일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
After that...
|
The yellow...
|
Perhaps he...
|
||||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
He asked t...
|
He flew ov...
|
"Don&...
|
||||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
So their s...
|
Mary grew ...
|
Governesse...
|
||||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | |||||
-
- 15.11.02
-
- After that...
- After that,
그후,
she saw only and hedges beside trees the road.
그녀는 나무와 길 옆에서 오직 울타리만을 보았다.
Then nothing but blackness there was out the carriage windows on both sides.
그리고나서 마차의 양쪽 창문은 아무것도 없고 어두워졌다.
Suddenly she felt a sharp jolt.
갑자기 그녀는 거칠게 흔들리는 것을 느꼈다.
"We're on the moor now!"
"우리는 지금 무어에 있어!"
Mrs.Medlock exclaimed.
메들록 부인이 외쳤다.
-
- 15.11.04
-
- The yellow...
- The yellow light of the carriage lamps
마차의 노란 불빛이
revealed some bushes and low-growing things along the road.
약간의 수풀과 낮게 자란 식물을 밝혔다.
In the darkness,
어둠속에서,
the wind made an eerie,low,rushing sound.
바람이 기분 나쁘고 낮은 돌진하는 소리를 내었다.
"Is it the sea?"Mary asked.
"바다인가요?"매리가 물었다.
"No,not the sea,or fields,or mountains,"answered Mrs.Medlock mysteriously.
"아니,바다가 아니야,평지일수도,산일수도 있어,"메들록 부인이 신비롭게 말했다.
-
- 15.11.06
-
- Perhaps he...
- Perhaps he lived in the mysterious locked garden.
아마 그는 잠겨져있는 신비한 정원에 살 것 이다.
Mary was very curious about the locked garden.
매리는 잠겨져 있는 정원이 아주 궁금했다.
If Mr. Craven had loved his wife, why did he hate her garden?
만약 크레이븐 씨가 그의 아내를 사랑했다면, 그는 왜 정원을 싫어할까?
She walked back to the first kitchen garden and crept up on the old man, who was digging.
그녀는 첫 번째 채소밭으로 가서 땅을 파고 있는 노인에게 조용히 다가갔다.
"I visited the orchard,"
“과수원에 다녀왔어요.”
she reported.
그녀가 말했다.
"But there's no door to the garden on the other side of the wall,"
“하지만 다른 쪽의 벽 너머에 있는 정원으로 가는 문은 없었어요,”
she said crossly.
매리가 심술궂게 말했다.
"I did see a bird with a red breast in a treetop singing."
“저는 나무 꼭대기에서 노래하는 개똥지빠귀를 보았어요,”
The old man began to whistle, and then Mary heard a little rustle.
노인은 휘파람을 불기 시작했고, 매리는 바스락 거리는 소리를 들었다.
A bird flew over to them.
한 마리의 새가 그들에게로 나라왔다.
He perched on a clod of dirt near the gardener's foot.
그는 정원사 발 주변의 흙더미에 자리를 잡았다.
It was wonderful.
그것은 환상적 이였다.
The old man stopped digging.
노인은 땅 파는 것을 그만두었다.
-
- 15.11.09
-
- He asked t...
- He asked the bird.
그가 새에게 물었다.
"Where's you been, you cheeky little fellow?
“어떻게 지냈니? 작은 사내아이에게 건방지게 굴었니?
Have you begun courting this early in the year?"
연초부터 연애를 시작했니?“
The bird hopped and pecked the ground for seeds and insects.
새는 씨앗이나 벌레를 먹기 위해 땅을 쪼았다.
He seemed sprightly and cheerful,
그는 명량하고 활기차 보였다,
and Mary stated to feel the same way as she watched him.
그리고 매리는 그를 쳐다봄으로써 같은 기분을 느꼈다.
"Does he always come when you whistle? "
“그는 당신이 휘파람 불 때마다 오나요?”
she asked.
그녀가 물었다.
"Aye,"
“그럼,”
the gardener said.
정원사가 말했다.
"I've known him since he was a check.
“나는 그가 어렸을 때부터 알고 있었어.
-
- 15.11.11
-
- He flew ov...
- He flew over from the other gardens.
그는 다른 정원에서부터 날아온단다.
But he was too weak to fly back for a few days.
하지만 그는 며칠동안 다시 그곳으로 날아가기에 너무 약했어.
That's when we got friendly.
그게 우리가 친해진 때란다.
He's a robin redbreast.
그는 개똥지빠귀란다.
They're the friendliest, most curious birds alive.
그들은 친절하고, 거의 모든 신기한 새들이 살고있어.
See?
보았니?
He knows we're talking about him.
그는 우리가 그에 대해 얘기 하는 것을 알고있어.
He's a stuck-up one,"
그는 거만한 새야,"
the gardener chuckled.
정원사가 빙그레 웃었다.
"Where's his family?"
"그의 가족은 어디에 있나요?"
Mary asked.
매리가 물었다
-
- 15.11.13
-
- "Don&...
- "Don't know.
"모른단다.
When he was strong enough to fly back to his nest,his brood had gone.
그가 그의 둥지로 날아갈 수 있을 정도로 강해졌을때,그의 가족들은 떠나버렸단다.
But he's smart
하지만 그는 똑똑하단다
-he knew he was lonely,and he flew back to me."
-그는 그가 외롭다는 것을 알고,다시 내게로 날아왔단다."
Mary took a step nearer the robin and looked at him very intently.
매리는 새에게 더 가까이 걸어가서 그를 골똘이 보았다.
"I'm lonely,"
"난 외로워,"
she confided.
그녀는 비밀을 털어놓았다.
Until then, she had only felt cross but didn't know why.
그때까지도, 그녀는 왜 그런지 모른 채,그렇게 느꼈다.
The gardener stared at her.
정원사는 그녀를 빤히 쳐다보았다.
"Coming from India-it's no wonder,"
"인도에서 왔다는 것은 궁금하지 않아,"
he said.
그가 말했다.
Then he began to dig again.
그러자 그가 다시 말하기 시작했다.
-
- 15.11.16
-
- So their s...
- So their sickly,fretful baby was handed over toban Ayah-an Indian nanny.
불쌍하게도,까칠한 아기는 인디안하녀-유모 손에서 길러졌다.
Mary's Ayah knew that the baby's crying made her mother angry,
매리의 하녀는 아기의 울음소리가 그녀의 어머니를 화나게 한다는 것을 알았고,
so to keep Mary quiet,
매리가 조용히 하도록 하기 위해,
she let her own way in everything.
그녀가 모든것을 자기 마음대로 하도록 내버려 두었다.
-
- 15.11.18
-
- Mary grew ...
- Mary grew up as a selfish a child had ever lived.
매리는 여지껏 없었던 이기적인 아이로 자랐다.
Her thin face looked yellow,and her expression was sour as a lemon.
그녀의 마른 얼굴은 노래보였고,그녀의 표현은 레몬만큼이나 까칠했다.
Even her blond hair wouldn't behave.
심지어 그녀의 금발 머리는 얌전하지 않았다.
-
- 15.11.20
-
- Governesse...
- Governesses were hired to teach the cross child to read and write,
보모들은 불행한 아이에게 읽고 쓰는것을 가르치기 위해 고용 되었지만,
but they never lasted longer than a few month.
그들은 결코 몇 달 이상을 버티지 못했다.
Except for her Ayah and the servants,
그녀의 유모와 하인들을 제외하고,
Mary hardly ever saw other people-not even her mother.
모든 사람들이 메리를 돌보지 않았는데,심지어 그녀의 엄마조차도 매리를 거의 보지 않았다.