를 하지 않았어요."
Then the king sent for the sister, who arrived and sat at the foot of the bed.
그리고 나서 왕은 침대위에 앉아있던 여동생을 보내왔다.
Dinarzad said, "Sister, if you are not sleepy, tell us one of your lovely little tales to pass the night,
Dinarzad는 말했다, '언니, 만약 졸리지 않으면 밤을 새우기 위해 언니의 사랑스러운 이야기를 해줘,
for I am afraid to be without you."
나는 언니 없이는 무서워."
Scheherazade turned to King Shahryar and said, "May I have promission to tell a story?"
Scheherazade는 Sharyar왕에게 돌아서 말했다, "이야기를 들려주어도 될까요?"
He replied, "Yes," and Scheherazade was very happy.
그는 대답했다, "그럼," 그리고 Scheherazade는 매우 행복했다.
"Listen," she said.
"들어봐," 그녀는 말했다.
-
- 15.07.07
-
- Arabian Nights - Chapter 1 (The Tale of the Merchant and His wife)
- Chapter 1
The Tale of the merchant and His Wife
상인과 그의 아내에 대한 이야기
The first night
첫번째 밤
It is said, O wise and happy king, that there once was a rich merchant who planned a visit to another country.
오 현명하고 행복한 왕은 말했다, 옛날에 다른 나라를 방문할 계획을 가지고 있던 부유한 상인이 있었다.
He filled his bags with bread and dates and mounted his horse.
그는 그의 가방을 빵과 일정으로 채우고 그의 말에 올라탔다.
For many nights, he traveled under God's care until he reached his destination.
많은 밤동안, 그는 그의 목적지에 도착할 때 까지 신의 보살핌아래에서 여행하였다.
When his visit was finished, he turned for home.
그의 방문이 끝났을 때, 그는 집으로 돌아왔다.
He traveled for three days, and on the fourth day he found an orchard and went in to shade himself from the sun.
그는 3일을 여행했고, 4번째 날 그는 과수원을 발견했고, 그 스스로 태양을 피하기 위해 그늘로 들어갔다.
He sat by a stream under a walnut tree, pulled out some loaves of bread and handful of dates,
그는 호두 나무 아래에 앉았고, 몇덩어리의 빵을 뗴어니고 며칠을 있었다.
and began to eat, throwing the date pits right and left until he'd had enough.
그리고 먹기 시작했고, 오른쪽과 왼쪽으로 그가 충분하게 느낄 때 까지 씨를뱉었다.
Then he got up and said his prayers.
그리고나서 그는 일어났고, 기도를 했다.
-
- 15.07.08
-
- Arabian Nights - Chapter 1 (The Tale of the Merchant and His wife)
- He had hardly finished when he saw an old demon before him with a sword in his hand,
그는 그가 그곳에서 늙은 악마를 보았을 때,그의 손에는 칼이 있기 전이었다. 그는 거의 끝내지 못했다.
standing with his feet on the ground and his head in the clouds.
그의 발로 땅에 서 있고, 그의 머리는 구름에 있었다.
The demon screamed, "Get up, so that I may kill you with this sword, just as you have killed my son."
그 악마는 소리질렀다, "일어나, 그렇지 않으면 내가 이 칼로 당신이 내 아들을 죽인것 처럼 당신을 죽일지도 몰라."
The merchant was scared.
그 상인은 무서웠다.
He said, "By God, I did not kill your son. How could that have been?"
그는 말했다, "하느님께 맹세코, 나는 당신의 아들을 죽이지 않았습니다. 왜 내가 그런 짓을 했겠습니까?"
The demon said, "Didn't you sit down, take out some dates from your bad, and eat, throwing the pits,
그 악마는 말했다, "앉아서 며칠동안 당신은 먹고, 씨를 뱉었잖아,
my son happened to be walking by was struck and klled by one them, and I must now kill you."
내 아들은 치였고 그들중 한명이 죽였어, 그리고 나는 지금 당신을 죽일거야
The merchant said, "O my lord, please don't kill me."
그 상인은 말했다, "오 귀하, 나를 죽이지 마세요."
The demon replied, "By God, I must kill you as you killed my son."
그 악마는 대답했다, "신께 맹새하고, 나는 당신이 나의 아들을 죽인 것 처럼 당신을 죽일꺼야."
The merchant said, "If I killed him, I did it by mistake. Please forgive me."
그 상인은 말했다, "만약 그를 내가 죽였다면, 실수였을거에요. 제발 용서해 주세요."
The demon replied, "I must kill you," and he seized the merchant and threw him to the ground.
악마는 대답했다, "나는 당신을 죽일거야," 그리고 그는 상인을 점령하고 그를 땅에 던져버렸다.
-
- 15.07.09
-
- Arabian Nights - Chapter 1 (The Tale of the Merchant and His wife)
- He sat at the place where he had eaten the dates, waiting with tearful eyes for the demon.
그는 그가 열매를 먹은 장소에 앉아 있을 때, 눈물고인 슬픈 눈으로 악마를 기다리고 있었다.
As he waited, an old man, leading two dogs on a leash, approached and greeted hem, and he returned the greeting.
그가 기다리는 동안, 한 노인이 두 마리의 개들을 목줄로 묵고, 그를 맞이했다, 그리고 그는 인사를 돌려주었다.
The old man asked, "Friend, why do you sit here in this place full of demons and devils?
그 노인은 물었다, "자네, 왜 악마들이 넘쳐나는 이 곳에 앉아있는 것인가?
For in this haunted orchard, there is only sorrow."
이 귀신이 나오는 과수원이, 유일한 슬픔이 있다네."
The merchant told him everything that had happened with the demon.
그 상인은 그에게 악마와의 모든 일을 이야기 했다.
The old man was amazed at the tale and said,
그 노인은 그 이야기를 듣고 놀라서 말했다,
"Your promise to return here is a brave one.
"자네의 여기로 돌아온다는 약속은 용감했군.
By God, I will not leave you until I see what happens with the demon."
신께, 나는 자네가 악마에게 무슨 일이 일어나는지 보기 전 까지는 자네를 떠나지 않겠네."
Then he sat down beside him and they chatted.
그리고나서 그는 그의 옆에 앉았고, 그들은 대화를 했다.
But morning drew near Scheherazade, and she fell silent.
그러나 Scheherazade는 아침이 가까워 오자, 조용해졌다.
As the day dawned, Dinarzad said to her sister, "What a strange and lovely story!"
새벽이 되었을 때, Dinarzad는 그녀의 언니에게 말했다, "이상하고 사랑스러운 이야기야!"
Scheherazade replied, "Tomorrow night, I will tell you something even better and more entertaining."
Scheherazade는 대답했다, "내일 밤에는, 내가 심지어 더 재밌고 흥미로운 이야기를 들려줄게."
-
- 15.07.10
-
- Arabian Nights - Chapter 1 (The Tale of the Merchant and His wife)
- THE THIRD NIGHT
세 번째 밤
The next night, Dinarzad said to her sister, "Please, sister,
그 다음 날 저녁, Dinarzad는 그녀의 언니에게 말했다, "제발, 언니,
if you are not sleepy, tell us one of your lovely little stories."
만약 졸리지 않으면, 우리에게 사랑스럽고 작은 이야기를 하나 들려줘."
The king added, "Let it be the end of the merchant's story, for I would like to hear it."
그 왕은 더해 말했다, "상인의 이야기의 끝은 순리에 맡겨졌고, 나는 그것을 듣기를 원한다."
Scheherazade replied, "As you wish."
Scheherazade는 대답했다, "원하신다면."
I heard, O happy King, that as the merchant and the man with the two black dogs sat talking,
나는 들었다, 오 행복한 왕이시여, 상인과 남자가 두 개들과 함께 말하고 있을 때,
They suddenly saw the dust rise, and when it cleared they saw the demon approaching with a steel sword in his hand.
그들은 갑자기 먼지가 떠오르는 것을 보았고, 이것이 깨끗해졌을 때, 그들은 손에 쇠칼을 들고 있는 악마가 다가오는 것을 보았다.
He stood before them without greeting and said to the merchant, "Get ready to die."
그는 그들에게 인사하기도 전에 상인에게 말했다, "죽을 준비 해."
The merchant and the old man began to weep.
그 상인과 노인은 울기 시작했다.
The old man with the black dogs approached the demon, and said,
검정색 개들을 데리고있는 노인이 악마에게 다가가서 말했다,
"If I tell you what happened to me and to these two dogs,
"만약 당신이 나에게 이 두 개가 어떻게 될지 말해주면,
and if you find it stranger and more amazing than what happened to you and the merchant, will you set him free?"
그리고 만약 당신이 다른 사람을 찾고 당신과 상인 보다 더 놀라운 일이 일어난다면, 그를 놔 주겠소?"
The demon replied, "I will."
그 악마는 대답했다, "그러겠소."
So the old man began to tell his story:
그래서 그 노인은 그의 이야기를 말하기 시작했다 :
Demon, these two dogs are my brothers.
악마, 이 두 개들은 내 형제들이요.
When our father died, he left behind three sons and gave us each an equal sum of money.
우리 아빠가 죽고, 그는 세 아들들을 남겨두고 유산을 똑같이 나누어 주었지요.
Each of us took our money and become a shopkeeper.
우리는 각각 돈을 챙기고 가게 주인이 되었소.
-
- 15.07.13
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Charlie's birthday present / Here comes Charlie
- Charlie's birthday present
찰리의 생일 선물
Charlie looked down at the candy bar.
찰리는 캔디바를 내려보고 있다.
He ran his fingers slowly back and forth along the length of it,
그는 그의 손가락들을 뒤로 가져가서 그것을 길이에 따라 잘랐다,
stroking it lovingly, and the shiny paper wrapper made little sharp crackly noises in the quite room.
그것을 사랑스럽게 뜯고, 그 빛나는 종이로 감싸진 것이 조용한 방을 약간 시끄럽게 만들었다.
Then Mrs. Bucket said gently,
그리고 나서 버켓부인은 다정하게 말했다,
"You mustn't be too disappointed, my darling,
"너는 너무 실망할 필요 없어, 아가야,
if you don't find what really can't expect to be as lucky as all that."
만약 너가 아주 많이 기대하고 있는 것을 찾지 못하더라도 그것 모두가 행복인거야."
"She's quite right," Mr. Bucket said.
"맞는 말이네," 버켓씨는 말했다.
Charlie didn't say anything.
찰리는 아무말도 하지 않았다.
Here comes Charlie
찰리에게로 왔다.
These two very old people are the father and mother of Mr. Bucket.
두 명의 매우 늙은 사람들은 버켓씨의 엄마와 아빠이다.
Their names are Grandpa Joe and Grandma Josephine.
그들의 이름은 할아버지 조 와 할머니 조세핀 이다.
And these two very old people at the father and mother of Mrs. Bucket.
그리고 두명의 매우 늙은 사람들은 버켓부인의 엄마와 아빠이다.
Their names are Grandpa Gorge and Grandma Georgina.
그들의 이름은 할아버지 조지 와 할머니 조지나 이다.
This is Mr. Bucket.
이 사람은 버켓씨다.
This is Mrs. Bucket.
이 사람은 버켓부인이다.
Mr. and Mrs. Bucket have a small boy whose name is Chalie Bucket.
버켓씨와 버켓부인은 찰리 버켓이라는 이름을 가진 작은 아들이 있었다.
This is Charlie.
이 사람이 찰리이다.
How d'you do? And how d'you do? And how d'you do again?
안녕하세요? 그리고 안녕하세요? 그리고 다시 안녕하세요?
He is pleased to meet you.
그는 당신을 만나서 기쁩니다.
-
- 15.07.14
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Here comes Charlie
- The whole of the family, the six grownups(count them) and little Charlie Bucket live together in a small wooden house on the edge of a great town.
모든 가족과, 어른이 된 사람과 작은 찰리버켓은 훌륭한 마을 가장자리에 작은 나무집에서 같이 살고 있다.
The house wasn't nearly large enough for so many people, and life was extremely uncomfortable for them all.
그 집은 많은 사람들과 충분히 가깝지 않았고, 생활은 극도로 그들 모두에게 불편했다.
There were only two rooms in the place altogether, and there was only one bed.
모든 사람들에게 오직 두 대의 방만이 있었고, 오직 한 개의 침대가 있었다.
The bed was given to the four old grandparents because they were so old and tired.
그 침대는 4명의 조부모님들께 주어졌다. 그 이유는 그들은 나이가 많고, 힘들기 때문이다.
They were so tired, they never got out of it.
그들이 매우 힘들어서, 그들은 그곳에서 절대 나올 수가 없다.
Grandpa Joe and Grandma Josephine on the side, Grandpa George and Grandma Goergina on this side.
할아버지 조 와 할머니 조세핀 이 한 쪽 끝을, 할아버지 조지와 할머니 조지나 는 반대쪽 끝에 있었다.
Mr. and Mrs. Bucket and little Charlie Bucket slept in the other room, upon mattresses on the floor.
버켓씨와 그 부인과 작은 찰리 버켓은 바닥에 매트리스가 놓여져있는 다른 방에서 잠을 잤다.
In the summertime, this wasn't too bad, but in the winter, freezing cold drafts blew across the floor all night long, and it was awful.
여름에는, 이것이 매우 나쁘지 않지만, 겨울이 되면, 차갑고 얼음장같은 것들이 바닥으로 불어들어와 저녁 내내 춥고, 그것은 끔찍했다.
There wasn't any question of them being able to buy a batter house, or even one more bed to sleep in.
그들 중 아무도 더 좋은 집을 사거나 자기위해 침대를 하나 더 사면 안 되냐고 묻는 사람이 없었다.
They were far too poor for that.
그들은 너무 가난해서 그것과 멀었기 때문이다.
Mr. Bucket was the only person in the family with a job.
버켓씨는 가족들 중에서 유일하게 직업을 가지고 있는 사람이었다.
He worked in a toothpaste factory, where he sat all day long at a bench and screwed the little caps onto the tops of the tubes of toothpaste after the tubes had been filled.
그는 하루 종일 의자에 앉아서 작은 캡을 치약이 다 찬 치약의 튜브위에 끼워 넣는 일을 하는 치약 공장에서 일을 한다.
-
- 15.07.15
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Here comes Charlie
- But a toothpaste cap-screwer is never paid very much money, and poor Mr. Bucket, however hard he worked,
그러나, 치약의 뚜껑 덮는 사람은 절대로 많은 돈을 받지 않는다, 그리고 불쌍한 버켓씨는 하지만 일을 열심히 한다.
and however fast he screwed ont he caps, was never able to make enough to buy one-half of the things that so large a family needed.
그리고 그가 뚜껑을 빨리 덮어도, 가족들이 필요로 하는 물건들을 살 만큼 돈을 벌지 못한다.
There wasn't even enough money to buy proper food for them all.
심지어 그들 음식에서 까지 충분한 돈이 없다.
The only meals they could afford were bread and margarine for breakfast, boiled potatoes and cabbage for lunch, and cabbage soup for supper.
그들에게 오직 식사는 아침은 빵과 마가린, 찐감자와 양배추는 점심, 그리고 양배추 수프는 저녁이었다.
Sundays because then, although they had exactly the same, everyone was allowed a second helping.
일요일마다, 그때가 되면, 비록 그들은 완전히 똑같지만, 모든 사람들은 두 접시까지 가능했다.
The Buckets, of course, didn't starve, but every one of them,
버켓씨도 물론, 굶지는 않았지만, 그들과 다를 것이 없었다,
The two of old grandfathers, the two old grandmothers, Charlie's father, Charlie's mother, and especially little Charlie himself,
두 명의 할아버지들, 두 명의 할머니들, 찰리의 아빠, 찰리의 엄마, 그리고 작은 찰리 스스로,
Went out from morning, till night with a horrible empty feeling in their tummies.
아침에 나가서 저녁까지 그들의 끔찍한 남은 시간을 보내고 온다.
Charlie felt it worst of all.
찰리는 모두 중에서 가장 나쁘게 느꼈다.
And although his father and mother often went without their own share of lunch or supper so that they could give it to him,
그리고 비록 그의 아빠와 엄마는 종종 그들의 점심과 저녁을 주지 않고 나가면,
it still wasn't nearly enough for a growing boy.
여전히 자라나는 소년에게는 턱없이 부족한 양이다.
-
- 15.07.16
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Here comes Charlie
- He desperately wanted something more filling and satisfying than cabbage and cabbage soup.
그는 필사적으로 양배추와 양배추 수프보다 더 만족감을 채울 수 있는 무언가를 원했다.
The one thing he longed for more than anything else was... CHOCOLATE.
그가 다른 것 보다 더 원하던 하나는... 초콜릿 이었다.
Walking to school in the mornings, Charlie could see great slabs of chocolate piled up high in the shop windows,
아침에 학교에 걸어가면, 찰리는 가게 창문으로 보이는 초콜릿이 채워진 초콜릿을 볼 수 있었다.
and he would stop and stare and press his nose against the glass, his mouth watering like mad.
그리고 그는 멈춰서서 빤히 쳐다보다가 그의 코를 유리에 가져다 대고, 그의 입은 미친 것 처럼 침을 흘렸다.
Many times a day, he would see other children taking creamy candy bars out of their pockets and munching them greedily,
하루에 수번씩, 그는 다른 친구들이 초코바를 그들의 주머니에서 꺼내서 탐욕스럽게 오도독오도독 먹는 것을 볼 수 밖에 없었다.
and that, of course, was pure torture.
그리고 그것은, 물론, 순수한 고문이었다.
Only once a year, on his birthday, did Charlie Bucket ever get to taste a bit of chocolate.
오직 일년에 한번, 그의 생일에만 찰리 버켓은 맛있는 초콜릿을 가질 수 있었다.
The whole family saved up their money for that special occasion,
가족 전체는 그 특별한 행사를 위해 그들의 돈을 아꼈다.
and when the great day arrived, Charlie was always presented with one small chocolate bar to eat all by himself.
그리고 그 훌륭한 날이 되면, 찰리는 항상 그가 혼자 먹을 수 있는 작은 초콜릿바 하나를 선물로 받는다.
And each time he received it, on those marvelous birthday mornings, he would place it carefully in a small wooden box that he owned,
그리고 그가 그것을 받을 때, 믿기 힘든 생일날 아침에, 그는 그의 작은 나무 박스 안에 조심히 넣어두었다.
and treasure it as though it were a bar of solid gold,
그리고 이 보물은 비록 단단한 금괴는 아니었지만,
and for the next few days, he would allow himself only to look at it, but never to touch it.
그리고 며칠동안, 그는 그 스스로 보기만 하고 절대 만지지도 않았다.
-
- 15.07.17
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Here comes Charlie
- Then at last, when he could stand it no longer, he would peel back a tiny bit of the paper wrapping at one corner to expose a tiny bit of chocolate,
그리고나서 마지막에, 그가 더 이상 참을 수 없을 때, 그는 아주 조금의 종이껍질을 벗겨서 코너쪽에 있는 아주 조금의 초콜릿을 보았다.
and then he would take a tiny nibble - just enough to allow the lovely sweet taste to spread out slowly over his tongue.
그리고나서 그는 초콜릿을 아주 조금씩 먹었다 - 단지 그의 혀에 사랑스러운 달콤함이 퍼지는 것을 천천히 느끼는 것에 충분했다.
The next day, he would take another tiny nibble, and so on, and so on.
그 다음 날, 그는 다른 한 입을 먹고, 또 그러고, 또 그랬다.
And in this way, Charlie would make his ten-cent bar of birthday chocolate last him for more than a month.
그리고 이런 방법으로 찰리는 10센트의 생일 초콜릿으로 1달 이상을 유지시켰다.
But I haven't yet told you about the one awful thing that tortured little Charlie, the lover of chocolate, more than anything else.
그러나 나는 아직 하나의 끔찍한 것에 대해서 이야기 하지않았다. 어린 찰리를 고문하는, 초콜릿이, 다른 무엇보다도 더 좋은.
This thing, for him, was far, far worse than seeing slabs of chocolate in the shop windows
이것이, 그에게는 멀었다. 가게 창문에서 보는 것은 더 멀게만 보인다.
or watching other children munching creamy candy bars right in front of him.
아니면 다른 아이들이 초콜릿바를 그의 바로 앞에서 먹는 것을 볼 수 밖에 없다.
It was the most terrible torturing thing you could imagine, and it was this:
이것은 당신이 상상하는 가장 끔찍한 고문이었고, 그것은 이거였다 :
In the town itself, actually within sight of the house in which Charlie lived, there was an ENORMUS CHOCOLATE FACTORY!
이 마을에는, 정말로 찰리가 사는 곳에서 보이는 곳에 거대한 초콜릿 공장이 있었다!
Just imagine that!
상상해 보아라!
And it wasn't simply an ordinary enormous chocolate factory, either.
그리고 이것은 간단하고 평범하게 큰 초콜릿 공장이 아니다.
-
- 15.07.20
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Here comes Charlie
- It was the largest and most famous in the whole world!
그것은 세계에서 가장 크고 가장 유명한 것 이었다!
It was WONKA'S FACTORY, owned by a man called Mr. Willy Wonka, the greatest inventor and maker of chocolates that there has ever been.
그것은 웡커의 공장이었고, 윌리웡커 라는 사람이 소유하고 있는, 가장 많은 사람들과 초콜릿 제조자들이 일하던 곳 이었다.
And what a tremendous, marvelous place it was!
그리고 그곳은 엄청나고, 놀라운 장소였다!
It had huge iron gates leading in to it, and a high wall surrounding it,
그것은 거대한 철창 입구가 안으로 이끌었고, 높은 벽이 주위를 둘러싸고 있었다.
and smoke belching from its chimneys, and strange whizzing sounds coming from deep inside it.
그리고 굴뚝에서는 연기가 나오고, 이상한 윙 하는 소리가 안쪽 깊은 곳에서부터 나왔다.
And outside the walls, for half a mile around in every direction, the air was scented with the heavy rich smell of melting chocolate!
그리고 바깥쪽벽은, 모든 방향으로 반 마일정도, 깊은 초콜릿 향기가 났다.
Twice a day, on his way to and from school, little Charlie Bucket had to walk right past the gates of the factory.
하루에 두 번정도, 그가 학교 가는 길에, 작은 찰리버켓은 공장의 정문을 지나가게 된다.
And every time he went by, he would begin to walk very, very slowly,
그리고 그가 간 모든 시간에, 그는 매우 매우 천천히 걷기 시작했다,
and he would hold his nose high in the air and take long deep sniffs of the gorgeous chocolatey smell all around him.
그리고 그는 그의 코를 공중에 높이 들고 깊은 숨을 쉬어 그 주위에 있는 초콜릿 냄새를 끌어들였습니다.
Oh, how he loved that smell!
오, 그가 사랑하는 냄새이다!
And oh, how he wished he could go inside the factory and see what it was like!
그리고 오, 그가 바라는 것은 그 공장안으로 들어가 보는 것이다!
-
- 15.07.21
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Willy Wonka's Factory
- In the evenings, after he had finished his supper of watery cabbage soup,
저녁에는, 그가 그의 물많은 양배추 수프를 먹고 나서,
Charlie always went into the room of his four grandparents to listen to their stories, and then afterwards to say good night.
찰리는 항상 4명의 할머니 할아버지가 있는 방으로 들어가 그들의 이야기를 듣고, 그리고 나서 잘 자라는 인사를 하고 나온다.
Every one of these old people was over ninety.
방에 있는 모든 사람들은 90살이 넘었다.
They were as shriveled as prunes, and as bony as skeletons, and throughout the day,
그들은 말린 자두 처럼 쪼글쪼글 했고, 스켈레톤처럼 뼈가 드러난 상태로 하루하루를 살고 있었다.
until Charlie made his appearance, they lay huddled in their one bed, two at either end,
찰리가 그의 외모를 만들 때 까지, 그들은 그들의 하나의 침대에서 옹송그리며 모여있어야 했다.
with nightcaps on to keep their heads warm, dozing the time away with nothing to do.
취침용모자는 그들의 손을 따뜻하게 하기 위해 사용되었고, 아무것도 하지 않는 것에 대부분의 시간을 보냈다.
But as soom as they heard the door opening, and heard Charlie's voice saying,
그러나 곧 그들은 문 열리는 소리를 듣고, 찰리의 말하는 소리를 들었다.
"Good evening, Grandpa Joe and Grandma Georgina,"
"좋은 저녁이에요, 조 할아버지 와 조지나 할머니,"
than all four of them would suddenly sit up, and their old wrinkled faces would begin.
그들 4명 모두 갑자기 앉았고, 그들은 늙었지만 빛나는 얼굴이 되기 시작했다.
For they loved this little boy.
그들이 이 작은 소년을 사랑한다.
He was the only bright thing in their lives, and his evening visits were something that they looked forward to all day long.
그는 오직 그들의 삶에서 빛나는 것 하나이고, 그의 저녁 방문은 하루 종일을 고대하게 만드는 무언가 였다.
Often, Charlie's mother and father would come in as well, and stand by the door, listening to the stories that the old people told,
종종, 찰리의 엄마와 아빠도 같이 들어오고, 문에 서서 노인분들이 말하는 이야기를 들었다.
and thus, for perhaps half an hour every night, this room would become a happy place
그리고 이렇게 하며, 아마도 매일 밤 저녁 30분 동안은, 이 방이 행복한 공간이 된다.
and the whole family would forget that it was hungry and poor.
그리고 그 모든 가족은 배고픔과 가난함을 잊어버릴 수 있었다.
-
- 15.07.22
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Willy Wonka's Factory
- One evening, when Charlie went in to see his grandparents, he said to them,
어느날 저녁, 찰리가 그의 조부모님을 보기 위해 가서, 그는 그들에게 말했다,
"Is it true that Wonka's chocolate Factory is the biggest in the world?"
"웡커의 초콜릿 공장이 세계에서 가장 큰 것이 사실이에요?"
"True?" cried all four of them at once.
"사실?" 그들 4명 모두가 동시에 이야기 했다.
"Of course it's true!
"물론이지 이건 사실이야!
Good heavens, didn't you now that?
맙소사, 지금 알았니?
It's about fifty times as big as any other!"
어떤 것 보다 크다고 50번도 넘게 이야기 한 것 같은데!"
"And is Mr. Willy Wonka really the cleverest chocolate maker in the world?"
"그리고 윌리웡커가 진짜로 세계의 초콜릿 제작자 중에 가장 똑똑해요?"
"My dear boy," said Grandpa Joe, raising himself up a little higher on his pillow,
"내 사랑스러운 아가," 조 할아버지가 이야기 했다, 그 스스로 약간 높이 그의 배개를 들면서.
"Mr. Willy Wonka is the most amazing, the most fantastic, the most extraordinary chocolate maker the world has ever seen!
"윌리웡커는 내가 아는 초콜릿 제작자 중 가장 놀랍고, 가장 환상적이고, 가장 기이한 초콜릿 제작자야!
I thought everybody knew that!"
나는 모든 사람이 알거라고 생각했는데!"
"I knew he was famous, Grandpa Joe, and I knew he was very clever..."
"조 할아버지, 나도 그가 유명한 것은 알았는데, 그가 매우 똑똑하다는.."
-
- 15.07.23
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Willy Wonka's Factory
- "Clever" cried the old man.
"똑똑해" 노인분은 소리쳤다.
He's more than that!
그는 그것보다 더!
He's a magician he wants!
그는 그가 원하는 마술사야!
Isn't that a fact, my dears?"
사실인 것을 몰랐니, 친애하는 찰리?"
The other three old people nodded their heads slowly up and down, and said,
다른 3명의 노인분들은 그들의 고개를 천천히 위로 아래로 끄덕였고, 말했다,
"Absolutely true. Just as true as can be."
"전적으로 사실이야, 사실이 될 수 있는 최대한 사실이야."
And Grandpa Joe said, "You mean to say I've never told you about Mr. Willy Wonka and his factory?"
그리고 조 할아버지는 말했다, "너는 내가 윌리웡커와 그의 공장에 대해서 아무말도 안해줬다는 말이니?"
"Never," answered little Charlie.
"전혀요," 작은 찰리는 말했다.
"Good heavens above!
"어머나 세상에!
I don't know what's the matter with me!"
나에게 무슨 문제가 있는지도 몰랐어!"
"Will you tell me now, Grandpa Joe, please?"
"지금 얘기해 주실래요, 조 할아버지?"
"I certainly will. Sit down beside me on the bed, my dear, and listen carefully."
"그래야지. 침대 위 내 옆에 앉아라, 아가야 그리고 주의깊게 들으렴."
Grandpa Joe was the oldest of the four grandparents.
조 할아버지는 네 명의 노인분들 중에 가장 연세가 많았다.
He was ninety-six and a half, and that is just about as old as anybody can be.
그는 96세 하고도 반이 지났고, 누구도 가능하지 않게끔 가장 나이가 많다는 것 이었다.
Like all extremely old people, he was delicate and weak, and throughout the day he spoke very little.
극도로 노인인 모든 분들 처럼, 그는 연약하고 약했고, 그가 말하면서 살 수 있는 날은 얼마 되지 않았다.
-
- 15.07.24
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Willy Wonka's Factory
- But in the evenings, when Charlie, his beloved grandson, was in the room, he seemed in some marvelous way to grow quite young again.
그러나 저녁에, 그의 사랑하는 손자 찰리가 왔을때, 그 방에서 꽤 다시 젊어보이는 놀라운 일이 일어났다.
All his tiredness fell away from him, and he became as eager and excited as a young boy.
그의 모든 피곤함은 그에게서 없어졌고, 그는 어린 소년처럼 열렬해지고 신이 났다.
"Oh, what a man he is, this Mr. Willy Wonka!" cried Grandpa Joe.
"오, 저 청년은 누구야, 윌리웡커잖아!" 조 할아버지는 소리쳤다.
"Did you know, for example, that he has himself invented more that two hundred new kinds of candy bars,
"당신도 알다싶이 예를들면, 그는 그 스스로 200가지도 넘는 종류의 캔디바를 만들었어,
each with a different center, each far sweeter and creamier and more delicious than anything the other chocolate factories can make!"
중간이 다른 각각의 것, 각각 약간의 단맛과 부드러움 그리고 더 맛있는 것이 다른 초콜릿을 만들 수 있는 공장은 단 하나뿐이야!"
"Perfectly true!" cried Grandma Josephine.
"완벽하게 사실이야!" 조세핀 할머니는 소리쳤다.
"And he sends them to all the four corners of the earth!
"그리고 그는 그들을 지구의 네 방향으로 보내버렸지!
Isn't that so, Grandpa Joe?"
그렇지 않아요, 조 할아버지?"
"It is, my dear, it is. And to all the kings and presidents of the world as well.
"그렇지 친애하는 아가야, 그리고 세계의 모든 왕들과 대통령들이 되었지.
But it isn't only candy bars that he makes.
그러나 그가 만들 수 있는 것은 오직 캔디바 뿐만이 아니였지.
Oh, dear me, no!
어, 이런, 안돼!
He has some really fantastic inventions up his sleeve, Mr. Willy Wonka has!
그는 약간 정말로 환상적인 발명품을 윌리웡커가 가진 소매를 걷으며 만들어냈다!
Did you know that he's invented a way of making chocolate icecream so that it says could for hours and hours without being in the icebox?
그가 초콜릿 아이스 크림을 말 그대로 몇 시간동안 아이스 박스 없이 보관 가능한 것을 만들어 낸 것을 알고 있었니?
-
- 15.07.27
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Willy Wonka's Factory
- You can even leave it lying in the sun all morning on a hot day and it won't go runny!"
너는 심지어 더운 날 아침 내내 태양빛 아래에 그것을 두어도 그것은 녹지 않아!"
"But that's impossible!" said little Charlie, staring at his grandfather.
"그런데 그건 불가능해요!" 작은 찰리가 말하고 그의 할아버지를 바라보았다.
"Of course it's impossible!" cried Grnadpa Joe.
"물론 이것은 불가능해!" 조 할아버지는 소리쳤다.
"It's completely absurd!
"그것은 완전히 터무니없어!
But Mr. Willy Wonka has done it!"
그러나 윌리 웡커는 해냈지!"
"Quite right!" the other agreed, nodding their heads.
"맞아!" 다른 사람들도 그들의 고개를 끄덕이며 동의했다.
"Mr. Willy Wonka has done it."
"윌리웡커는 그것을 해냈어."
"And then again," Grandpa Joe went on, speaking very slowly now so that Charlie wouldn't miss a word,
"그리고 나서 다시," 조 할아버지는 말을 이어나갔고, 찰리가 말을 놓치지 않도록 아주 천천히 이야기를 했다.
"Mr. Willy Wonka can make marshmallows that taste of violets, and rich caramels that change color every ten seconds as you suck them,
"윌리 웡커는 보라색 맛의 마쉬멜로를 만들 수 있고, 너가 그것들을 빨아 먹을 때 10초마다 색깔이 바뀌는 캬라멜도 만들 수 있지,
and little feathery sweets that melt away deliciously the moment you put them between your lips.
그리고 작은 솜사탕은 너가 그것을 입술에 놓는 순간 맛있게 녹아버린단다.
He can make chewng gum that never loses its tastee,
그는 단물이 빠지지 않는 풍선 껌도 만들 수 있고,
and candy balloons that you can blow up to enormous sizes before you pop them with a pin and gobble them up.
핀을 이용하여 터트리거나 삼키기 전까지 거대한 크기의 풍선 껌을 만들 수 있어.
And, by a most secret method, he can make lovely blue birds' eggs with black spots on them,
그리고, 비밀스러운 방법으로, 그는 사랑스러운 검정색 점들이 있는 파랑새의 달걀을 만들 수 있지.
-
- 15.07.28
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Willy Wonka's Factory
- and when you put one of these in your mouth, it gradually gets smaller and smaller until suddenly there is nothing left except a tiny little pink sugary baby sitting on the tip of your tongue."
그리고 이것을 너가 입에 하나 넣으면, 이것은 서서히 작아지고 작아져. 감자기 아무것도 남지 않다가 설탕맛이 나는 아기 새 한마리가 너의 혀 위에 앉아있지."
Grandpa Joe paused and ran the point of his tongue slowly over his lips.
조 할아버지는 잠시 멈추더니 그의 혀를 가리키며 말했다.
"It makes my mouth water just thinking about is," he said.
"그것은 내 침샘을 자극시키는 구나," 그는 말했다.
"Mine, too," said little Charlie.
"저도요." 작은 찰리도 말했다.
"But please go on."
"그런데 제발 이야기 해 주세요."
While they were talking, Mr. and Mrs. Bucket, Charlie's mother and father, had come quitely into the room,
그들이 말하는 동안, 버켓씨와 버켓부인, 찰리의 엄마와 아빠는 조용히 방으로 들어왔다,
and now both were standing just inside the door, listening.
그리고 둘 다 문 바로 앞쪽에 서서 들었다.
"Tell Charlie about that crazy Indian prince," said Grandma Josephine.
"찰리에게 미친 인도 왕자에 대해 이야기 해 줘요," 조세핀 할머니가 이야기 했다.
"He'd like to hear that."
"그가 좋아할 거예요."
"You mean Prince Pondicherry?" said Granpa Joe, and he began chuckling with laughter.
"왕자 폰디체리 를 말하는 것이요?" 조 할아버지는 말했고, 그는 빙그레웃더니 심하게 웃었다.
"Completely dotty!" said Granpa George.
"완전히 약간 미쳤군!" 조지 할아버지는 말했다.
"But very rich," said Grandma Georgina.
"그러나 매우 부유해요," 조지나 할머니는 말했다.
"What did he do?" asked Charlie eagerly.
"그가 무엇을 했는데요?" 찰리는 열망하며 물었다.
"Listen," said Grnadpa Joe, "and I'll tell you."
"들어봐," 조 할아버지는 말했다, "그러면 너에게 말해줄게."
-
- 15.07.29
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Wonka and the Indian Prince
- "Prince Pondicherry wrote a letter to Mr. Willy Wonka," said Grandpa Joe,
"Pondicherry 왕자는 윌리웡커씨에게 편지를 보냈다," 조 할아버지는 말했다,
"and asked him to come all the way out to India and build him a colossal palace entirely out of chocolate."
"그리고 그에게 인도에 가서 거대한 궁전을 완전히 초콜릿으로 지어달라고 부탁 했단다."
"Did Mr. Wonka do it, Grandpa?"
"웡커씨가 그랬어요, 할아버지?"
"He did, indeed.
"그가 그랬단다, 정말로.
And what a palace it was!
그리고 그것은 멋있는 궁전이 되었단다!
It had one hundred rooms, and everything was made of either dark of light chocolate!
그리고 100개의 방과, 그리고 모든 것들은 역시 어둡고 밝은 초콜릿들로 만들어 져 있었단다!
The bricks were chocolate, and the windows were chocolate, and all the walls and ceilings were made of chocolate,
벽돌들은 초콜릿이었고, 창문들도 초콜릿이었으며, 모든 벽과 천장도 마찬가지로 초콜릿으로 만들어져 있었어,
so were the carpets and the pictures and the furniture and the beds, and when you turned on the taps in the bathroom, hot chocolate came pouting out.
그래서 카펫과 사진과 가구와 침대, 그리고 화장실에 가서 물을 켤 때, 따뜻한 초콜릿이 흘러내린다.
"When it was all finished, Mr. Wonka said to Prince Pondicherry,
"이게 모두 끝날 때, 웡커씨는 폰디체리 왕자에게 말했다,
'I warn you, though, it won't last very long, so you'd better start eating it right away.'
'내가 당신에게 경고합니다, 비록, 내가 당장 많은 시간이 없어요, 그래서 당신은 이것을 즉시 먹기 시작하는 것이 좋을 거에요.'
"'Nonsense!' shouted the Prince. 'I'm not going to eat my palace!
"'터무니없는 말!' 왕자는 소리쳤다. '나는 내 궁전을 먹지 않을 것이오!
I'm not even going to nibble the staircase of lick the walls!
나는 심지어 벽의 끝부분도 절대로 갉아먹지도 않을거에요!
-
- 15.07.30
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Wonka and the Indian Prince
- I'm going to live in it!'
나는 여기서 살 거야!'
"But Mr. Wonka was right, of course, because soon after this, there came a very hot day with a boiling sun,
"그러나 웡커씨는 역시 맞았다, 왜냐하면 곧 이것 이후에, 끓는 태양으로 인해 매우 더운 날씨가 왔다,
and the whole palace began to melt, and then it sank slowly to the ground,
그리고 전체의 궁전은 녹기 시작했고, 땅으로 천천히 잠기기 시작했다.
and the crazy prince, who was dozing in the living room at the time, woke up to fine himself swimming around in a huge brown sticky lake of chocolate."
그리고 그 시간에 거실에서 잠깐 존 미친 왕자는 스스로 깨어나서 끈적한 갈색 초콜릿으로 된 거대한 물에서 수영을 했다."
Little Charlie sat very still on the edge of the bed, staring at his grandfather.
작은 찰리는 여전이 침대 끝에 앉아서, 그의 할아버지를 바라보았다.
Charlie's face was bright, and his eyes were stretched so wide you could see the whites all around.
찰리의 얼굴은 밝았고, 그의 눈은 당신이 모든방향의 흰자를 볼 수 있을 정도로 확장되었다.
"Is all this really true?" he asked.
"이게 모두 사실이에요?" 그는 물었다.
"Or are you pulling my leg?"
"아니면 내 다리를 밀래?"
"It's true!" cried all four of the old people at once.
"사실이야!!" 네명의 사람이 동시에 말했다.
"Of course it's true! Ask anyone you like!"
"물론 이건 사실이야! 너가 원하는 누구한테나 물어봐!"
"And I'll tell you something else that's true," said Grandpa Joe,
"그리고 내가 그것이 사실이라는 다른 사실을 이야기 해줄게," 조 할아버지는 말했다.
and now he leaned closer to Charlie, and lowered his voice to a soft, secret whisper.
그리고 그는 찰리에게 가까이 다가갔고, 그의 목소리를 부드럽고 비밀을 속삭이듯이 말했다.
"Nobody... ever... comes... out!"
"아무도... 그곳에서.. 나오지 않아!"
-
- 15.07.31
-
- Charlie And The Chocolate Factory - Mr. Wonka and the Indian Prince
- "Out of where?" asked Charlie.
"나가서 어디요?" 찰리는 물었다.
"And... nobody... ever... goes... in!"
"그리고... 아무도... 그곳에 들어가지 못했어!"
"In where?" cried Charlie.
"어디 안에요?" 찰리는 소리쳤다.
"Wonka's factory, of course!"
"웡커의 공장이지, 물론!"
"Grandpa, what do you mean?"
"할아버지, 그게 무슨 의미에요?"
"I mean workers, Charlie."
"근무자들을 말한거란다, 찰리."
"Workers?"
"근무자들이요?"
"All factories," said Grandpa Joe, "have workers streaming in and out of the gates in the mornings and evenings, except Wonka's!
"모든 공장에는," 조 할아버지가 말하셨다, "안과 밖에 아침부터 저녁까지 근무자들이 일을 하고 있단다, 웡커의 공장 빼고!
Have you ever seen a single person going into that place or coming out?"
한 명의 사람이라도 그 곳에 들어가거나 나가는 것을 본 적 있니?"\
Little Charlie looked slowly around at each of the four old faces, one after the other, and they all looked back at him.
작은 찰리는 조용히 주위를 둘러보며 4명의 얼굴을 본 후, 하나 다음, 그들은 그를 다시 바라보았다.
They were friendly smiling faces, but they were also quite serious.
그들은 다정하게 웃는 얼굴이었으나, 그들도 약간은 역시 심각했다.
There was no sign of joking of leg-pulling on any of them.
그들 중 누구도 장난이라는 표시를 해 주지 않았다.
"Well? Have you?" asked grandpa Joe.
"어때? 그런 적 있어?" 조 할아버지는 물었다.
"I... I really don't know, Grandpa," Charlie stammered.
"저는.. 저는 진짜로 모르겠어요, 할아버지," 찰리는 말을 더듬었다.