앙성중학교 로고이미지

16.신혜수

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2015년 2016년 2017년
1 2 3 4 5
삼일절
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 21 - A New Perspective)
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 21 - A New Perspective)
         
         
         
6 7 8 9 10 11 12
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 22 - The Uncontrollable Mr. Hyde)
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 22 - The Uncontrollable Mr. Hyde)
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 22 - The Uncontrollable Mr. Hyde)
             
             
             
13 14 15 16 17 18 19
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 22 - The Uncontrollable Mr. Hyde)
             
             
             
20 21 22 23 24 25 26
             
             
             
             
27 28 29 30 31    
         
         
         
         
  • 16.03.01
    - 삼일절
  • 16.03.02
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 21 - A New Perspective)
    "This change didn't happen overnight.
    "이 변화는 하루아침에 일어난게 아니었어.

    I was still involved in my studies.
    나는 여전히 내 연구에 관여됐어.

    I still saw friends and associates.
    나는 여전히 친구들을 봤어.

    Overtime, though, I could feel Mr. Hyde growing in strength.
    그럼에도 불구하고, 시간이 지나며, 나는 Hyde씨가 자라고 있다는 것을 느낄 수 있었어.

    He was developing rapidly.
    그는 빠르게 성장했어.

    I was intrigued at first, but Mr. Hyde's presence was to become unwelcome.
    나는 처음에는 아주 흥미로워했지만 Hyde씨의 존재는 반갑지 않아졌어.

    I was obsessed by this power.
    나는 이 힘에 사로잡혔었어.

    Knowing that with a quick drink of potion I could switch between the bodies of an evil villain and a gentleman doctor was too much for one man.
    약물을 빠르게 마시면 악한 악인과 신사적인 박사의 몸 사이에서 바뀔 수 있다는 것을 아는 것은 한 사람에게는 너무 큰 일이었어.

    It became a form of torture.
    그것은 고문의 한 형태가 되었어.

    It became more and more difficult for me to meet with others.
    그것은 내가 다른 사람들을 만나는데 점점 더 어려워졌어.

    I let friendships slip away.
    나는 우정이 사라지도록 내버려뒀어.

    Only my servants kept me company.
    오직 내 고용인들만이 나와 관계를 유지했지.

    Hyde, on the other hand, was not hidden away.
    반면에 Hyde는 숨겨지지 않았어.

    He lived a life among thieves and monsters.
    그는 절도범들과 잔악무도한 인간들 사이에서 삶을 살았어.

    That was the perfect company for Mr. Hyde.
    그건 Hyde씨에게는 최고의 관계였지.
  • 16.03.04
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 21 - A New Perspective)
    "I---or perhaps I should say Hyde---rented that room in Soho.
    "나(어쩌면 Hyde라고 말해야겠지만)는 Soho의 그 방을 빌렸어.

    It was a place for him to stay in comfort and do whatever business he saw fit.
    그것은 그가 편안하게 지내고 그가 하기로 결정한 일 뭐든지 할 수 있는 장소였어.

    In the meantime, I told all of my servants to admit Hyde into the house.
    그동안, 내가 나의 고용인들 모두에게 Hyde가 집으로 들어가도록 허가하라고 말했어.

    I next drew up the will that bothered you so much.
    나는 다음으로 너를 굉장히 신경 쓰이게 했던 그 유언장을 썼지.

    I worried that something might happen to my Jekyllside.
    나는 나의 Jekyll의 면에 무슨 일이 생길까 걱정됐어.

    I didn't want Hyde to be without money.
    나는 돈이 없어진 Hyde를 원하지 않았어.

    Once I thought all sides had been taken care of, I actually began to enjoy the freedom of Mr. Hyde.
    한때 나는 모든 면이 관리되어왔다고 생각했었지만, 나는 사실 Hyde의 자유를 즐기게 되었던 거야.

    "Hyde could do anything he liked and no one would blame Jekyll.
    "Hyde는 그가 좋아하는 것이라면 뭐든지 할 수 있었고 그 누구도 Jekyll의 책임으로 보지 않았어.

    Hyde could commit unspeakable, awful acts, but it would never be the fault of Dr. Jekyll.
    Hyde는 이루어 말할 수 없는 끔찍한 행동들에 함께했지만 그건 절대 Jekyll 박사의 결점이 되지 않았어.

    There were times when I---as Jekyll---tried to repair the damage done by Mr. Hyde, so I was not without feelings.
    내가 (지킬로써) Hyde씨가 저질러놓은 피해를 바로잡기 위해 노력할 때가 있었고, 그래서 나는 not without feelings.

    Your cousin Enfield may have told you a story about Hyde causing injury to a young girl.
    너의 사촌 Enfield가 아마 너에게 Hyde가 어린 소녀에게 해를 입힌 것에 대한 이야기를 해줬을거야.

    I paid her family a large sum of money.
    나는 그녀의 가족에게 상당한 액수의 돈을 지불했어.

    I know that the check could not undo the harm, but it was all I felf I could do.
    나도 그 수표가 그 피해를 없던 일로 만들 수 없다는 것은 알지만 그게 내가 느끼기에는 내가 할 수 있는 것이었어.

    For the most part, though, I turned a blind eye."
    그럼에도 불구하고 대부분은 나는 모르는 척 눈 감아 버렸어."
  • 16.03.07
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 22 - The Uncontrollable Mr. Hyde)
    "Two months before the murder of Sir Danvers, I returned from one of Hyde's adventures.
    Danvers 씨의 살인 두 달 전, 나는 Hyde의 모험들 중 하나로부터 돌아왔어.

    I switched back to Jekyll and went to bed.
    나는 Jekyll로 되돌아갔고 잠에 들었지.

    I woke up with a very odd feeling.
    난 굉장히 오묘한 느낌과 함께 깨어났어.

    I recognized the room around me as my own, but something was wrong.
    나는 내 주위에 있는 나만의 방임을 인식했지만 뭔가 잘못 돼 있었어.

    I felt as though I was not in the right place.
    나는 내가 제대로 된 장소에 있지 않은 것 같은 느낌이 들었어.

    I lay on my bed wondering about this situation.
    나는 내 침대에 누워 이 상황에 대해 궁금해했어.

    I was convinced that there must be some logical and scientific answer to my discomfort.
    나는 내 불편함에는 논리적이고 과학적인 답이 있을 것이라고 확신하게 됐었어.

    I was deep in thought when I noticed my hand.
    나는 내 손을 발견하고는 깊은 생각에 빠졌었어.

    It was not the hand of Dr. Henry Jekyll.
    그건 Henry Jekyll 박사의 손이 아니었어.

    It was thin with sharp, large knuckles.
    손은 뾰족하고 커다란 손가락관절을 가지고 있고 말랐었어.

    It was the hand of Mr. Edward Hyde.
    그건 Edward Hyde의 손이었어.
  • 16.03.09
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 22 - The Uncontrollable Mr. Hyde)
    “I must have stared at that hand for nearly a minute.
    "나는 거의 1분 동안 그 손만 멀뚱멀뚱 바라본 것 같아.

    I was so caught up in the wonder of it all.
    나는 그것에 대한 궁금증으로 사로잡혀 있었어.

    When it finally all came together for me, I jumped out of bed and ran to the mirror.
    그것이 모두 나에게 다가왔을 때, 나는 침대 밖으로 뛰쳐나가 거울 앞으로 달려갔어.

    I could not believe my eyes.
    난 내 눈을 믿을 수 없었어.

    Yes, I had gone to bed as Henry Jekyll and woken up as Edward Hyde.
    그래, 나는 Henry Jekyll로 침대로 가서 Edward Hyde로 깨어난거야.

    How could this have happened?
    어떻게 이런 일이 일어날 수가 있지?

    The next, perhaps more immediately important question, was how could this be remedied?
    다음으로, 아마 더 아주 가까이에 있는 중요한 문제는, 이걸 어떻게 해결해야 할까?였어.

    It was midmorning.
    그때는 오전 나절이었어.

    All the servants were up and the medicine was in the laboratory.
    모든 고용인들은 깨어 있었고 약은 실험실에 있었지.

    There was no way I could walk across the courtyard to get it.
    내가 그것을 가지러 앞뜰을 가로질러 갈 수 있는 방법은 없었어.

    I would be able to cover my face, but that would not disguise my enough.
    나는 내 얼굴을 가릴 수 있었지만 그걸로 나를 충분히 숨길 수는 없었어.

    Thankfully, I took a breath and realized that my servants were already used to Hyde's coming and going.
    다행스럽게도, 나는 잠시 숨을 돌리고 내 고용인들은 이미 Hyde의 출입에 익숙하다는 것을 알아차렸어.

    I dressed quickly and left the room.
    나는 빠르게 옷을 입었고 방을 떠났지.

    I passed Bradshaw, the footman, who was taken aback by the presence of Hyde so early in the day.
    나는 Hyde의 존재로 아침 일찍부터 깜짝 놀란 Bradshaw를 지나쳤어.

    My loose-fitting clothes must also have caught his eye.
    나의 헐렁한 옷들은 또한 그의 눈길을 붙잡았지.

    Mr. Hyde disappeared across the courtyard.
    Hyde는 앞뜰을 가로질러 사라졌어.

    Ten minutes later, Dr. Jekyll was sitting down to breakfast, pretending to be interested in food.
    10분 후에, Jekyll 박사는 음식에 흥미가 있는 듯 아침 식사 자리에 앉아있었어.
  • 16.03.11
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 22 - The Uncontrollable Mr. Hyde)
    “I knew that I would not be able to continue with my double life.
    "나는 이중 생활을 계속할 수 없을 것이라는 것을 알고 있었어.

    I was losing control over it.
    나는 그것을 통제할 수 없었어.

    Hyde was too developed now.
    Hyde는 이제 너무 커버렸어.

    I suspected that he had actually grown in strength.
    나는 정말로 그가 강해졌는지 의심했어.

    I had changed from Jekyll to Hyde without taking the medicine.
    나는 그 약물 복용 없이도 Jekyll에서 Hyde로 바뀌어왔어.

    My mind---or my body, I don't know which---switched on its own.
    내 마음은 --- 혹은 내 몸은, 나도 뭔지 잘 모르겠어 -- 저절로 바뀌었어.

    The medicine was already losing its power.
    그 약은 이미 그 효력을 잃었어.

    I had to drink three times as much medicine to switch back and forth.
    나는 전 후로 바꾸기 위해서 약을 세 번은 마셔야 했어.

    When I started this experiment, it was difficult to leave the Dr. Jekyll side behind.
    내가 이 실험을 시작했을 때, Jekyll의 면을 뒤로 떠나는게 어려웠어.

    Now it was quite the opposite.
    이제 정 반대야.

    The events of that morning confirmed that it was now more difficult to lose Mr. Hyde.
    그날 아침 사건은 이제 Hyde씨를 잃는 것이 더 어렵다는 것이 사실임을 보여줬어.

    It was clear that I was losing hold on my original and better self.
    내가 내 본래의 모습과 좋은 면을 잃었다는 것은 확실해.

    My evil, criminal side was becoming too strong.
    내 나쁜 면은 너무 강해지고 있었어.

    "I knew that I must choose between the two.
    “나는 내가 그 둘 중 하나를 선택해야만 한다는 것을 알고 있었어.

    Jekyll was worried and curious about Hyde's actions and well-being.
    Jekyll은 Hyde의 행동들과 행복에 대해 걱정했고 심각했어.

    Hyde was completely indifferent to Jekyll.
    Hyde는 완전히 Jekyll에게 무관심 했어.

    Losing Hyde meant losing certain evils that I had grown to enjoy.
    Hyde를 잃는다는 것은 내가 즐기게 된 확실히 나쁜 쪽을 잃는 다는 것을 의미했어.

    But leaving Jekyll behind meant that I would be friendless and hated by all.
    그렇지만 Jekyll을 뒤로 남겨둔다는 것은 내가 친구가 없어지고 모두에게 미움 받는다는 것을 의미했어.

    I knew I could not live with that outcome.
    나는 내가 그 결과와는 살수 없다는 것을 알고 있었어.
  • 16.03.14
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 22 - The Uncontrollable Mr. Hyde)
    “So I left Hyde behind.
    "그래서 나는 Hyde를 뒤로 남겨뒀어.

    I still kept the apartment in Soho and Hyde's clothes hung in the closet of my laboratory, but I did not use the medicine.
    나는 여전히 Soho에 있는 아파트를 가지고 있고 내 실험실 옷장 안에는 Hyde의 옷이 걸려있었지만 나는 약을 사용하지 않았어.

    For two months I led a quiet and careful life.
    2달 동안 나는 조용하고 조심스러운 삶을 이끌어나갔어.

    And I was happy with this life for a while.
    그리고 나는 잠시 동안 이런 삶을 살며 행복했었어.

    My conscience was clear.
    내 양심은 깨끗했지.

    But the desires and instincts were not gone, only resting.
    하지만 그 욕구와 본능은 쉬고 있을 뿐이지 사라진 것이 아니었어.

    I once again found myself mixing, then drinking, the potion.
    나는 다시 한 번 내 자신을 찾아 그 약을 섞고 마셨어.

    "My devil had been long caged.
    “내 나쁜 면은 오랫동안 갇혀있었지.

    Hyde arrived with a roar and a fury that I had not expected.
    Hyde는 내가 예상하지 못했던 굉연히 격분한 상태로 도착했어.

    Even while I was drinking the potion I knew this time would be different.
    심지어는 내가 그 약을 마시는 동안에도 나는 이번에는 다를 것이라는 것을 알고 있었지.

    I knew that Hyde wanted to make up for lost time.
    나는 Hyde가 잃어버린 시간을 벌충하고 싶어 한다는 것을 알았어.

    And it was in this state that Hyde came upon Sir Danvers in the laneway.
    그리고 Hyde는 laneway에서 Danvers 씨를 발견한 상태였어.

    My memory of the event is weak.
    그 사건에 대한 내 기억은 약했어.

    Hyde was in a blind rage.
    Hyde는 맹목적인 분노에 빠져 있었어.

    It all happened so quickly.
    그건 모두 아주 빠르게 벌어졌지.