일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
Mr. Craven...
|
It opened ...
|
|||||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
"You ...
|
So don'...
|
Mary watch...
|
A bell ran...
|
Another op...
|
||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
Then I'...
|
Understand...
|
When Mary ...
|
Then she h...
|
Alone, Mar...
|
||
Alone, Mar...
|
||||||
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
A bell ran...
|
A bell ran...
|
Mary didn&...
|
Mr. Craven...
|
Understand...
|
||
-
- 15.07.09
-
- Mr. Craven...
- Mr. Craven shut it when his wife died ten years ago and buried the key."
크레이븐 씨는 그의 아내가 죽었을 때, 문을 잠궜고, 열쇠를 묻었어요.“
A bell rang, and Martha hurried away.
종이 울리자, 마샤가 급하게 나갔다.
Alone, Mary stepped outside, left to wonder about the locked garden.
혼자 남자, 매리는 잠겨진 정원에 대한 궁금증을 남기고 밖으로 걸음을 옮겼다.
Mary went through the little gate into a big garden.
매리는 큰 정원을 향하는 작은 문을 통과했다.
It had wide lawns and winding paths, trees, flowerbeds, and an old gray fountain.
그곳에는 넓은 잔디와 길, 나무, 화단과 오래된 분수가 있었다.
-
- 15.07.10
-
- It opened ...
- It opened into another walled garden.
그것은 다른 막혀진 정원으로 열려져 있었다.
Another open door led to yet another walled garden.
다른 열린 문은 막혀진 정원으로 이끌고 있었다.
Mary didn't know that these were kitchen gardens for growing fruit, vegetables, and herbs.
매리는 이곳이 과일, 야채 그리고 허브를 키우는 채소밭이라는 것을 몰랐다.
They were certainly ugly in the middle of winter, she thought.
그녀는 한 겨울의 그것들은 이상하다고 생각했다.
She was still exploring when an old man came through one of the doors.
그녀는 한 늙은 남자가 하나의 문을 열고 들어올 때까지 돌아다니고 있었다.
He carried a spade over his shoulder.
그는 어깨에 삽을 들고 있었다.
-
- 15.07.13
-
- "You ...
- "You can eat now.“
지금 먹어도 돼요.
Then I'll help you get to bed,"
그러고나면 잘 수 있게 도와 드릴게요,"
Mrs.Medlock said.
메들록 부인이 말했다.
"You'll have this room and the nursery next door.
"당신은 이방과 옆에 있는 방을 가지게 될 거에요.
-
- 15.07.14
-
- So don'...
- So don't go wandering around the house.
그러니 집 주변을 돌아 다니지 마세요.
Understand?"
알겠죠?"
Mary understood,
매리는 이해했지만,
but she had perhaps never felt so miserable in her life.
그녀는 그녀의 인생에서 비참함을 느낀 적이 없었다.
Mary awoke to the sounds of a young house maid kneeling at the fireplace,sweeping cold cinders into a pan.
매리는 어린 가정부가 벽난로에 무릎을 꿇고 덜 탄 부스러기를 쓰는 소리에 잠에서 깨어났다.
-
- 15.07.15
-
- Mary watch...
- Mary watched her for a few moments.
매리는 잠시동안 그녀를 쳐다 보았다.
Then she glanced around the room.
그러고나서 그녀는 방을 ?어 보았다.
Even in the daylight it seemed oddly gloomy.
날이 밝았음에도 불구하고 방은 묘하게 우울해 보였다.
The walls were covered with a tapestry embroidered with pictures of a forest and people in strange clothing.
벽은 숲과 이상한 옷을 입은 사람들의 그림으로 수 놓아진 태피스트리로 덮여져 있었다.
-
- 15.07.16
-
- A bell ran...
- A bell rang, and Martha hurried away.
종이 울리자, 마샤가 급하게 나갔다.
Alone, Mary stepped outside, left to wonder about the locked garden.
혼자 남자, 매리는 잠겨진 정원에 대한 궁금증을 남기고 밖으로 걸음을 옮겼다.
Mary went through the little gate into a big garden.
매리는 큰 정원을 향하는 작은 문을 통과했다.
It had wide lawns and winding paths, trees, flowerbeds, and an old gray fountain.
그곳에는 넓은 잔디와 길, 나무, 화단과 오래된 분수가 있었다.
-
- 15.07.17
-
- Another op...
- Another open door led to yet another walled garden.
다른 열린 문은 막혀진 정원으로 이끌고 있었다.
Mary didn't know that these were kitchen gardens for growing fruit, vegetables, and herbs.
매리는 이곳이 과일, 야채 그리고 허브를 키우는 채소밭이라는 것을 몰랐다.
They were certainly ugly in the middle of winter, she thought.
그녀는 한 겨울의 그것들은 이상하다고 생각했다.
She was still exploring when an old man came through one of the doors.
그녀는 한 늙은 남자가 하나의 문을 열고 들어올 때까지 돌아다니고 있었다.
He carried a spade over his shoulder.
그는 어깨에 삽을 들고 있었다.
-
- 15.07.20
-
- Then I'...
- Then I'll help you get to bed,"
그러고나면 잘 수 있게 도와 드릴게요,"
Mrs.Medlock said.
메들록 부인이 말했다.
"You'll have this room and the nursery next door.
"당신은 이방과 옆에 있는 방을 가지게 될 거에요.
-
- 15.07.21
-
- Understand...
- Understand?"
알겠죠?"
Mary understood,
매리는 이해했지만,
but she had perhaps never felt so miserable in her life.
그녀는 그녀의 인생에서 비참함을 느낀 적이 없었다.
Mary awoke to the sounds of a young house maid kneeling at the fireplace,sweeping cold cinders into a pan.
매리는 어린 가정부가 벽난로에 무릎을 꿇고 덜 탄 부스러기를 쓰는 소리에 잠에서 깨어났다
-
- 15.07.22
-
- When Mary ...
- When Mary Lennox was born,no one really wanted her.
메리 레녹스가 태어났을 때,그 누구도 그녀를 원하지 않았다.
Her father worked for the British government in India and had no time for raising a child.
그녀의 아버지는 인도에서 영국 정부를 위해 일했고,아이를 기를 시간이 없었다.
Mary's beautiful mother hadn't wanted a little girl at all;she cared only about going to parties.
메리의 아름다운 어머니는 모든 면에서 어린 소녀를 원하지 않았고,오직 파티 가는 것에만 신경을 썼다.
-
- 15.07.23
-
- Then she h...
- Then she heard heavy footsteps on the veranda and men talking in low voices.
그때 그녀는 베란다에서 무거운 발소리를 들었고 남자들이 낮은 목소리로 말하는 것을 들었다.
One man said,
한 남자가 말했다.
"What a shame!
아쉽군!
That beautiful woman dead!
그 아름다운 여자는 죽었어!
I heard there was a child,too,but no one ever saw her."
내가 듣기론 아이 한명이 있었다고 들었어,하지만 아무도 그녈 보지 못했어."
-
- 15.07.24
-
- Alone, Mar...
- Alone, Mary stepped outside, left to wonder about the locked garden.
혼자 남자, 매리는 잠겨진 정원에 대한 궁금증을 남기고 밖으로 걸음을 옮겼다.
Mary went through the little gate into a big garden.
매리는 큰 정원을 향하는 작은 문을 통과했다.
It had wide lawns and winding paths, trees, flowerbeds, and an old gray fountain.
그곳에는 넓은 잔디와 길, 나무, 화단과 오래된 분수가 있었다.
-
- 15.07.24
-
- Alone, Mar...
- Alone, Mary stepped outside, left to wonder about the locked garden.
혼자 남자, 매리는 잠겨진 정원에 대한 궁금증을 남기고 밖으로 걸음을 옮겼다.
Mary went through the little gate into a big garden.
매리는 큰 정원을 향하는 작은 문을 통과했다.
It had wide lawns and winding paths, trees, flowerbeds, and an old gray fountain.
그곳에는 넓은 잔디와 길, 나무, 화단과 오래된 분수가 있었다.
-
- 15.07.27
-
- A bell ran...
- A bell rang, and Martha hurried away.
종이 울리자, 마샤가 급하게 나갔다.
Alone, Mary stepped outside, left to wonder about the locked garden.
혼자 남자, 매리는 잠겨진 정원에 대한 궁금증을 남기고 밖으로 걸음을 옮겼다.
Mary went through the little gate into a big garden.
매리는 큰 정원을 향하는 작은 문을 통과했다.
It had wide lawns and winding paths, trees, flowerbeds, and an old gray fountain.
그곳에는 넓은 잔디와 길, 나무, 화단과 오래된 분수가 있었다.
-
- 15.07.28
-
- A bell ran...
- A bell rang, and Martha hurried away.
종이 울리자, 마샤가 급하게 나갔다.
Alone, Mary stepped outside, left to wonder about the locked garden.
혼자 남자, 매리는 잠겨진 정원에 대한 궁금증을 남기고 밖으로 걸음을 옮겼다.
Mary went through the little gate into a big garden.
매리는 큰 정원을 향하는 작은 문을 통과했다.
It had wide lawns and winding paths, trees, flowerbeds, and an old gray fountain.
그곳에는 넓은 잔디와 길, 나무, 화단과 오래된 분수가 있었다.
-
- 15.07.29
-
- Mary didn&...
- Mary didn't know that these were kitchen gardens for growing fruit, vegetables, and herbs.
매리는 이곳이 과일, 야채 그리고 허브를 키우는 채소밭이라는 것을 몰랐다.
They were certainly ugly in the middle of winter, she thought.
그녀는 한 겨울의 그것들은 이상하다고 생각했다.
She was still exploring when an old man came through one of the doors.
그녀는 한 늙은 남자가 하나의 문을 열고 들어올 때까지 돌아다니고 있었다.
He carried a spade over his shoulder.
그는 어깨에 삽을 들고 있었다.
-
- 15.07.30
-
- Mr. Craven...
- Mr. Craven shut it when his wife died ten years ago and buried the key."
크레이븐 씨는 그의 아내가 죽었을 때, 문을 잠궜고, 열쇠를 묻었어요.“
A bell rang, and Martha hurried away.
종이 울리자, 마샤가 급하게 나갔다.
Alone, Mary stepped outside, left to wonder about the locked garden.
혼자 남자, 매리는 잠겨진 정원에 대한 궁금증을 남기고 밖으로 걸음을 옮겼다.
Mary went through the little gate into a big garden.
매리는 큰 정원을 향하는 작은 문을 통과했다.
It had wide lawns and winding paths, trees, flowerbeds, and an old gray fountain.
그곳에는 넓은 잔디와 길, 나무, 화단과 오래된 분수가 있었다.
-
- 15.07.31
-
- Understand...
- Understand?"
알겠죠?"
Mary understood,
매리는 이해했지만,
but she had perhaps never felt so miserable in her life.
그녀는 그녀의 인생에서 비참함을 느낀 적이 없었다.
Mary awoke to the sounds of a young house maid kneeling at the fireplace,sweeping cold cinders into a pan.
매리는 어린 가정부가 벽난로에 무릎을 꿇고 덜 탄 부스러기를 쓰는 소리에 잠에서 깨어났다.