앙성중학교 로고이미지

16.신혜수

페이스북 공유하기 트위터 공유하기 카카오톡 공유하기 카카오스토리 공유하기 네이버밴드 공유하기 프린트하기
2015년 2016년 2017년
1 2 3 4 5 6
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 19 - A Visit from a Stranger)
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 19 - A Visit from a Stranger)
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 19 - A Visit from a Stranger)
           
           
           
7 8 9 10 11 12 13
설날연휴
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 19 - A Visit from a Stranger)
설날
             
             
14 15 16 17 18 19 20
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 20 - A Transformation)
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 20 - A Transformation)
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 20 - A Transformation)
             
             
             
21 22 23 24 25 26 27
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 20 - A Transformation)
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 20 - A Transformation)
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 21 - A New Perspective)
             
             
             
28 29          
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 21 - A New Perspective)
   
   
   
  • 16.02.01
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 19 - A Visit from a Stranger)
    “I took pity on my visitor.
    “나는 내 손님이 불쌍했어.

    No, perhaps I was more interested in satisfying my own curiosity.
    아니, 아마도 나는 내 호기심을 만족시키는데 더 흥미가 있었던 것 같아.

    It is hard to say at this point with all the information I now possess.
    내가 지금 가지고 있는 모든 정보들을 여기서 말하기는 힘들어.

    "There it is, sir," I said, pointing to the drawer where it lay on the floor.
    “여기있습니다.” 내가 바닥에 눕혀져있는 서랍장을 가리키며 말했어.

    "He sprang to it.
    “그는 그것을 불쑥 세웠어.

    Then he paused and laid his hand upon his heart.
    그리고서 그는 잠시 멈췄고 그의 손을 그의 심장위에 올렸어.

    I could hear his teeth grinding with nerves.
    나는 긴장으로 그의 이가 갈리는 것을 들을 수 있었어.

    He plucked away the sheet.
    그는 시트를 잡아 뜯었어.

    At the sight of the contents he uttered a sob of such great relief that I sat terrified.


    I was shocked when he spoke a moment later, asking for a measuring glass.
    나는 그가 잠시 후에 계량컵을 찾는 말을 할 때 충격을 받았어.

    "I rose from my place with something of an effort and gave him what he asked.
    “나는 그가 요구하는 수고를 요구하는 무엇을 내 장소에서 올리고 그에게 주었어.

    "He thanked me with a smiling nod.
    “그는 미소를 지으며 고개를 끄덕이며 나에게 고마워했어.

    He then proceeded to measure out a dose of the red liquid with the strange salt.
    그는 이상한 소금이 든 빨간 액체의 복용량을 재서 나누는 것을 계속했어.

    As the ingredients came together, the mixture took on a bright color.
    그 재료들을 섞자, 그 혼합물은 밝은 색을 띠었어.

    It started to bubble and smoke.
    그것은 거품과 연기가 나기 시작했어.

    Then it turned a dark, rich purple and stopped churning.
    그리고 충분히 어두운 보라색으로 변했고 부글거리는 것이 멈췄어.

    At last it slowly faded to a watery green color.
    마침내 그것은 천천히 연한 녹색으로 바래져갔어.

    My visitor watched each stage with a keen eye.
    나의 손님은 각각의 과정을 예리한 눈으로 지켜보았지.

    He smiled and set the glass on the table.
    그는 미소 짓더니 그 유리컵을 책상위에 올려놨어.

    He then turned and looked at me sternly.
    그리고서 그는 뒤를 돌아 준엄하게 나를 바라보았어.
  • 16.02.03
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 19 - A Visit from a Stranger)
    "'and now,' he said,
    “‘그리고 이제,’ 그가 말했어.

    'will you be wise?
    ‘현명해지시겠습니까?

    Will you ask me to leave your house with this glass without further discussion?
    저에게 이 이상의 논의 없이 이 유리컵을 가지고 당신의 집을 떠나달라고 하실 건가요?

    Or are you too curious now?
    아니면 지금 굉장히 궁금하신가요?

    Think carefully before you decide.
    결정하시기 전에 신중히 생각하세요.

    If you choose, I can leave and you will be neither richer nor wiser from the experience.
    당신이 선택하신다면, 저는 떠날 수 있고 당신은 이 경험으로 부자이지도 현명해지지도 않아질 것입니다.

    Or I can stay and a new world of understanding will be opened up to you.
    아니면 저는 머무를 수 있고 신세계가 당신에게 열릴 것입니다.

    A world you can hardly imagine at this point.'
    그 세상은 당신이 지금 상상하기는 어려울 거에요.‘

    "Sir," I said, attempting to sound cool and calm, although I was far from either.
    “저기요,” 나는 그 두 가지와는 모두 멀었지만 차갑고 차분하게 소리 내려 시도하며 말했어.

    It was clear that he was challenging me, asking if I was brave enough to see this story through.
    그건 확실히 그가 내가 이 이야기를 뚫어 볼만큼 용기가 있는지 물어보며 나에게 도전하는 것이었어.

    ‘I have gone too far in this strange business to turn back now.
    ‘전 이제 돌이킬 수 없을만큼 이 이상한 일에서 너무 많이 와버렸습니다.

    I must see the end."
    끝을 봐야만 하겠어요.”

    "Very well,' he said.
    “좋습니다,’ 그가 말했어.

    'Only keep your vows in mind.
    ‘당신의 맹세를 기억해 놓기만 하세요.

    Remember that I gave you every opportunity to stay out of this.
    제가 당신에게 여기에서 나갈 수 있는 기회를 주었다는 것은 기억해두세요.

    You have lived by such narrow views for so long now that you cannot understand the areas of science and wonder that surround you.
    당신은 지금까지 오랫동안 굉장히 좁은 시각으로 살아와서 당신은 그 과학 분야를 이해할 수 없을 것이고 당신을 둘러싼 것들에 놀라겠지요.

    Look!'
    보십시오!’
  • 16.02.05
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 19 - A Visit from a Stranger)
    “He put the glass to his lips and drank it in one gulp.
    “그는 유리잔을 그의 입술에 가져다댔고 한숨에 훅 들이마셨어.

    A cry followed.
    고함이 뒤따랐어.

    He reeled, staggered, clutched at the table and held on, staring with dazed eyes.
    그는 크게 휘청거렸고 멍한 눈으로 응시하며 테이블을 움켜잡고 견뎌냈어.

    And as I looked, a change came over him.
    그리고 내가 쳐다보자, 그에게 변화가 일어났어.

    He seemed to swell.
    그는 부어오르는 것처럼 보였어.

    His face began to alter.
    그의 얼굴은 변하기 시작했어.

    In the next moment, I had sprung to my feet and leapt back against the wall.
    그 다음으로는, 나는 내 발로 벌떡 일어났고 벽을 등지고 뛰었어.

    My arm was raised to shield me from this sight.
    내 팔은 이 광경으로부터 나를 보호하기 위해 들어올려졌어.

    My mind was swimming in terror.
    내 마음은 두려움 속에서 헤엄쳤어.

    "Not, no!' I screamed, again and again.
    “아니, 아냐!‘ 내가 소리치고 또 소리쳤어.

    For there before my eyes---pale and shaken and half fainting---stood Henry Jekyll!
    내 눈 앞에는---핼쑥하고 화가나있고 반쯤 실신한--- Henry Jekyll이 서 있었어!
  • 16.02.08~16.02.10
    - 설날연휴
  • 16.02.09
    - 설날
  • 16.02.12
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 19 - A Visit from a Stranger)
    “What he told me in the next hour I cannot bring myself to repeat.
    “그 다음에 그가 나에게 말해준 것들은 나는 대답을 할 수 없어.

    I saw what I saw, I heard what I heard, and my soul is sickened by it.
    내가 본대로 보고, 들은대로 듣고, 나의 영혼은 그걸로 인해 넌더리가 났어.

    Yet now that he is not before me, I wonder if it was true.
    아직 그는 내 앞에 있지 않아, 나는 그것이 진실인지 아닌지 궁금해.

    It seems far too strange.
    너무 이상하게 간 것 같아 보이네.

    I cannot answer.
    난 답을 할 수 없어.

    My life is shaken to its roots.
    내 삶의 근원까지 흔들려.

    Sleep has left me.
    잠도 안 와.

    The deadliest terror sits by me at all hours of the night and day.
    그 치명적인 테러는 밤낮으로 시도 때도 없이 내 곁에 있어.

    Every noise makes me jump.
    모든 소리가 나를 벌떡 일어서게 만들어.

    I am frightened of shadows and darkness.
    나는 그림자와 어둠이 무서워.

    I feel that my days are numbered, that I must die.
    나는 살 날이 얼마 남지 않은 것 같아, 난 죽을거야.

    Jekyll claimed regret and sorrow---he even shed tears---but I doubt whether that would be enough.
    Jekyll이 눈물까지 흘리면서 유감과 슬픔을 주장했지만 나는 그게 충분한건지 의심 돼.

    I will say but one thing.
    내가 하나만 말할게.

    Utterson, and that will be more than enough.
    Utterson, 그건 충분해질거야.

    The creature who crept into my house that night was, by Jekyll's own confession, known by the name of Hyde and hunted in every corner of the land as the murderer of Sir Danvers Carew."
    그날 밤에 내 집안으로 들어온 사람은 Jekyll의 고백으로 Hyde라는 이름으로 알려졌고 Danvers Carew씨의 살인범으로 방방곡곡에서 쫓기는 사람이야.
  • 16.02.15
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 20 - A Transformation)
    Utterson put down Lanyon's letter and turned to the last envelope.
    Utterson은 Lanyon의 편지를 내려놓았고 마지막 봉투로 바꿨다.

    He held it in his hands a few moments before opening it.
    그는 그것을 열기 전 몇 초 동안 그의 손 안에 들고 있었다.

    He knew this letter would be his final contact with Henry Jekyll.
    그는 이 편지가 Henry Jekyll과 그의 마지막 연결이 될 것이라는 것을 알고 있었다.

    He was both curious and worried by what his friend would have to say.
    그는 그의 친구가 뭐라고 말해야만 했는지 궁금하면서도 걱정되었다.

    Utterson slowly opened the envelope, unfolded the thick stack of papers, and began to read.
    Utterson은 천천히 그 봉투를 열었고 접혀지지 않은 두꺼운 종이 무더기를 읽기 시작했다.

    "I was born to a large fortune.
    “나는 재산가 집에서 태어났었어.

    I had a love of industry and study, and enjoyed the company of friends.
    나는 산업과 공부를 좋아했고 친구들과 함께하는 것을 즐겼지.

    All indications were that my life would be blessed with good fortune and promise.
    모든 조짐은 내 삶이 축복을 받아 행운을 누릴 것 같았지.

    No one doubted that I was headed toward a great career.
    그 누구도 내가 좋은 직업을 향해갈 것을 의심하지 않았어.

    Indeed, my only fault was my rather free-spirited nature.
    정말, 내 유일한 결점은 나의 자유로운 영혼뿐이었어.

    It was always a great difficulty for me to hide my joy of life and display a more noble outlook.
    내 삶의 기쁨을 숨기고 더 고귀한 인생관을 드러내는 것은 항상 나에게 있어서 어려운 일이었어.

    According to my family, it was considered impolite to appear too lively, too enthusiastic.
    내 가족들에 따르면, 너무 활기 넘치고 열광적인 것을 드러내는 것은 무례한 것이라고 여겨졌어.

    I learned to hide my pleasures.
    나는 내 즐거움을 숨기는 것을 연습했지.

    I was one person when with my family and someone else when on my own.


    It wasn't until I was in my mid-twenties that I took stock of my surroundings and realized that I was leading a double life.
    나는 내 환경을 조사해보고 내가 두 개의 삶을 이끌어가고 있다는 것을 알아챈 것은 20대 중반 이후였어.

    Some men might have bragged about their exploits, but I saw them as shameful secrets.
    몇몇 사람들은 아마 그들의 공적을 자랑하고 다녔겠지만 나는 그들을 남몰래 수치스럽게 보았어.

    I took great pains to hide them from the world.
    나는 그 세계로부터 그들을 숨기기 위해 엄청난 공을 들였어.
  • 16.02.17
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 20 - A Transformation)
    Over time I had succeeded in dividing the two sides of my nature, the good and the evil.
    나는 내 본성, 선과 악을 둘로 나누는 데에 성공했어.

    I was in no sense a liar, as both sides of me were true.
    내 양 면은 모두 진실이었기에 나는 결코 거짓말쟁이가 아니었어.

    I was entirely myself when engaging in some shameful activity, just as I was entirely myself while living a good and clean life.
    나는 내 자신이 수치스러운 활동에 참가하고 있을 때, 나는 또 좋고 깨끗한 삶을 살고 있었지.

    My scientific studies centered on this dual nature of man, that we can be both good and bad.
    내 과학 연구는 이 이중의 사람의 본성에 집중되었기에 우리는 좋으면서 나쁜 사람이 될 수 있었지.

    I assumed that there was a logical and chemical reason for this division.
    나는 이 분열에 대한 논리적이고 화학적인 이유가 있다고 추정했어.

    It must be a part of our physical makeup.
    그건 분명 우리의 신체 구조일거야.

    Why is one person blond and the other brunette?
    왜 어떤 이는 금발이고 다른 이는 흑갈색 머리이지?

    Why are some people tall and others short?
    어째서 어떤 사람들은 크고 다른 이들은 작지?

    There must be a similar reason to explain the good and bad parts of mankind.
    거기에는 인류의 선과 악의 이유가 되는 것과 비슷한 이유가 있을 거야

    I was my own lab experiment.
    나는 나만의 실험을 했어.

    Every day I felt I was drawing closer to understanding this division.
    매일 나는 내가 이 분열에 대해 이해하는데 가까워지고 있는 것을 느꼈어.

    It was my strong belief that man is not one, but two.
    사람이 하나가 아니라 둘이라는 내 강한 확신이었어.

    Two persons in one.
    두 사람이 하나인거야.

    I am certain that other scientists will follow and discover that we are in fact even more than two.
    나는 다른 과학자들이 we are in fact even more than two라는 것을 따르고 알아낼 것이라고 확신했어.
  • 16.02.19
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 20 - A Transformation)
    For now, though, I must stick with what I know to be true.
    그래도 우선은 나는 내가 알고 있는 것이 진실이 되도록 계속 해야만 해.

    During my studies and experiments, I became convinced that this dual nature could be separated.
    내 연구와 실험을 하는 동안에, 나는 이 이중의 본성이 가능하다는 것을 확신하게 되었어.

    I told myself that if each side of a person could be divided into separate identities, life would be easier.
    나는 나 자신에게 한 사람의 각각의 면이 독립된 정체로 나눠질 수 있다면 삶은 더 편해질 것이라고 말했어.

    The evil could go in one direction and the good in the other.
    악한 쪽은 한 방향으로 갈 수 있을 것이고 좋은 면은 다른 방향으로 갈 수 있겠지.

    We would easily recognize one from the other.
    우리는 양쪽을 쉽게 알아볼 거야.

    There would be no more uncertainty or confusion.
    불확신이나 혼란따위는 더 이상 없어.

    That these two opposing forces trapped within the same body had already caused too much pain.
    두 개의 대립하는 힘이 같은 몸 안에 갇혀있는 것은 이미 너무 많은 고통을 겪었어.

    My next question was, 'How could I separate them?'
    내 다음 의문은 '어떻게 하면 그들을 분리시킬 수 있을까?'였어.

    "I will not go into the exact scientific details of my discovery for two reasons.
    "나는 두가지 이유로 내가 발견한 것의 정밀한 과학의 세부사항으로 들어가지 않을 것이었어.

    First, I believe that it is too dangerous to pass on such information.
    첫째로, 나는 이런 정보를 넘겨주는 것은 너무 위험하다고 믿었어.

    We are all naturally curious and I would not want anyone else to be harmed.
    우리는 모두 당연히 호기심이 많고 나는 누구든지 다른 사람이 해를 입는 것을 원하지 않았어.

    Second, as you will soon learn from my confession, my discoveries were incomplete.
    둘째로, 너는 곧 내 고백으로부터 알게 될 것 처럼 내 발견들은 불완전했어.

    Needless to say, after much experimenting and trial and error, I discovered what I thought to be the perfect combination.
    말할 필요도 없이, 많은 실험과 실수 후에, 나는 내가 생각 완벽한 조합이 될 거라고 생각했던 것을 발견했어.
  • 16.02.22
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 20 - A Transformation)
    "I waited some time before I put this theory into practice.
    "나는 이 이론을 실행에 옮기기 전 조금 기다렸어.

    I knew well that I risked death.
    나는 내가 죽음을 감수해야한다는 것을 잘 알고 있었지.

    Any drug that shakes the very idea of who we are must be dangerous.
    어떤 약물이라도 흔들린다면 우리는 분명히 위험해질거야.

    But my curiosity was too great.
    하지만 내 호기심은 엄청났지.

    Any concerns I had were overcome by my intense desire to learn something new.
    어떤 걱정도 새로운 것을 배우고자 하는 내 강렬한 욕구에 의해 극복됐어.

    I purchased a large quantity of a particular salt from a wholesale company.
    나는 한 도매 회사에서 많은 양의 특정한 소금을 구매했어.

    I knew this salt was the last piece to the puzzle.
    나는 이 소금이 마지막 퍼즐 조각이었다는 것을 알았지.

    Late one night, I put all the elements together in a measuring glass.
    늦은 밤, 나는 모든 요소들을 함께 계량 유리컵에 집어넣었어.

    I watched as it bubbled, smoked, and boiled.
    나는 그것이 거품이 나고, 연기가 나고, 끓는 것을 지켜봤어.

    It changed colors several times before turning a pale watery green.
    그것은 옅은 초록색으로 변하기 전 색깔이 바뀌었어.

    Taking a deep breath for courage, I swallowed the potion quickly.
    용기를 내기 위해 크게 심호흡을 하고, 나는 그 물약을 빠르게 들이마셨어.
  • 16.02.24
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 20 - A Transformation)
    "The pain and sickness surprised me.
    "고통과 아픔이 나를 놀라게 했어.

    I found myself rolling on the floor in agony.
    나는 몹시 괴로워하여 바닥에서 구르고 있는 나를 발견했어.

    I felt certain that I had done myself serious harm.
    나는 확실하게 내가 심각한 고통을 겪었다는 것을 느꼈어.

    Then, quite suddenly, the pain stopped.
    그러자. 갑자기, 고통은 멈췄어.

    I felt perfectly fine.
    난 완전히 괜찮아진 것을 느꼈지.

    I stood up and realized that I felt lighter, healthier, younger than I had in years.
    나는 일어섰고 내가 더 가벼워지고 건강해지고 몇년 더 젊어졌다고 느낀다는 것을 알아챘어.

    I had a strange feeling of restlessness.
    나는 이상한 답답한 느낌이 있었어.

    New, strange, and dare I say, wicked images flashed through my mind.
    그리고 새롭고 낯선 내가 굳이 이야기하자면 짓궂은 상상이 내 머릿속을 스쳐지나갔어.

    I believe wicked is the right word to use here.
    나는 짓궂다는게 여기에 쓰는 말이 맞다고 믿어.

    I felt positively wicked and free from any duty.
    난 긍정적으로 짓궂음을 느꼈고(?) 어떤 의무에서든 자유로웠어.

    I stretched out my arms and noticed for the first time that I was shorter.
    나는 팔을 쭉 뻗었고 처음으로 내가 더 짧아졌다는 것을 알아챘지.

    Somehow, I had shrunk during my transformation.
    왠지, 나는 내 변화 중에 축소했어.

    My clothes were all too big for me now.
    내 옷들은 모두 지금 나에게는 너무 컸어.

    I had become Mr. Edward Hyde."
    나는 Edward Hyde씨가 된거야."
  • 16.02.26
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 21 - A New Perspective)
    "I had no mirror in the lab.
    "실험실에는 거울이 없었어.

    I eventually installed one in my office so I could watch the transformation.
    나는 결국 거울을 내 사무실에 두었고 그래서 나는 그 변화를 볼 수 있었어.

    The first night, however, I had to sneak inside my own house.
    그러나, 첫째 날에 나는 몰래 내 집 안을 돌아다녀야만 했어.

    As I skulked across the courtyard, I noticed that the sky was full of stars.
    내가 몰래 뜰을 가로질러가며, 나는 하늘이 별로 가득 차있었다는 것을 알아챘지.

    It occurred to me that in all of their millions of years in existence, they had never looked down on such a being like me before.
    나에게. 그들이 존재하는 100만년동안 그들은 나같은 사람을 절대 깔보지 않았다는 생각이 떠올랐어.

    I also knew that if my servants found me wandering through the corridors, they would summon the police.
    나는 또한 만일 내 고용인들이 복도를 돌아다니는 나를 발견하면, 경찰을 부르리라는 것을 알고 있었어.

    Looking into a hall mirror, I saw a dried-up and ugly face.
    복도의 거울을 들여다보며, 나는 바싹 마르고 못생긴 얼굴을 보았어.

    I wondered if the evil in a man's soul could affect a face so strongly.
    나는 만일 사람의 영혼에 악마가 있다면 얼굴에 강하게 영향을 미칠 수 있을지 궁금했어.

    My first guess was yes.
    내 첫번째 추측은 '그렇다'였어.

    There could be no other explanation for Hyde's awful appearance.
    또 Hyde의 끔찍한 외모외에 다른 이유는 있을 수가 없었어.

    It would seem that my "evil side" was not as developed as my good side.
    나는 나의 악한 면이 내 좋은 면만큼 발달하지는 않은 것처럼 보이는 것 같았어.

    Of course, this only makes sense, since I had never allowed it time to grow or exercise.
    나는 이것이 성장하거나 운동할 시간을 허락하지 않았기 때문에 당연히, 이건 이해가 돼.

    I had spent most of my life hiding it away, keeping it locked up and quiet.
    나는 내 삶의 대부분을 이것을 숨기고 조용히 가둬두는데 사용했어.

    I wasn't disgusted, though.
    그래도 나는 넌더리가 나지는 않았어.

    I recognized the reflection in the mirror as me.
    나는 그 나로 거울에 반영된 모습을 알아봤어.

    It was still me that I was looking at.
    내가 그것을 보고 있을 때도 나는 여전히 나였여.

    This was unlike anyone else's reaction.
    이건 다른 이들의 반응과는 다르겠지.

    Every single person---even you, my good friend Utterson--- jumped back when he saw Edward Hyde.
    모든 사람들은 ---심지어 너, 나의 좋은 친구 Utterson도--- Edward Hyde를 볼 때 뒤로 펄쩍 뛰었어.

    I think this is becasued people are used to looking at a person with both good and evil inside him, the dual nature I spoke of earlier.
    내가 생각하기에 이건 사람들이 내가 이전에 말했던 그 안의 이중적인 좋은 면과 사악한 면을 봐서 일거야.

    Edward Hyde, however, was like no other.
    하지만 Edward Hyde는 남다른 사람이었어.

    He was pure evil.
    그는 완전한 악마야.
  • 16.02.29
    - The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (CHAPTER 21 - A New Perspective)
    "It was only then that the horrible thought occurred to me.
    "끔찍한 생각이 나에게 일어난 후였어.

    What if I could not revert to my other self?
    내가 또 다른 나로 돌아갈 수 없다면 어떡하지?

    I raced back to my laboratory .
    나는 내 실험실로 되돌아갔어.

    Quickly, I prepared the mixture again and drank it down.
    빠르게, 나는 그 혼합물을 준비하고 들이마셨지.

    Again I was struck by terrible pains and spasms.
    또다시 나는 끔찍한 고통과 경련을 겪었어.

    When I recover, I was relieved to see that I had returned to the body of Dr. Henry Jekyll.
    내가 회복됐을 때, 나는 내가 Henry Jekyll 박사의 몸으로 되돌아온 것을 볼 수 있었어.

    "Please believe that my plan were noble.
    "내 계획은 고귀했다고 믿어줘.

    I approached this experiment with purely scientific motives.
    나는 순전히 과학적인 동기로 이 실험에 다가갔었어.

    But once I had reached a crossroads, I could not turn back.
    그러나 나는 한번 선택의 기로에 섰었고, 나는 돌아올 수 없었어.

    Something was unleashed in me.
    무언가가 내 안에서 불러일으켜졌어.

    Perhaps it was simply curiosity.
    아마 그건 단순한 호기심이었을거야.

    I'm afraid that I don't really know myself.
    나는 내가 진짜 내 자신을 모르는게 두려워.

    Once I had discoverd Mr. Hyde, he demanded to be let out more and more.
    나는 Hyde씨를 발견했었고, 그는 점점 더 해방 시켜줄 것을 요구했어.

    He began to take root in the rest of my life.
    그는 내 남은 생에 뿌리를 내리기 시작했지.